Who tackles the president, opens the car, covers the perimeter. | Кто берет на себя президента, открывает машину, охватывает периметр. |
Billy is circling the perimeter with the ESU and the security cameras have eyeballs on the basement as well as the ventilation crawl spaces. | Билли исследует периметр с металлоискателем, камеры наблюдения отслеживают подвал, и системы вентиляции тоже. |
We have got to expand our perimeter. | Нам нужно расширить периметр поисков. |
I want two choppers in the air and a 40-block perimeter secured around this site. | Мне нужно два вертолёта в воздухе и периметр безопасности в 40 блоков здесь. |
I want a tight perimeter, I want a canine unit, and I want a door to door search of the entire neighborhood. | Нужно сузить периметр поисков, нужны поисковые собаки, и нужно прочесать каждый дом в зоне поисков. |
Armed patrols have every inch of the perimeter under observation. | Вооруженные патрули наблюдают за каждый дюймом по периметру. |
Shipping containers were placed around the perimeter to secure the border. | Грузовые контейнеры были размещены по периметру, чтобы обезопасить границу. |
Along the perimeter of armored vehicles are mounted video cameras that allows crewmen to monitor the situation without leaving the transport module, and to control the vehicle in the event of an inability to use the windshield. | По периметру бронемашин установлены видеокамеры, что позволяет наблюдать за обстановкой, не покидая транспортного модуля, а также управлять бронемашиной в случае невозможности использования лобового стекла. |
Set them along the perimeter. | Поставь их по периметру. |
It is enclosed in perimeter by a five-meter iron fence and inside it is secured by operatives of "Titan". | Она огорожена по периметру пятиметровой (в высоту) железной оградой и внутри охраняется оперативниками «Титана». |
Is it true the FBI perimeter was breached? | Это правда, что оцепление ФБР было нарушено? |
We need to establish a hard perimeter. | Нужно установить жесткое оцепление. |
There's a ten-mile security perimeter set up | Мы поставили оцепление в десять миль |
Our suspect escaped beyond the perimeter. | Подозреваемый прорвался через оцепление. |
Got perimeter set up on the north, east and south sides The west side is open | Оцепление выставите на севере, востоке и юге... |
Of particular note is imagery from September, which shows that agricultural activity has started inside the perimeter of the former Muthanna State Establishment. | Особо следует отметить видовую информацию, полученную в сентябре, которая свидетельствует о том, что в пределах территории бывшего Государственного предприятия в Эль-Мутанне началась сельскохозяйственная деятельность. |
These officers would also be supported in their duties by Tanzanian prison officers guarding the perimeter; | Этим сотрудникам в их работе также будут помогать танзанийские тюремные сотрудники, несущие охрану территории; |
We got a hostile inside the perimeter. | На нашей территории враг. |
(c) Upgrading of the perimeter lighting system ($30,000); | с) модернизация системы освещения по всему периметру территории комплекса (30000 долл. США); |
Installation of secure electric utility vault grates in and around the perimeter to prevent intrusions, and provision of surface-mounted magnetic contacts on the interior side of utility manholes in the proximity of the United Nations complex | Установка на всей территории и близ нее надежных решеток на шахты объектов энергоснабжения в целях предотвращения несанкционированного вторжения и установка наземных магнитных контактов на внутренней стороне крышки канализационных люков вокруг комплекса Организации Объединенных Наций |
All right, I want an armed perimeter guarding the courthouse. | Верно, я хочу вооруженную охрану вокруг здания суда. |
To protect the airfield, the U.S. Marines established a perimeter defense around Lunga Point. | Для защиты аэродрома морские пехотинцы США создали оборонный периметр вокруг мыса Лунга. |
MONUC tried to halt his advance, including by creating a buffer zone north of Bukavu, including around the airport in Kavumu, whose outer perimeter was to be defended by FARDC forces. | МООНДРК попыталась остановить его продвижение, в частности создав буферную зону к северу от Букаву, в том числе вокруг аэропорта в Кавуму, внешний периметр которого должен был охраняться силами ВСДРК. |
Perimeter is a real-time strategy game built on the concept of non-stop terraforming. | Периметр - стратегия в реальном времени, построенная вокруг непрерывного изменения игрового ландшафта. |
These stalls around the perimeter, which we call the sides, are for the patients who put off dying for a few minutes. | Эти места вокруг, мы их называем "сторонами", это для пациентов, которые решили пока не умирать. |
