| Walker felt the transition endangered the Perimeter at a time when it was unclear if it would hold. | Уолкер полагал, что переброска войск поставит в опасность периметр в момент, когда было неизвестным удастся ли его удержать. |
| Walker said he could not hold the Pusan Perimeter without the Marines in reserve, while MacArthur said he could not conduct the Inchon landings without the Marines. | Уолкер заявил, что не сможет удержать Пусанский периметр без морпехов в резерве, а Макартур сказал что не сможет провести высадку в Инчхоне без морских пехотинцев. |
| Uniform set up their perimeter, but I can have them move it back - It's fine. | Постовые огородили периметр, но я могу сказать, чтобы отодвинули подальше. |
| Well, I'm not processing papal possibilities while we peruse the perimeter looking for puzzles. | Так, я не буду думать о возможном папстве, пока мы осматриваем периметр на предмет загадок. |
| Perimeter's 200 blocks. | Периметр в 200 кварталов. |
| I saw ten guards, you know, just around the perimeter. | Я видела 10 охранников, знаешь ли, и это только по периметру. |
| We have perimeter teams deployed around the command post for 16 city blocks. | Мы развернули группу захвата по периметру 16-ти городских кварталов вокруг командного пункта. |
| Additional vehicle barrier for the perimeter | Установка дополнительных шлагбаумов по периметру |
| 2,000 lux is the lighting intensity, ensured by 272 high-precision targeting spotlights mounted along the perimeter of the stadium's roof. | 2 000 люкс - уровень освещения стадиона, который обеспечивается благодаря точечному нацеливанию 272 прожекторов, смонтированных по периметру крыши стадиона. |
| Perimeter gates enforcement, including vehicle crash barriers at checkpoints, entailing: | Меры по охране ворот по периметру, включая установку барьеров безопасности, предусматривают: |
| We find her, he'll help us escape the perimeter. | Если мы ее найдем, он поможет нам выбраться за оцепление. |
| Tony stayed behind so he could monitor our search, Set the trap and make sure Galvez could get beyond the perimeter. | Тони остался, чтобы наблюдать за поисками, сделать ловушку, и удостовериться чтобы Галвез мог выбраться за оцепление. |
| Got perimeter set up on the north, east and south sides The west side is open | Оцепление выставите на севере, востоке и юге... |
| We arrested him trying to get through our perimeter, says he knows you? | Мы арестовали его при попытке проникнуть за оцепление. |
| The scene should be evacuated and a perimeter established. | Следует обеспечить эвакуацию людей и оцепление по периметру. |
| It appeared that the external security either did not function properly or did not depend on perimeter guarding but was controlled from within. | Создалось впечатление, что либо наружная безопасность не налажена надлежащим образом, либо она не связана с охраной периметра безопасности и обеспечивается с внутренней территории. |
| increased video surveillance and review of collected materials (additional official surveillance can come in the form of extra video cameras in train and metro stations); perimeter barriers, high-tech fencing and lighting; | усиление видеонаблюдения и просмотр записей (дополнительными средствами официального наблюдения могут служить дополнительные видеокамеры в поездах и на станциях метро); ограждение территории, использование современных средств ограждения и освещения; |
| By September 23, the North Koreans were in full retreat from the Pusan Perimeter, with UN forces rapidly pursuing them north and recapturing lost ground along the way. | К 23 сентября северокорейцы полностью отступили от Пусанского периметра, силы ООН быстро двигаясь на север, преследовали их и захватывали утерянные ранее территории. |
| The boiler room is also fitted with a 100 kilowatt DGM400 T/100 diesel generator, used to power the lighting for the residential blocks, the facility perimeter and the administration building in the event of a power outage. | На территории котельной также установлен дизельный генератор марки "ДГМ-400 Т/100", мощностью 100 кВт, используемый для освещения жилого корпуса, периметра учреждения и административного корпуса на случай аварийного повреждения электросети. |
| Infrastructure works, including roads inside the complex, together with road signs and lighting, a sewerage system, a rainwater drainage network, a drinking water network, an irrigation network, greenery and site beautification works and perimeter fencing. | Работы по созданию инфраструктуры, включая строительство дорог внутри комплекса, установку дорожных знаков и освещения, создание разветвленной сети водоснабжения, сети ливнестока, сети обеспечения питьевой водой, ирригационной сети, работы по озеленению и благоустройству территории и внешнее ограждение комплекса. |
| I run along the perimeter footpath, come back through the chalets. | Я бегаю вокруг по тропинке, а возвращаюсь через коттеджи. |
| Make a perimeter round that truck and wait. | Занять позиции вокруг грузовика и ждать команды. |
