By 2 March, the situation in the area of separation was calm, and UNDOF resumed normal patrolling and operations. | К 2 марта ситуация в районе разъединения оставалась спокойной, и СООННР возобновили обычные операции и патрулирование. |
The patrolling conducted by Georgian policemen aimed at examining the gorge territory ahead of a planned visit by United Nations monitors. | Патрулирование осуществлялось грузинскими полицейскими с целью осмотра территории ущелья в преддверии запланированного визита наблюдателей Организации Объединенных Наций. |
The distance, remoteness and inadequate infrastructure across the Mission's operational environment, together with severe weather conditions during the winter, makes logistical support and patrolling difficult. | Отдаленность местности и отсутствие надлежащей инфраструктуры на всей территории оперативной деятельности Миссии наряду с суровыми погодными условиями в зимний период осложняют оказание материально-технической поддержки и патрулирование. |
Based on its monitoring activities, the protection cluster informs MONUSCO of situations where an urgent or increased security presence or patrolling is required for humanitarian operations. | На основе результатов мониторинга группа по вопросам защиты информирует МООНСДРК о ситуациях, в которых для проведения гуманитарных операций требуется усиленное присутствие сил безопасности или патрулирование. |
With poor or no Government patrolling, the Somali coast is today home to heavily armed pirates who capture maritime fleets or fishing boats for ransom. | Независимо от того, какое патрулирование проводит правительство, берег Сомали сегодня является прибежищем хорошо вооруженных пиратов, которые захватывают морские или рыболовные суда с целью получения выкупа. |
That's why I have the Unsullied patrolling the streets. | Для этого я велела Безупречным патрулировать улицы. |
So, I'd be patrolling? | Так я буду патрулировать? |
You'll be patrolling together. | Вы будете вместе патрулировать. |
Following the execution, segregation of women became more severe, and the religious police also began patrolling bazaars, shopping malls and any other place where men and women might happen to meet. | Религиозная полиция начала патрулировать базары, магазины, а также другие места, в которых могли встретиться мужчины и женщины. |
In 1925, police officers started patrolling on motorcycles. | В 1925 г. полицейские стали патрулировать свои участки на мотоциклах. |
United Nations forces are being deployed throughout the country - they have a visible presence at all sea ports and airports and they are patrolling our borders to ensure that weapons do not re-enter our country. | Силы Организации Объединенных Наций развернуты по всей территории нашей страны, их присутствие заметно во всех морских и воздушных портах, они патрулируют наши границы с целью недопущения повторного проникновения оружия в нашу страну. |
The Dukes are patrolling the town with guns. | Дьюки патрулируют город с оружием. |
Three groups are patrolling every day... | Три группы патрулируют ежедневно... |
They back up other units as they are constantly roaming as part of their patrolling duties. | Часто они поддерживают другие подразделения, поскольку они постоянно патрулируют дороги в пределах их зоны деятельности. |
Lotso has trucks patrolling all night long. | Машины Лотсо патрулируют детсад всю ночь. |
After being repaired, Bellerophon rejoined the Channel Fleet, which by now was patrolling the Western Approaches. | После ремонта «Беллерофон» вернулся в состав флота Канала, который к настоящему времени патрулировал западные подходы. |
The frigate led Dumanoir within range of a British squadron under Strachan, who was patrolling the area in search of a different French squadron. | Фрегат привел Дюмануара к британской эскадре капитана Стрэчена, который патрулировал этот район в поисках другой французской эскадры. |
When Midge and Moose were attacked, I was patrolling downtown. | Когда напали на Мидж и Лося, я патрулировал центр города. |
She was patrolling in this area six months ago. | Он патрулировал этот район полгода назад. |
n accordance with Your Scholarship's orders, I've been patrolling the area near (censored) and was witness to a duel that resulted in the death of my comrade, and your servant Octavius, member of the Learned Council. | о поручению Вашей учености патрулировал окрестности в местечке... (изъято цензурой). Стал свидетелем поединка, унесшего жизнь моего товарища и Вашего слуги, ч.у.с. |
