| First, it was photography, then English lessons... | Во-первых, это была фотография, позднее, уроки английского языка. |
| She likes Tux, film & photography and the sea. | Ей нравится Tux, фильмы & фотография и море. |
| Now, these stories are great examples of how photography can be used to address some of our most important topics. | Итак, эти истории прекрасные примеры того, как фотография может быть использована, чтобы донести наиболее важные темы. |
| Photography, coins and stamps collecting and trekking. | Фотография, коллекционирование монет и марок и треккинг. |
| Reading, photography, environmental issues, classical music Agriculture - farming Sports - swimming, cricket, tennis, soccer | Чтение, фотография, экология, классическая музыка, садоводство, плавание, крикет, теннис, футбол |
| Ultraviolet photography shows the bruising on her face is consistent with blunt force from an irregular object, like a fist. | Фотографирование в ультрафиолете показывает ушиб на ее лице, соответствующий тупому удару, объектом неправильной формы, таким, как кулак. |
| How much does photography mean to you? | Что для тебя значит фотографирование? |
| This is intended to deter a variety of potential activities such as unofficial or unlicensed audio and video recording, photography, or the distractions of using a mobile device. | Эта технология предназначена для предотвращения различных несакционированных действий, таких как неофициальная или нелицензионная аудио- и видеозапись, фотографирование или отвлекания внимания на мобильные устройства. |
| During the process of modelling the aircraft flight, photography of the locality at two set angles is modelled and, on the basis of the photographs taken, a stereogram is generated, from which a stereo image of the locality with set parameters is produced. | В процессе моделирования полета летательного аппарата, моделируют фотографирование местности под двумя заданными углами и на основе сделанных фотографий создают стереопару, из которой формируют стерео изображение местности с заданными параметрами. |
| In the United States, photography is protected as a First Amendment right and anyone is free to photograph anything seen in public spaces as long as it is in plain view. | Так, в США свобода фотографии защищается первой поправкой к Конституции, и в общественном пространстве допустимо фотографирование любых видимых предметов и явлений. |
| For photography, they use digital (Nikon D100) and film (Mamiya RZ67pro2D, Linhof) cameras. | Фотосъемка осуществляется на цифровые (Nikon D100) и на пленочные (Mamiya RZ67pro2D, Linhof) фотокамеры. |
| She isn't interested in photography. | Ее не интересует фотосъемка. |
| High-speed photography, deformable templates or other suitable means shall be used to determine that the requirement of paragraph 3.1. of this annex has been met. | 2.7 Для проверки выполнения требования пункта 3.1 настоящего приложения применяются скоростная фотосъемка, деформируемые шаблоны или другие соответствующие средства. |
| Professional art portrait and models portfolio. Photo studio and outdoor photography. | Профессиональная художественная портретная фотосъемка портфолио моделей в студии и на плэнере. |
| Types of photo shoot conducted by a professional photographer: advertising photography, still life, photography models, business portrait, photographing architecture and interiors, photography techniques, creative photography, macro, art photography, landscape, panoramic, artistic photography, field photography. | Виды фотосъемок проводимые профессиональным фотографом: рекламная фотосъемка, предметная фотосъемка, съемка моделей, бизнес портрет, фотосъемка архитектуры и интерьеров, съемка техники, креативная фотосъемка, макросъемка, арт фотография, пейзажная, панорамная, художественная фотосъемка, выездная фотосъемка. |
| Detailed mapping photography of Klin and neighbouring locality has been carried out from the altitude 800m. | Проведена подробная топографическая съемка г.Клин и прилегающей местности с высоты 800м. |
| The set of programs ensures on-line situation and equipment condition control (summary doses, landscape, map of a place where arial photography is making, position data and cruising altitude etc). | Комплект программ обеспечивает контроль оперативной обстановки и состояния оборудования (суммарные дозы, ландшафты, карту местности, в которой производится съемка, координаты и высоту полета и т.д.). |
