Английский - русский
Перевод слова Pillaging

Перевод pillaging с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разграбление (примеров 36)
The claims by Algeria, the Frente Polisario and their allies that simply engaging in commercial or industrial activity amounted to pillaging were completely false. Утверждения Алжира, Фронта ПОЛИСАРИО и их союзников о том, что сами по себе коммерческая или промышленная деятельность представляют собой разграбление, являются абсолютно ложными.
Crimes against the national economy and the pillaging of the resources of poor countries by third world dictators are practices which cause poverty and impoverishment to increase. Преступления против национальной экономики, разграбление ресурсов слаборазвитых стран диктаторами третьего мира - вот те деяния, которые приводят к росту бедности и дальнейшему обнищанию.
This is mentioned in the report, as it was at each of our meetings with the heads of State concerned, and we stressed that our message was clear: the pillaging must stop. Этот вопрос затрагивается в докладе, и он поднимается на каждой нашей встрече с главами заинтересованных государств, и мы постоянно подчеркиваем нашу четкую позицию по этому вопросу: разграбление должно быть прекращено.
My delegation highlights these two examples, Ituri and Kisangani, to illustrate the fact that these are two extremely revealing cases of unbridled, unpunished, systematic pillaging of natural resources and other forms of wealth from the soil and sub-soil of the Democratic Republic of the Congo. Моя делегация подчеркивает эти два примера, Итури и Кисангани, чтобы показать, что это два в высшей мере разоблачительных примера того, как продолжается вопиющее, безнаказанное, систематическое разграбление природных ресурсов и других богатств почвы и недр Демократической Республики Конго.
Given its insularity and the length of its maritime borders, Madagascar is vulnerable to such activities as the pillaging of its resources, the trafficking of weapons and drugs and acts of piracy at sea. С учетом нашей географической изолированности и протяженности морских границ Мадагаскар сталкивается с такими негативными явлениями, как разграбление ресурсов, торговля оружием и наркотиками и акты пиратства на море.
Больше примеров...
Мародерство (примеров 6)
Burgling, taking, I think, pillaging. Кража со взломом, взятие, по-моему, мародерство.
What? - I was arrested for being a pillaging. Меня арестовали за пиратство... за мародерство.
As civilians, they were also protected by international human rights law, even in situations that only bordered on armed conflict, such as confrontations between the State and organized crime, confrontations between factions of organized crime or pillaging in the wake of natural disaster. Будучи гражданскими лицами, они также пользуются защитой по международному праву в области прав человека даже в ситуациях, которые только граничат с вооруженным конфликтом, таким как конфронтация между государством и организованной преступностью, конфронтация между организованными преступными группировками или мародерство после стихийных бедствий.
The looting, pillaging and sabotage of most Government institutions; мародерство, разграбление и саботаж большинства государственных учреждений;
All that brawling and pillaging. Все это мародерство и драки.
Больше примеров...
Грабежи (примеров 11)
He stated that stability was returning slowly to the country, even though pillaging and serious human rights violations remained an issue. Он заявил, что в страну медленно возвращается стабильность, даже несмотря на то, что проблемой по-прежнему остаются грабежи и серьезные нарушения прав человека.
More than 291 protection incidents were recorded by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs from March to June. Attacks against the population caused civilian deaths and injuries; arbitrary arrests, abductions and pillaging were a source of particular concern. С марта по июнь Управление по координации гуманитарных вопросов зафиксировало более 291 инцидента, отразившегося на защищенности гражданского населения, причем особую озабоченность вызывают нападения, сопровождающиеся появлением убитых и раненых, произвольные аресты, похищения людей и грабежи.
War crimes and gross violations of international human rights law - including summary execution, arbitrary arrest and detention, unlawful attack, attacking protected objects, and pillaging and destruction of property - have also been committed. Совершаются также военные преступления и грубые нарушения международных норм по правам человека, включая казни без надлежащего судебного разбирательства, произвольные аресты и задержания, неизбирательные обстрелы, удары по охраняемым объектам, грабежи и уничтожение имущества.
Raiding, looting, pillaging, slaughtering. Рейдерство, грабежи, мародёрство, бойня.
Large-scale looting, pillaging and arson were also observed in both regions. В обоих районах также наблюдались повсеместные грабежи, мародерство и поджоги.
Больше примеров...
Грабежей (примеров 9)
Justification is tacit when "anything goes", as in the case of pillaging. Попустительство является тайным, когда "все разрешено", как это происходит в случае грабежей.
The United Nations and the African Union will very soon be able to assess the extent to which the agreement between the Sudanese Government and the Secretary-General has been implemented with regard to disarming the Janjaweed, stopping the killing and pillaging and allowing humanitarian access. В скором времени Организации Объединенных Наций и Африканскому союзу удастся произвести оценку того, насколько выполняется договоренность, достигнутая между суданским правительством и Генеральным секретарем в плане разоружения формирований «Джанджавид», прекращения убийств и грабежей и обеспечения гуманитарного доступа.