Okay, we got two Mechs patrolling in front of the building. | Так, здесь два Меха патрулирующих фасад здания. |
The exchange of fire posed a threat to the lives of UNIFIL troops patrolling in the area. | Перекрестный огонь создал угрозу для жизни военнослужащих ВСООНЛ, патрулирующих этот район. |
Some of our ships returning from a training expedition to Centauri Prime have reported seeing several of your White Star ships patrolling the borders of Centauri space. | Некоторые наши корабли, возвращаясь из тренировочного полета к Центавру Прайм сообщили о том, что видели несколько ваших Белых Звезд патрулирующих границы территории Центавра. |
The presence and high visibility of United Nations troops patrolling the northern and western borders of the country continue to have a calming and stabilizing effect throughout the area. | Присутствие и активная деятельность войск Организации Объединенных Наций, патрулирующих северные и западные границы страны, по-прежнему оказывает успокаивающее и стабилизирующее воздействие по всему району. |
The Border Patrol now has over 1,000 agents patrolling the northern border with Canada and an additional 10,000 along the SW Border with Mexico. | В настоящее время Погранично-патрульная служба располагает более чем 1000 агентов, патрулирующих северную границу с Канадой, и еще 10000 агентов, патрулирующих юго-западную границу с Мексикой. |
On the night of 1-2 August, while patrolling Blackett Strait west of Kolombangara, PT 109 was cut in two and sunk by destroyer Amagiri. | В ночь с 1 на 2 августа, патрулируя пролив Блэкетт к западу от Коломбангары, Патрульная лодка PT 109 была атакована и затоплена эсминцем Амагири. |
Information received by the delegation indicated that children had been directly involved in the violence, having been seen in uniform patrolling the streets and serving at Government checkpoints. | Сведения, полученные делегацией, свидетельствовали о том, что дети принимали непосредственное участие в совершении актов насилия, патрулируя улицы в военной форме и обслуживая организованные правительством контрольно-пропускные пункты. |
Patrolling outposts guarding the Neutral Zone between planets Romulus and Remus and the rest of the galaxy received emergency call from Outpost 4. | Патрулируя станции, охраняющие Нейтральную зону между планетами Ромула и Рема и остальной частью галактики, мы получили сигнал бедствия от Аванпоста 4. |
I was just patrolling the area with my new Bavarian fighting ax when I thought, "Perhaps Cordelia's had a vision and needs help battling evil." | Я тут был по соседству, патрулируя с моим новым Баварийским бойцовым топором и внезапно мне пришло в голову, может, у Корделии было видение и вы нуждаетесь в моей помощи в борьбе со злом. |
The Channel Fleet was at that time principally engaged in the blockade of the French port of Brest, and Temeraire spent several long cruises of two or three months at a time patrolling the area. | Флот канала в это время был занят блокадой французского порта Брест и «Тимирер» провел несколько месяцев патрулируя этот район. |
That's one inside the house and one patrolling the grounds. | Один внутри дома, а второй патрулирует территорию. |
Make sure local P.D. aren't patrolling the area. | Убедись, что полиция не патрулирует эту зону. |
Thor knows where, then who's patrolling the island? | Тор знает где, то кто патрулирует остров? |
It's Scotty P. patrolling with the Oak Hill crew - | Патрулирует Скотти с командой из Оак Хилл... |
As Karla takes on the Ms. Marvel mantle, she goes out patrolling and comes across some men robbing an armored car. | Будучи Мисс Марвел Карла патрулирует город и натыкается на нескольких мужчин, которые грабят бронированный автомобиль. |
Every year the city mobilizes "Angel's Night," with tens of thousands of volunteers patrolling areas at high risk. | Каждый год город мобилизовал «Ангелов ночи», десятки тысяч добровольцев патрулировали наиболее опасные районы. |
The security forces had a normal day, carrying out their duties at election rallies and other activities, and patrolling polling centres. | Для сил безопасности это был нормальный день, они выполняли свои обязанности на избирательных собраниях и других мероприятиях и патрулировали избирательные центры. |