| When the Committee headed by him started systematic excavations in Tauric Chersonesos, photographers got in possession rather perfect cameras and lenses, technology of photo printing advanced, portrait, art and reportage photography developed. | К моменту, когда возглавляемое им учреждение начало планомерные раскопки Херсонеса Таврического, фотография получила в свое распоряжение довольно совершенные камеры и объективы, развилась технология фотопечати, прочные позиции занимала портретная, художественная, репортажная съемка. |
| IMCINE coordinates, with the Centre for Cinematographic Training, the training of top-level film directors in the technical and artistic fields of film photography, production, sound, editing, scripting and direction, as part of a comprehensive conception of film know-how and language. | МИК и Учебный центр кинематографии координируют подготовку киноработников высокого профессионального уровня в технических и художественных областях кино: съемка, производство, звук, редактирование, сценарий и реализация в рамках комплексной концепции механизма воздействия и языка кино. |
| Cost of photography depends on work complexity: shooting of flickering or reflecting objects, meeting increased art requirements, macro shooting. | Стоимость фотосъемки сильно зависит от сложности работы: съемка сильно бликующих или зеркальных предметов, съемка с повышенными художественными требованиями, макросъемка. |
| After principal photography was completed, Milius sent him two copies of the edited film: one without music, and the other with its scenes set to works by Richard Wagner, Igor Stravinsky, and Sergei Prokofiev, to illustrate the emotional overtones he wanted. | По завершении основных съёмок Милиус прислал ему две копии фильма: одну без музыки, и вторую со сценами, подстроенными под музыку Рихарда Вагнера, Игоря Стравинского и Сергея Прокофьева, чтобы описать эмоциональные подтексты, которые ему нужны. |
| Upon arrival at the town for principal photography, the crew found that the townspeople, unbeknownst to them, had redecorated the mine so to make it more presentable, thus destroying the dark atmosphere that had convinced the production company to base the film there. | По прибытии в город для основных съёмок команда обнаружила, что горожане отремонтировали шахту, чтобы сделать её более презентабельной, тем самым разрушив тёмную атмосферу, которая убедила производственную компанию до этого снимать фильм там. |
| There's no touching, and no photography. | Нельзя касаться и никаких съёмок. |
| These tensions would reportedly culminate with Dykstra's dismissal from ILM following Lucas' return from principal photography in London. | Этот конфликт завершился увольнением Дайкстры из ILM, после возвращения Лукаса с основных съёмок в Лондоне. |
| According to multiple set reports and photos, principal photography of season 2 took place at the beginning of May 2017, in Miami. | По данным нескольких отчётов и фото со съёмок, основные съёмки второго сезона начались в начале мая 2017 года в Майами. |
| I mean, from a photography standpoint. | С точки зрения фотографа. |
| A model is a person with a role either to promote, display or advertise commercial products (notably fashion clothing in fashion shows), or to serve as a visual aid for people who are creating works of art or to pose for photography. | Моде́ль - человек, демонстрирующий товары (в частности, модную одежду) с целью их рекламы или позирующий для фотографа. |
| His career began at fourteen, when he presented his photographs to Edward Steichen, then curator of photography at the Museum of Modern Art (MoMA) in New York. | Шор начал карьеру фотографа в 14 лет после того, как он показал свои работы Эдварду Стайхену, в то время - куратору отдела фотографии Музея современного искусства (MoMA). |
| Despite his initial hardships in photography, Bayard continued to be a productive member of the photographic society. | Несмотря на свою неудачу в роли изобретателя, Байар продолжил деятельность активного фотографа. |
| She was a photography intern at National Geographic in the 1960s, and worked as a staff photographer at the New York Post in the 1970s. | В конце 1960-х годов стажировалась в журнале National Geographic, в 1970-х годах работала в качестве штатного фотографа в New York Post. |
