| UNOMIG established regular patrolling in the areas where that battalion was deployed. | МООННГ ввела регулярное патрулирование в районах развертывания этого батальона. |
| Many framework brigades were described as not having conducted patrols to the most vulnerable areas on several occasions, while limiting their patrolling activities to daylight hours only. | Сообщается, что многие «рамочные» бригады в некоторых случаях не осуществляли патрулирования в наиболее уязвимых районах и отказывались осуществлять патрулирование в ночное время. |
| On 2 November 2004, while patrolling in zone 1, Indonesian security officers spotted three people from Timor-Leste who were clearing and burning bushes in zone 2. | 2 ноября 2004 года, осуществляя патрулирование в зоне 1, сотрудники индонезийских сил безопасности заметили троих тиморцев, которые вырубали и жгли кустарник в зоне 2. |
| UNOMIG has also received confirmation from the local population that its permanent presence or frequent patrolling in areas of high criminality have a certain deterrent effect and instil a sense of safety in the population. | МООННГ также получала от местного населения подтверждение того, что ее постоянное присутствие или частое патрулирование в районах высокой преступности оказывает определенное сдерживающее влияние и поддерживает у населения чувство безопасности. |
| Some suspects have been released owing to a failure of the naval patrolling State to find a State, either in the region or elsewhere, that will agree to accept the transfer of the suspects for trial. | Некоторые подозреваемые были освобождены из-за того, что осуществляющее морское патрулирование государство не смогло найти государство - либо в регионе, либо в другом месте, - которое согласилось бы принять подозреваемого для целей судебного преследования. |
| Since they started patrolling in 1957, they have gone under the ice and measured with their radar looking upwards to measure how thick it is because they can only surface in areas where it's three and a half feet thick or less. | С тех пор, как они начали патрулировать в 1957, они плавали подо льдом и измеряли с помощью радаров, направленных вверх, толщину льда, потому что они могут выйти на поверхность только там, где толщина льда 1 м 7 см или меньше. |
| You'll be patrolling together. | Вы будете вместе патрулировать. |
| Today we will be patrolling a designated area under the close supervision of myself and Fenway. | Сегодня мы будем патрулировать определенную территорию по моим и Фэнвейским руководством |
| Following the execution, segregation of women became more severe, and the religious police also began patrolling bazaars, shopping malls and any other place where men and women might happen to meet. | Религиозная полиция начала патрулировать базары, магазины, а также другие места, в которых могли встретиться мужчины и женщины. |
| One additional national Interpreter post is needed as UNOMIG will now be patrolling the Kodori Valley in two different directions, the upper Kodori valley from Khida Pass and the lower Kodori valley from Amtkel | Необходима одна дополнительная должность для устного переводчика из числа национальных сотрудников, поскольку МООННГ будет теперь патрулировать Кодорское ущелье в двух различных направлениях, т.е. Верхнее Кодорское ущелье со стороны Хидского перевала и Нижнее Кодорское ущелье со стороны Амткела. |
| Our garrisons are patrolling the roads and searching every town. | Наши гарнизоны патрулируют дороги и обыскивают города. |
| United Nations forces are being deployed throughout the country - they have a visible presence at all sea ports and airports and they are patrolling our borders to ensure that weapons do not re-enter our country. | Силы Организации Объединенных Наций развернуты по всей территории нашей страны, их присутствие заметно во всех морских и воздушных портах, они патрулируют наши границы с целью недопущения повторного проникновения оружия в нашу страну. |
| The Dukes are patrolling the town with guns. | Дьюки патрулируют город с оружием. |
| Got three more just like it patrolling the harbor. | Ещё три таких патрулируют бухту |
| I hear they've been patrolling in Kitt's Cove. | Я слышал, что они патрулируют бухту Кита. |
| I was patrolling the university district - right after the bars closed. | Я патрулировал район вокруг университета сразу после закрытия баров. |
| He was patrolling the no-fly zone? | Итак, он просто патрулировал зону, закрытую для полетов, верно? |
| Otherwise, I would be at home, Not out patrolling the streets to keep humans Out of your minion's fangs. | Иначе я был бы дома а не патрулировал бы улицы, защищая людей от клыков твоих приспешников. |
| And let's face it, would you feel safe with me patrolling the streets or Andy Bellefleur? | Вот только честно: тебе было бы спокойнее, если бы я патрулировал улицы или Энди Белльфлёр? |
| Returning to duty in 1942, she saw service in the Pacific War, first supporting the rest of the fleet at the Battle of Midway, and then patrolling the Fiji Islands to guard against Japanese incursion. | Вернувшись к боевой службе в 1942 г., «Мэриленд», поддерживал флот огнём в Битве за Мидуэй, а затем патрулировал Фиджи, охраняя побережье от японского вторжения. |
| A European journalist was quoted as saying I have never seen policemen patrolling on Tiananmen Square carrying fire extinguishers. | Также приводится цитата из статьи одного европейского журналиста: «Я никогда не видел полицейских, патрулирующих площадь Тяньаньмэнь с огнетушителями. |