Most were made by red berets combing particular districts or patrolling certain areas of the city, in particular the Ratoma neighbourhood. | Эти задержания проводились, главным образом, красными беретами, которые прочесывали некоторые кварталы или патрулировали некоторые коммуны столицы, в частности в Ратоме. |
Local police station's Mobile and other vehicles are doing regular patrolling in their resident area. | Автомобили местного полицейского участка, среди прочих, регулярно патрулировали районы проживания жертв. |
While they were patrolling outside a cluster of towns east of the town the Taliban came in and wiped out the farmers. | Пока они патрулировали территорию вокруг города, дальше к востоку, пришли талибы и перебили фермеров. |
UNMEE patrolling is still restricted to the main supply routes within the Temporary Security Zone in all Sectors. | Передвижения патрулей в составе сотрудников МООНЭЭ по-прежнему подвергаются ограничениям на основных путях подвоза в пределах временной зоны безопасности во всех секторах. |
(c) Four-wheel-drive vehicles to ensure a higher level of mobility and less conspicuous patrolling; | с) полноприводные автомобили в целях обеспечения более высокого уровня мобильности и меньшей заметности патрулей; |
The letter dated 11 October 2009 from a Government official to UNAMID, indicating that patrolling activities in Northern Darfur would not be further obstructed, is a positive development. | Положительным фактом является то, что 11 октября ЮНАМИД получила письмо от правительственного должностного лица, в котором отмечается, что в дальнейшем не будет чиниться никаких препятствий для деятельности патрулей в Северном Дарфуре. |
The Secretariat informed the Committee that, as a result of the reduction of stationary military positions and within the context of the mission's new concept of operations, mobile patrolling activities were being increased and the number of standing patrols decreased. | Секретариат информировал Комитет о том, что в результате сокращения числа стационарных военных позиций и в контексте новой концепции операций миссии расширяется деятельность, связанная с мобильным патрулированием, а число стационарных патрулей сокращается. |
10,160 hours flown (85 flying per each of military helicopters, 4 attack and 10 utility) for insertion and extraction of foot patrols, patrolling, casevac, defence of personnel, facilities, installations and transport of equipment | 10160 летных часов (85 летных часов на каждый из 14 военных вертолетов (4 боевых вертолета и 10 вертолетов общего назначения)) в связи с высадкой и эвакуацией наземных патрулей, патрулированием, эвакуацией раненых, обеспечением защиты персонала, объектов и установок и перевозкой оборудования |
U.S. pilots patrolling German airspace... | Американские пилоты, патрулировавшие воздушное пространство Германии... |
The soldiers, who were patrolling the area, demanded that the man and his neighbours lie on the ground. | Военные, патрулировавшие район, приказали мужчине и его соседям лечь на землю. |
KDOM members patrolling Podujevo (north of Pristina) were informed that the KLA had been denying Serb IDPs access to villages in the area to the north of the town. | Сотрудники ДМНК, патрулировавшие Подуево (к северу от Приштины) были информированы о том, что военнослужащие ОАК не позволили внутренним переселенцам сербского происхождения проследовать в деревни, расположенные в районе к северу от города. |
In related news, it was reported that soldiers from the haredi Nahal company patrolling the Jordanian border had exchanged fire with unknown gunmen from across the Jordan river the day before, and at least two soldiers had been wounded. | В сообщениях на ту же тему прошла информация о том, что солдаты-хареди из роты «Нахаль», патрулировавшие границу с Иорданией, вступили накануне в перестрелку с неизвестными лицами, находившимися на другом берегу реки Иордан, и, как минимум, двое солдат были ранены. |
Patrolling British frigates observed the departure of the fleet and notified the British Channel Fleet, most of which was sheltering at Spithead for the winter. | Патрулировавшие воды британские фрегаты наблюдали выход флота и уведомили об этом британский Флот Канала, большинство из кораблей которого были отведены на зиму в Спитхед. |