| The company unites specialists from different areas like design, photography, philology, marketing, PR and experienced account managers. | Компания объединяет профессиональных маркетологов, дизайнеров, редакторов, фотографов, PR специалистов и опытных менеджеров по работе с клиентами. |
| The Service assigned its photography editor to assist in the photographic coverage of the Conference and made special arrangements to ensure cost-free cooperation from Austrian government photographers to increase coverage. | Информационная служба Организации Объединенных Наций поручила редактору отдела фотохроники помогать в освещении Конференции средствами документальной фотографии и специально договорилась об обеспечении бесплатного участия фотографов австрийского правительства для обеспечения более широкого освещения. |
| There has been worked out a unique program of module education and training for photographers aiming at successful work at different stages of their development in the wedding photography business. | Разработана уникальная программа модульного обучения, подготовки фотографов к успешной работе на различных стадиях их развития в бизнесе свадебной фотографии. |
| Soon after, her career started to launch as she was flown to major international photography events. | Одна из самых известных фотографов мира Сьюзи Рэндалл (Suze Randall) провела с Вероникой более пятнадцати фото сессий. |
| The North American Bookdealers Exchange awarded Burkett's book Intimations of Paradise Best Book of the Year for Art and Photography in 1999 and in 2004 he was one of twelve photographers honored with the Hasselblad Masters award for his photography by camera manufacturer Hasselblad. | Книга Беркетта Intimations of Paradise стала лучшей книгой года об искусстве и фотографии в 1999 году, а в 2004 году он был одним из 12 фотографов, которые получили от производителя фототехники Hasselblad премию Hasselblad Masters за свои работы. |
| A group of youth reporters also documented and reported on the anniversary event from their individual perspectives, through photography, video and interviews. | Кроме того, группа молодых журналистов фиксировала и освещала происходившее со своей собственной точки зрения с помощью фото- и видеотехники и интервьюирования участников. |
| The photography, video, radio and print communication production of the Public Information Office was copied to a portable drive to be sent to United Nations Headquarters during the liquidation period | Фото-, видео- и радиоматериалы и печатные публикации Управления общественной информации были скопированы на портативный накопитель, который будет отправлен в Центральные учреждения в период ликвидации |
| The United Nations information centres, based in over 60 countries, are actively promoting the campaign through a diverse array of activities, such as media workshops, panel discussions, performances, photography and art exhibits, marches and film screenings. | Шестьдесят шесть информационных центров Организации Объединенных Наций вносят активный вклад в проведение кампании посредством осуществления широкого круга таких мероприятий, как семинары для представителей средств массовой информации, обсуждения в группах, представления, фото- и художественные выставки, марши и демонстрации кинофильмов. |
| Among those youth, a group of youth reporters documented and reported on the anniversary event through photography, video and interviews. | В число молодых участников входила группа молодых журналистов, которые фиксировали происходящее на фото- и видеопленку и интервьюировали участников. |
| (c) Photo and video picture-taking in different wave lengths including photography from aircraft, above water and submarine craft; | с) фото- и видеосъемка в различных диапазонах длин волн, включая фотосъемку с борта летательного, надводного и подводного аппаратов; |
| She was also featured in the book Fashion: Photography of the Nineties, in a series of pictures that were photographed by Teller. | Также она была представлена в книге «Fashion: Photography of the Nineties», в серии фотографий, которые были сфотографированы Теллером. |
| The winner of the 2016 contest in the Sports category Vladimir Astapkovich won the annual International Photography Awards (IPA). | Победитель 2016 года в номинации «Спорт» Владимир Астапкович занял первое место в ежегодном международном фотоконкурсе International Photography Awards (IPA). |