Breach the perimeter, three fire teams, standard formation, from here, here, and here. | Проникнем на территорию, три тактические группы, стандартная схема, отсюда, отсюда и отсюда. |
Emergency vehicles only are allowed access beyond this perimeter. | Только машины скорой помощи... Могут проезжать на данную территорию. |
There is now police surveillance of the hospital perimeter in order to prevent the entry of unauthorized persons. | В настоящее время сотрудники полиции осуществляют наблюдение за периметром больницы, с целью не допустить проникновения посторонних лиц на его территорию. |
30 metres for all United Nations facilities from the main perimeter wall of the compound/premise, including adequate blast and breach mitigation measures. The above-mentioned regional offices were established before the revision of minimum operating security standards and minimum operating residential security standards. | Применение пересмотренных минимальных оперативных стандартов безопасности и минимальных оперативных стандартов безопасности жилых помещений требует отстояния объектов Организации Объединенных Наций на 30 метров от основного ограждения по периметру комплекса/объекта, включая принятие надлежащих мер по смягчению последствий взрыва и прорыва на территорию. |
Some States also require the disinsecting of aircraft to ensure that this objective is achieved, and that the area within the airport perimeter be kept free of mosquito vectors of malaria and other diseases. | Некоторые государства требуют также проведения дезинсекции воздушного судна для достижения этой цели и для того, чтобы на территорию аэропорта не попали насекомые - переносчики малярии и других болезней. |
We'll land in Tel Aviv, then take a special forces convoy from there to the perimeter of the valley. | Мы приземлимся в Тель-Авиве, затем в сопровождении спецназа доедем до границы долины. |
As these events were taking place, the estimated 3,000 residents of the Swedish Shelter Project, which was located near the southern perimeter of the enclave, began fleeing towards Srebrenica town. | По мере развертывания этих событий примерно 3000 лиц, проживавших в "шведском жилом комплексе", расположенном вблизи южной границы анклава, начали передвигаться в сторону Сребреницы. |
My pack has probed the Eastern Coven's perimeter for weaknesses... and there are none. | Моя стая изучила границы ковена в поисках слабины, и ничего не нашла. |
From those positions, the police were seen expanding the perimeter even farther outward from Zuccotti Park. | Наблюдатели видели, как с этих позиций полиция расширяла периметр даже дальше за границы Зукотти-парка. |
Clear-cutting of the bush along one's border perimeter is a common practice to repulse such incursions, but the activities instigated by RDF had advanced considerably beyond any acceptable range. | Вырубка кустарника вдоль границы является широко распространенной практикой, применяемой в случае таких вторжений, однако действия, спровоцированные Руандийскими силами обороны, шли гораздо дальше, чем обычно принято в таких случаях. |
The Advisory Committee notes with concern the low implementation rate for the construction of perimeter fencing, fuel reservoirs, ablutions, runways and helicopter landing sites and encourages the Secretary-General to take the necessary measures to expedite the completion of the outstanding projects. | Консультативный комитет с озабоченностью отмечает низкие показатели освоения средств, выделенных на строительство внешнего ограждения, топливных резервуаров, санитарно-гигиенических модулей, взлетно-посадочных полос и вертолетных площадок, и призывает Генерального секретаря принять необходимые меры по обеспечению скорейшего завершения незаконченных проектов. |
Compacting and re-asphalting of roads and kerbing and repair of perimeter fences; | а) уплотнение и замена асфальтового покрытия дорог и бордюрного камня, а также починка внешнего ограждения; |
We have activation of motion sensors on the western perimeter fence. | На западном участке ограждения активирован датчик движения. |
Some issues concerning the provision of security and safety services are discussed in both the CCCS and the BMAC - a current problem is the security of the perimeter fence which UNSSS considers is in need of replacement. | Некоторые вопросы, касающиеся обеспечения охраны и безопасности, обсуждаются как в ККОС, так и в ККЭЗ: одна из нынешних проблем связана с обеспечением безопасности по периметру ограждения, которое, по мнению СБОООН, нуждается в замене. |
That way's the perimeter fence. | Это дорога к линии ограждения. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the upgrades to the security infrastructure involved the improvement of the perimeter walls and the installation of a closed-circuit television system, which was in progress. | В ответ на запрос Консультативный комитет был проинформирован о том, что модернизация инфраструктуры обеспечения безопасности сопряжена с укреплением периметрового ограждения и установкой автономной системы видеонаблюдения, что уже осуществляется. |