| But there are sensors located around the perimeter monitoring all movement. | Но датчики по периметру вокруг засекают любое движение. |
| We have perimeter teams deployed around the command post for 16 city blocks. | Мы развернули группу захвата по периметру 16-ти городских кварталов вокруг командного пункта. |
| The Mission has now resumed work on the necessary infrastructure and security upgrades, which includes improved access controls, perimeter fences, security lighting systems, boom barriers and protective bastions around the compound walls. | Миссия сейчас возобновила работу над необходимой инфраструктурой и усилением мер безопасности, которые включают более строгий контроль за доступом, строительство периметрового ограждения, создание системы сторожевого освещения и барьеров типа шлагбаума и сооружение защитных укреплений вокруг стен комплекса. |
| A Qatari national breached our perimeter. | Гражданин Катара ворвался на нашу территорию. |
| The CCTV system consists of 32 cameras, which do not adequately cover the perimeter and are not integrated with a security control centre. | Система скрытого наблюдения состоит из 32 камер, которые не полностью охватывают территорию и не выведены в контрольный пункт охраны. |
| I understand G.I. Joe has breached the perimeter. | Я так понимаю, что Солдаты Джо проникли на территорию. |
| This includes access control and entrance guards, receptionists and perimeter patrols at mission premises and facilities. | К ним относятся охранники, обеспечивающие пропускной режим и охраняющие вход на территорию миссий, сотрудники, принимающие посетителей, и лица, патрулирующие территорию, на которой находятся помещения и объекты миссий. |
| You men, set up a perimeter. | Эй, вы! Оцепить территорию. |
| The Act establishes the perimeter within which such events may be conducted in the city centre and the times at which they may be held, i.e. from 7 p.m. to midnight on workdays and from 6 a.m. to midnight on Sundays and holidays. | Этот закон устанавливает границы, в пределах которых подобные манифестации могут проводиться в городских микрорайонах, и часы, когда они могут проводиться, а именно: с 19.00 до 24.00 в рабочие дни и с 6.00 до 24.00 в воскресные и праздничные дни. |
| An access gate to this border crossing point exists but the perimeter is only partially fenced. | На подъезде к этому пункту пересечения границы имеется шлагбаум, однако периметр огражден лишь частично. |
| The perimeter of the border crossing point is partially surrounded by a wall; an access gate does not exist. | Периметр пункта пересечения границы частично окружен стеной, шлагбаум отсутствует. |
| Stay within the perimeter, you'll stay alive. | Не выходите за границы периметра и останетесь живы. |
| Multilayer firewalls, operating both at the perimeter of the network as well as around critical segments, will continue to be used and enhanced as part of the network security infrastructure. | В рамках инфраструктуры сетевой безопасности будет продолжено применение и усовершенствование многоступенчатых брандмауэров, защищающих внешние границы сети и границы особо важных сегментов. |
| Erection of a new higher and stronger fence around the 400-metre perimeter is required. | Требуется возведение нового более высокого и крепкого ограждения по 400-метровой границе территории. |
| Security-related Infrastructure requirements including installation of blast resistance film and perimeter strengthening | Удовлетворение потребностей инфраструктурного характера в обеспечении безопасности, включая нанесение взрывостойкой защитной пленки и укрепление ограждения по периметру территории |
| After the completion of the negotiations on the cost-sharing of the perimeter fence construction project, the organizations based at the Vienna International Centre in July 2003 finalized the procurement process. | По завершении переговоров относительно совместного несения расходов на осуществление проекта строительства периметрового ограждения базирующиеся в Венском международном центре организации в июле 2003 года завершили процесс закупок. |
| However, the installation of gates and barriers, a perimeter fence, lighting and alarm systems and closed-circuit television and other control room equipment was delayed for some time owing to the fact that the tenders that were evaluated exceeded the funds available. | Вместе с тем на некоторое время были приостановлены работы по установке ворот и заграждений, периметрового ограждения, системы освещения и сигнальной системы и замкнутой телевизионной системы и другой аппаратуры в зале управления ввиду того, что рассмотренные предложения превышали объем имевшихся средств. |
| Some issues concerning the provision of security and safety services are discussed in both the CCCS and the BMAC - a current problem is the security of the perimeter fence which UNSSS considers is in need of replacement. | Некоторые вопросы, касающиеся обеспечения охраны и безопасности, обсуждаются как в ККОС, так и в ККЭЗ: одна из нынешних проблем связана с обеспечением безопасности по периметру ограждения, которое, по мнению СБОООН, нуждается в замене. |
| Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the upgrades to the security infrastructure involved the improvement of the perimeter walls and the installation of a closed-circuit television system, which was in progress. | В ответ на запрос Консультативный комитет был проинформирован о том, что модернизация инфраструктуры обеспечения безопасности сопряжена с укреплением периметрового ограждения и установкой автономной системы видеонаблюдения, что уже осуществляется. |
| After the completion of the negotiations on the cost-sharing of the perimeter fence construction project, the organizations based at the Vienna International Centre in July 2003 finalized the procurement process. | По завершении переговоров относительно совместного несения расходов на осуществление проекта строительства периметрового ограждения базирующиеся в Венском международном центре организации в июле 2003 года завершили процесс закупок. |
| However, the installation of gates and barriers, a perimeter fence, lighting and alarm systems and closed-circuit television and other control room equipment was delayed for some time owing to the fact that the tenders that were evaluated exceeded the funds available. | Вместе с тем на некоторое время были приостановлены работы по установке ворот и заграждений, периметрового ограждения, системы освещения и сигнальной системы и замкнутой телевизионной системы и другой аппаратуры в зале управления ввиду того, что рассмотренные предложения превышали объем имевшихся средств. |
| The lower percentage rate stemmed from deficiencies with respect to perimeter lighting, lack of window grills, insufficient perimeter fencing and missing metal grills | Такой более низкий показатель объясняется проблемами в установке периметрового освещения, нехваткой оконных решеток, незавершенностью работ по установке периметрового ограждения и нехваткой металлических решеток |
| The Mission has now resumed work on the necessary infrastructure and security upgrades, which includes improved access controls, perimeter fences, security lighting systems, boom barriers and protective bastions around the compound walls. | Миссия сейчас возобновила работу над необходимой инфраструктурой и усилением мер безопасности, которые включают более строгий контроль за доступом, строительство периметрового ограждения, создание системы сторожевого освещения и барьеров типа шлагбаума и сооружение защитных укреплений вокруг стен комплекса. |
| IPD, don't let that van breech the perimeter. | Полиции Индианаполиса: не пропускать этот фургон за ограждение. |
| Set up a perimeter and comb the area. | Установить ограждение, прочесать местность... |
| A perimeter mesh fence topped with concertina wire has been installed to strengthen security and prevent escape attempts. | Кроме того, по периметру установлено сетчатое ограждение с проволочной спиралью поверху, что позволило повысить безопасность и исключить возможные попытки бегства. |
| (b) Installation of a perimeter alarm system and fence ($204,100); | Ь) установить по всему периметру сигнальную систему и ограждение (204100 долл. США); |
| There is a secondary physical barrier which covers the whole of the perimeter and which is sufficient to stop a truck driving through the fence (e.g. ditch, natural structures, trees, green field, river, rocks, grass verge). | Имеется дополнительный физический барьер, проходящий по всему периметру и достаточный для того, чтобы остановить проезд грузового автомобиля через забор (например, ров, естественные сооружения, деревья, зеленая зона, река, скалы, травяное ограждение). |
| Most of the incidents occurred in areas located near the perimeter of the internally displaced persons camps. | Большая часть инцидентов имела место в районах, расположенных недалеко от границ лагерей для внутренне перемещенных лиц. |
| So we have essentially focused on refugees or internally displaced persons who would make their way to the perimeter. | Поэтому мы в основном сосредоточили внимание на беженцах или на лицах, перемещенных внутри страны, которые доберутся до этих границ. |
| This involves measurement of distances and angles between reference points with known coordinates and points on the minefield perimeter which are being mapped. | Этот принцип предполагает измерение расстояний и углов между ориентирами с известными координатами и фиксируемыми точками границ минного поля. |
| Shipping containers were placed around the perimeter to secure the border. | Мы окружили периметр с помощью грузовых контейнеров, чтобы обеспечить безопасность границ. |
| (b) Protecting networks against external and internal attacks by managing the network perimeter, filtering out unauthorized access and malicious content, and carrying out monitoring and testing controls; | Ь) защита сетей от внешних и внутренних проникновений путем укрепления внешних границ сети, выявления несанкционированного доступа и вредоносного содержания и осуществления мониторинга и тестового контроля; |