| The gorgeous 10,000 square-foot building of "Annenberg Space for Photography" is situated on Avenue of the Stars in Century City in LA. | Шикарный выставочный центр «Annenberg Space for Photography» площадью более 10 тысяч квадратных футов раскинулся на Аллее Звёзд (Avenue of the Stars) в квартале Сенчури Сити (Century City) Лос-анджелеса. |
| Photography Year Book in 1964 recognizes Leo Borodulin star of world photography. | «Photography Year Book» в 1964 году признаёт Льва Бородулина «звездой» мировой фотографии. |
| He has been awarded the Prix Nadar in 1957, the Royal Photographic Society's Centenary Medal and Honorary Fellowship (HonFRPS) in 1999, and the Outstanding Contribution to Photography Award at the Sony World Photography Awards in 2012. | Кляйн является победителем премии Prix Nadar (1957), почетным стипендиатом Королевского фотографического общества (1999), а также лауреатом премии «За выдающиеся достижения в области фотографии» Sony World Photography Awards (2012). |
| However, a single company, Nippon Television Network Corporation, had sole photography rights. | Однако право съёмки получила единственная компания - Nippon Television. |
| Principal photography on the film began on August 31, 2015, in New York City. | Съёмки фильма стартовали 31 августа 2015 года в Нью-Йорке. |
| Principal photography lasted 29 days, commencing on July 11, 2013 in New York City. | Основные съёмки начались в Нью-Йорке 11 июля 2013 года и длились 29 дней. |
| Principal photography started in Australia in February 2015, after the Australian government offered Disney $20 million in tax incentives, and ended in July 2015. | Съёмки начались в Австралии в феврале 2015 года, после того как правительство Австралии предложило студии Disney около 20 миллионов долларов налоговых льгот, и завершились в июле 2015 года. |
| Tyler Shields (born April 29, 1982) is an American photographer, screenwriter, director, and former professional inline skater known for provocative photography. | Тайлер Шилдс (англ. Tyler Shields; род. 29 апреля 1982, Джэксонвилл) - американский фотограф, сценарист, режиссёр и бывший профессиональный роллер, известный своей провокационной манерой съёмки. |
| McArthur is married with two daughters, and enjoys running, photography, and working with personal computers. | Макартур женат, у него две дочери и трое внуков, любит бегать, фотографировать и работать с персональными компьютерами. |
| An explosive chemical compound used in experiments with early flash photography. | Взрывчатое химическое соединение, его использовали, когда начинали фотографировать со вспышкой. |
| her photography was going really well. | Что у нее получается фотографировать. |
| She was a photo editor for the music-book publisher Omnibus Press and in 1992 began taking photographs professionally, specializing in portrait and fashion photography. | Она была графическим редактором для издания музыкальных книг «Music Sales Groupruen» и в 1992 году начала фотографировать профессионально, специализируясь на портретной и модной фотографии. |
| And the life started to come, and I had a big wish to come back to photography, to photograph again. | Ко мне возвращалась жизнь, и я сильно захотел вернуться к фотографии, снова фотографировать. |
| There will also be photography exhibits and cinema and video forums on promoting cultural diversity and non-discrimination. | Будут также проводиться фотовыставки и кино- и видеофорумы, направленные на пропаганду культурного разнообразия и недискриминации. |
| A showing of the "Visions of Rwanda" photography exhibit was also organized at the Kigali Memorial Centre during January 2010. | Экспозиция фотовыставки «Виды Руанды» была также организована в мемориале геноцида в Кигали в январе 2010 года. |
| With her photography and sculpture installations she had solo exhibitions in Hamilton and Toronto, New York City, Brescia, Italy, Gothenburg, Sweden and London. | Её скульптурные и фотовыставки проходили в Гамильтоне, Торонто, Нью-Йорке, Брешиа (Италия), Гётеборге (Швеция) и Лондоне. |
| Choral and folk festivals, fine arts, photography, handicraft exhibitions, art and sport dancing competitions, sports, tourism, naturalists' activities, mountain trips to Romania, Bulgaria and Greece are a tradition. | Традицией стали хоровые и фольклорные фестивали, художественные и фотовыставки, выставки изделий кустарного промысла, соревнования по художественным и спортивным танцам, спортивные, туристические и природоведческие мероприятия, поездки в горы, в Румынию, Болгарию и Грецию. |