After the completion of the negotiations on the cost-sharing of the perimeter fence construction project, the organizations based at the Vienna International Centre in July 2003 finalized the procurement process. | По завершении переговоров относительно совместного несения расходов на осуществление проекта строительства периметрового ограждения базирующиеся в Венском международном центре организации в июле 2003 года завершили процесс закупок. |
However, the installation of gates and barriers, a perimeter fence, lighting and alarm systems and closed-circuit television and other control room equipment was delayed for some time owing to the fact that the tenders that were evaluated exceeded the funds available. | Вместе с тем на некоторое время были приостановлены работы по установке ворот и заграждений, периметрового ограждения, системы освещения и сигнальной системы и замкнутой телевизионной системы и другой аппаратуры в зале управления ввиду того, что рассмотренные предложения превышали объем имевшихся средств. |
The lower percentage rate stemmed from deficiencies with respect to perimeter lighting, lack of window grills, insufficient perimeter fencing and missing metal grills | Такой более низкий показатель объясняется проблемами в установке периметрового освещения, нехваткой оконных решеток, незавершенностью работ по установке периметрового ограждения и нехваткой металлических решеток |
The improvements cover the emergency exits, fire hose system and the security booth of the North Gate as well as construction of a perimeter fence owing to the construction of a residential complex nearby and the construction of a path along the new fence for patrols. | Эти меры включают модернизацию аварийных выходов, пожарных рукавов и будки охраны в районе северных ворот, а также установку периметрового ограждения в связи со строительством поблизости жилого комплекса и устройство вдоль новой ограды галереи для патрулирования. |
Not even a rat can escape our perimeter fence. | Даже крыса не сможет проскочить через наше ограждение. |
Bravo 14, open perimeter fence. | Браво 14, открыть ограждение. |
The minefield is marked by a new perimeter fence and by the presence of a military surveillance post. | Это минное поле обозначено по периметру новыми знаками, нанесенными на ограждение, и контролируется военным наблюдательным постом. |
There is a secondary physical barrier which covers the whole of the perimeter and which is sufficient to stop a truck driving through the fence (e.g. ditch, natural structures, trees, green field, river, rocks, grass verge). | Имеется дополнительный физический барьер, проходящий по всему периметру и достаточный для того, чтобы остановить проезд грузового автомобиля через забор (например, ров, естественные сооружения, деревья, зеленая зона, река, скалы, травяное ограждение). |
Concertina wire has been fitted along the top of the entire perimeter fence to strengthen security at the prison and thereby prevent escape attempts. | Для того чтобы усилить безопасность и тем самым исключить возможные попытки побега, по всему периметру учреждения установлено сетчатое ограждение с проходящей поверху проволочной спиралью. |
Most of the incidents occurred in areas located near the perimeter of the internally displaced persons camps. | Большая часть инцидентов имела место в районах, расположенных недалеко от границ лагерей для внутренне перемещенных лиц. |
The minefield perimeter is mapped using a compass and a rangefinder, binoculars or special apparatus. | Фиксация границ минного поля осуществляется с использованием компаса и дальномера, бинокля или специального прибора. |
Where active combat continues, international borders or internal perimeter controls are unlikely to be fully effective. | Когда продолжаются активные боевые действия, меры контроля международных границ или внутренних периметров вряд ли будут полностью эффективными. |
Russia's initiative to establish financial and counter-narcotics security belts along the perimeter of Afghan's borders is consistent with those goals. | Этим целям отвечает российская инициатива о создании по периметру афганских границ поясов финансовой и антинаркотической безопасности. |
Drugs produced in Afghanistan still represented a global threat, and a system of socio-economic and law-enforcement measures within the country and a security perimeter along its borders to stop drug exports and prevent the import of precursors were needed. | Наркотики, производимые в Афганистане, по-прежнему представляют угрозу глобального измерения, поэтому необходимы система мер социально-экономического и правоохранительного порядка внутри страны и укрепление «поясов безопасности» по периметру ее границ в целях пресечения вывоза за рубеж наркотиков и ввоза прекурсоров. |