The Special Rapporteur was informed that, on 17 January 1994 in Bukavu, the population was so exasperated by pillaging that it took revenge through incidents that caused the death of seven civilians and two soldiers. Специальный докладчик был информирован о том, что 17 января 1994 года в Букаву население, уставшее от постоянных грабежей, прибегло к ответным мерам, в результате которых погибли семь гражданских лиц и два военнослужащих.
Finally, there needs to be an enormous reconstruction effort in the Territory, which was totally devastated by pillaging, looting and destruction during recent days. Наконец, необходима серьезнейшая восстановительная работа на этой территории, которая за последние несколько дней была совершенно опустошена в результате мародерства, грабежей и разрушений.
Reinald was unsatisfied with the pillaging results near Nicaea and went farther to Xerigordos, a fortress four days march to the east, to set up a pillaging base. Рено был не удовлетворен результатами грабежей близ Никеи и пошел дальше на Ксеригордон, крепость в четырёх днях пути на восток, чтобы создать там базу для набегов.
Больше примеров...
Грабежами (примеров 10)
The attempted coup of May 2001 had involved mass killings, executions, pillaging, arbitrary detention and other crimes imputable both to the government forces and to foreign allies. Попытка государственного переворота в мае 2001 года сопровождалась массовыми расправами, казнями, грабежами, несанкционированными арестами и другими нарушениями, вину за которые несут как правительственные силы, так и их иностранные союзники.
Prevost's foray against Charleston was notable for his troop's arbitrary looting and pillaging, which enraged friend and foe alike in the South Carolina low country. Вылазка Прево на Чарльстон была отмечена произволом и грабежами его войск, что вызвало злобу как друзей, так и врагов на равнинах Южной Каролины.
The crisis has been exacerbated by two instances of pillaging in 1991 and 1993 as well as by successive wars which broke out in the eastern part of the country in 1996 and 1998. Этот кризис осложняется двумя массовыми грабежами, имевшими место в 1991 и 1993 годах, а также войнами, разразившимися на востоке страны в 1996 и 1998 годах.
Well, the pillaging, we could handle. Ж: С грабежами мы разберемся.
Some of these groups lay waste to villages and engage in robbery, pillaging and extortion. Некоторые из этих групп захватывают населенные пункты и занимаются там грабежами, разбоем и вымогательством.
Больше примеров...
Грабежа (примеров 9)
But instead of pillaging, these pirates saw the struggling people of BlueBell and gave them food and supplies to get back on their feet. Но вместо грабежа, эти пираты увидели пострадавших людей БлуБелл и дали им еду и провиант, чтобы встать на ноги.
Recent attacks appear to be aimed at ensuring the group's survival through the pillaging of food, medicine and arms and the abduction of children. Представляется, что недавние нападения преследовали цель обеспечить выживание этой группы путем грабежа, при котором у населения отбирают продовольствие, медикаменты и оружие, а также путем похищения детей.
Mr. Hermida Castillo (Nicaragua) said that the administering Powers must cooperate fully with the Special Committee if the dependent Territories were to be spared further decades of colonial oppression and pillaging. Г-н Эрмида Кастильо (Никарагуа) говорит, что управляющие державы должны во всех областях сотрудничать со Специальным комитетом, для того чтобы избавить зависимые территории от дальнейших десятилетий колониального угнетения и грабежа.
Aru authorities conducted a special investigation into recent pillaging and harassment activities carried out against the local population in Kengezii. Власти Ару провели специальное расследование недавних случаев грабежа и преследований в отношении местного населения в Кенгезии.
Consider for a moment the consequences of the economic pillaging of the countries in the southern hemisphere, the fraudulent enrichment of high government officials... . Представьте себе на мгновение последствия экономического грабежа развивающихся стран, незаконного обогащения высокопоставленных государственных должностных лиц... .
Больше примеров...
Грабить (примеров 6)
Lacking financial support, the ANC brigades have turned to pillaging villagers throughout the eastern Democratic Republic of the Congo. Из-за отсутствия финансовой поддержки бригады НКА начинают грабить деревенских жителей в восточных районах Демократической Республики Конго.
I would express the hope that I shall not have to return here next year to repeat yet again that the Rwandans are still in my country, sowing death and pillaging our land. Хочется надеяться, что мне не придется возвращаться сюда в будущем году и вновь заявлять о том, что руандийцы продолжают оставаться в нашей стране, сеять смерть и грабить нашу землю.
Ladies, care to do some pillaging? Дамы, отправимся грабить?
Then stop pillaging their caves. Тогда прекратите грабить их пещеры.
Chanoine had increasing difficulties finding provisions for his large column in the arid region where he marched; he started pillaging the villages on the way, and gave orders for anyone trying to escape to be shot. Шануэн, испытывая трудности с обеспечением продовольствием своей большой колонны, стал грабить лежавшие на пути деревни и приказал стрелять во всякого, кто попытается бежать.