| I'm going to the opening of that photography Exhibit] that they were talking by the work | Я иду на открытие фотовыставки, о которой говорили на работе. |
| And, Ryan, they loved your work and they want you to do the photography. | И, Райан, им понравились твои работы, и они хотят, чтобы ты был фотографом. |
| She was particularly noted for "street photography" around New York City, and has been called "the most celebrated and least known photographer of her time." | Она внесла значительный вклад в развитие «уличной фотографии» Нью-Йорка, её называли «наиболее прославленным и наименее известным фотографом своего времени». |
| I became a photographer, abandoned everything and became a photographer, and I started to do the photography that was important for me. | Я стал фотографом, бросил всё и стал фотографом, стал делать фотографии на важную для меня тематику. |
| He is also an avid photographer and introduces students at Stanford to medium-format film photography in a freshman seminar titled "Technical Aspects of Photography." | Он также является заядлым фотографом и знакомит студентов в Стэнфорде со средним форматом пленочной фотографии на семинаре для новичков под названием «Технические аспекты фотографии». |
| The State Russian Centre of Photography presents the workshop of famous Icelandic fashion photographer Ari Magg. | Родина - источник вдохновения его творчества. За последние семь лет он стал главным рекламным фотографом Исландии и приобрел известность в Европе. |
| The Art Gallery is the best place to hold exhibitions of paintings, graphics, photography, sculpture, design, contemporary and conceptual art, exhibitions of children's art and folk and fine arts. | Галерея Искусств - лучшее место для проведения выставок живописи, графики, фото, скульптуры, дизайна, современного и концептуального искусства, выставок детского творчества и народно- прикладного искусства. |
| 2007 - "Photo 60-70" - book series "Anthology of Russian Photography of the XX century". | 2007 - «Фото 60-70» - Издание серии «Антология русской фотографии XX века». |
| To ensure the safety of the objects and enhance your viewing pleasure, all forms of photography and filming in the exhibition areas are prohibited as of 1 June 2005. | Для обеспечения сохранности экспонатов и повышения зрительного восприятия с 1 июня 2005 года запрещены любые фото, видео и киносъемки в зоне экспозиции. |
| Principal photography commenced on June 9, 2014 in White Plains, New York when director Moore tweeted some photos from the set. | Основные съёмки начались 9 июня 2014 года в городе Уайт-Плейнс, штат Нью-Йорк - режиссёр опубликовал фото со съёмочной площадки в своем твиттере. |
| He also participated in the legendary modernist exhibition Film und Foto (FiFo) (exhibition of Art Photography) in Vienna (Austria) and Stuttgart (Germany). | Участвовал в выставке художественной фотографии в Вене (Австрия) и модернистской выставке Фильм и Фото в Штутгарте (Германия). |
| Roger Sandler, Time Life photography. | Роджер Сандлер, фотограф Тайм Лайф. |
| I'm studying photography. | Я - начинающий фотограф. |
| That can be a baby photosession or wall painting, wedding photography or designer's advise, hand made bijouterie or tender maternity photos. | Это может быть детская фотосессия или роспись стены, свадебный фотограф или помощь дизайнера, создание авторской бижутерии или фотосесия пузика. |
| Stephen Shore (born October 8, 1947) is an American photographer known for his images of banal scenes and objects in the United States, and for his pioneering use of color in art photography. | Стивен Шор (англ. Stephen Shore) (8 октября 1947) - американский фотограф, получивший известность благодаря фотографиям обыденных объектов и сцен американской жизни, а также за использование цвета в художественной фотографии. |
| William Klein (born April 19, 1928) is an American-born French photographer and filmmaker noted for his ironic approach to both media and his extensive use of unusual photographic techniques in the context of photojournalism and fashion photography. | Уильям Кляйн (англ. William Klein) (19 апреля 1928) - французский фотограф и кинорежиссер американского происхождения, известный своим ироничным подходом и широким использованием необычных фотографических приемов в области фотожурналистики и модной фотографии. |