Больше примеров...
Грабежом (примеров 6)
The town of Bristol itself proved too strong for him, and Stephen contented himself with raiding and pillaging the surrounding area. Бристоль оказался для него слишком силён, и Стефан ограничился набегами и грабежом окрестностей.
Roger de Flor was assassinated and, in revenge, his company began pillaging the Anatolian countryside. Рожер де Флор был убит, и в отместку его компания занялась грабежом анатолийских селений.
Armenia's aggression against Azerbaijan and the destruction of settlements is accompanied by barbaric pillaging and removal of property and valuables from occupied Azerbaijani territory to Armenia. Агрессия Армении против Азербайджана и разрушения населенных пунктов сопровождаются варварским грабежом и вывозом имущества и материальных ценностей с оккупированных азербайджанских территорий в Армению.
There is no question now of implementing policies that involve the economic humiliation or pillaging of others, whether with rules or with troops. Сегодня нет и речи о проведении политики, связанной с экономическим унижением или грабежом других с применением либо правил, либо войск.
Its army in particular is often associated with pillaging and looting innocent towns, even their own (although the Kingdom is also said to commit similar atrocities). Армия в особенности часто связывается с разбоем и грабежом невинных городов, даже их собственных (хотя Королевство, как выясняется, так же замечено в подобных злодеяниях).
Больше примеров...
Грабя (примеров 5)
Another instance in his campaign was when in for thirty-six days that army moved through Georgia, with very little opposition, pillaging the countryside. Другой случай в его кампании состоял в том, что в течение тридцати шести дней эта армия двигалась через Джорджию, с очень небольшим сопротивлением, грабя сельскую местность.
And then in a raging temper with all things and people European, they went back into the town, and they started smashing up the European houses, pillaging, looting and killing. Затем, разъярённые происходящим и народом Европы, они вернулись в город Букаву, и начали громить дома европейцев, грабя, мародёрствуя и убивая.
The reactionary AKP employs this force to its own benefit in two dimensions: firstly, by operationalizing the communal networks of the religious sects as a source of "primitive accumulation" and of course by pillaging public funds, AKP created and strengthened its own capital bases. Реакционная АКП использует эту силу в своих интересах в двух измерениях: во-первых, ведуя сетью сообществ религиозных сект как источником «примитивного накопления» и, конечно, грабя общественные фонды, АКП создала и укрепила свои собственные финансовые базы.
When Roman learned of the Polish force that was advancing towards him, he raised the siege and advanced deep into Poland by pillaging and threatening with devastation and eradication of the Latin rite. Когда Роман узнал о надвигающейся на него польской силе, он снял с Люблина осаду и стал продвигаться глубже в Польшу, грабя города и деревни и угрожая людям запретом латинских обрядов.
The colonial powers' divide-and-rule tactics enabled small populations in Europe to rule large numbers outside of Europe, pillaging natural resources while investing little in the physical, human capital, and social capital necessary for an economically successful, democratic self-governing society. Тактика колониальных держав «разделяй и властвуй» позволила небольшим народонаселениям Европы управлять огромным населением за пределами Европы, попутно грабя природные ресурсы, делая малые инвестиции в физический, человеческий, а также социальный капитал, необходимый для экономически успешного, демократичного самоуправляющегося общества.
Больше примеров...
Грабежах (примеров 9)
In addition, extensive pillaging and destruction of property were committed by soldiers of the Congolese armed forces. Кроме того, военнослужащие конголезских вооруженных сил участвовали в массовых грабежах и уничтожении имущества.
In some cases, children did not necessarily take part in the fighting itself but in subsequent pillaging. В некоторых случаях дети, не обязательно принимая участие в самих боях, участвовали в последующих грабежах.
The commission received corroborated reports of the pillaging, destruction and burning of property by Government forces and Shabbiha members during its military operations. Комиссия получила подтвержденные сообщения о грабежах, уничтожении и сожжении имущества правительственными вооруженными силами и ополченцами шаббиха во время проводимых ими военных операций.
All the evidence and reports from intergovernmental and non-governmental organizations explicitly mention the involvement of the military and security forces in the attacks, pillaging and burning, as the Special Rapporteur mentioned in his first two reports. Все свидетельские показания и сообщения межправительственных и неправительственных организаций содержат информацию о прямом участии вооруженных сил и служб безопасности в покушениях на жизнь, грабежах и поджогах, о которых Специальный докладчик упоминал в своих двух первых докладах 9/.
It appears that LRA began increasingly abducting children for a short period and using them primarily as porters or as accomplices in the looting and pillaging of food and medicine. Как представляется, ЛРА все чаще похищает детей на непродолжительное время, используя их в первую очередь в качестве носильщиков или соучастников при грабежах и хищении продовольствия и лекарственных препаратов.
Больше примеров...