| This enables pre-registered commercial traffic to transit through high-risk seas at appropriate times, protected by the naval assets patrolling in the region. | Это дает возможность предварительно зарегистрированным коммерческим судам следовать транзитом через морские зоны высокого риска в надлежащее время под защитой военных судов, патрулирующих в этом районе. |
| The Haitian Government had taken steps to strengthen the National Commission to Combat Drugs and to reinforce the security forces patrolling the land and maritime borders. | Оно предприняло шаги по укреплению Национальной комиссии по борьбе с наркотиками и усилению органов безопасности, патрулирующих сухопутные и морские границы. |
| The presence and high visibility of United Nations troops patrolling the northern and western borders of the country continue to have a calming and stabilizing effect throughout the area. | Присутствие и активная деятельность войск Организации Объединенных Наций, патрулирующих северные и западные границы страны, по-прежнему оказывает успокаивающее и стабилизирующее воздействие по всему району. |
| Every year, we spend billions of dollars, keeping a fleet of nuclear submarines permanently patrolling the oceans to protect us from a threat that almost certainly will never happen. | Ежегодно мы тратим миллиарды долларов на поддержание флота атомных подлодок, непрерывно патрулирующих океаны для защиты нас от вражеских атак, которые вряд ли когда-либо случатся. |
| It remained on front-line duty after the armistice until October 1957, patrolling the 38th parallel in the event that combat would resume. | Дивизия оставалась на линии фронта и после перемирия до октября 1957, патрулируя 38-ю параллель на случай возобновления боевых действий. |
| Soon, he becomes busy patrolling the forest with his pack, searching for vampires in the area. | К тому же он становится слишком занят, патрулируя лес вместе со своей стаей и обследуя территорию на наличие вампиров. |
| Patrolling outposts guarding the Neutral Zone between planets Romulus and Remus and the rest of the galaxy received emergency call from Outpost 4. | Патрулируя станции, охраняющие Нейтральную зону между планетами Ромула и Рема и остальной частью галактики, мы получили сигнал бедствия от Аванпоста 4. |
| I was just patrolling the area with my new Bavarian fighting ax when I thought, "Perhaps Cordelia's had a vision and needs help battling evil." | Я тут был по соседству, патрулируя с моим новым Баварийским бойцовым топором и внезапно мне пришло в голову, может, у Корделии было видение и вы нуждаетесь в моей помощи в борьбе со злом. |
| The Channel Fleet was at that time principally engaged in the blockade of the French port of Brest, and Temeraire spent several long cruises of two or three months at a time patrolling the area. | Флот канала в это время был занят блокадой французского порта Брест и «Тимирер» провел несколько месяцев патрулируя этот район. |
| Sir, something patrolling low right outside the perimeter. | Сэр, что-то патрулирует на малом ходу по правую сторону от границы. |
| Broad daylight, public park, LAPD regularly patrolling the area. | Средь бела дня, в общественном парке, где полиция патрулирует территорию. |
| That's one inside the house and one patrolling the grounds. | Один внутри дома, а второй патрулирует территорию. |
| Make sure local P.D. aren't patrolling the area. | Убедись, что полиция не патрулирует эту зону. |
| l thought the Intrepid was patrolling the Neutral Zone. | Я думал, "Интрепид" патрулирует Нейтральную зону. |
| Every year the city mobilizes "Angel's Night," with tens of thousands of volunteers patrolling areas at high risk. | Каждый год город мобилизовал «Ангелов ночи», десятки тысяч добровольцев патрулировали наиболее опасные районы. |
| I had men patrolling the fair from afternoon till long past curfew. | Мои люди патрулировали ярмарку с полудня до конца комендантского часа. |
| The security forces had a normal day, carrying out their duties at election rallies and other activities, and patrolling polling centres. | Для сил безопасности это был нормальный день, они выполняли свои обязанности на избирательных собраниях и других мероприятиях и патрулировали избирательные центры. |
| Local police station's Mobile and other vehicles are doing regular patrolling in their resident area. | Автомобили местного полицейского участка, среди прочих, регулярно патрулировали районы проживания жертв. |
| Two Japanese ships-the battleship Hizen and the armored cruiser Asama-had been patrolling in the area. | Два японских корабля: линкор «Хидзэн» (бывший российский «Ретвизан») и броненосный крейсер «Асама» патрулировали область. |
| They report large numbers of Odin's men patrolling just beyond the border. | У границы замечено множество патрулей Одина. |
| There is urgent need in particular for surveillance equipment suitable for night observations and operations, and four-wheel-drive vehicles to ensure a higher level of mobility and less visible patrolling. | Особая необходимость ощущается в оборудовании для наблюдения в ночных условиях и в полноприводных автомобилях, которые позволят обеспечить более высокую степень мобильности и меньшую заметность патрулей. |
| In spite of the fact that ONUMOZ has stepped up its patrolling and set up checkpoints, in particular along the routes leading from Maputo to Ressano Garcia and to Namaacha, it has so far not been possible to effectively curb the banditry. | Несмотря на тот факт, что ЮНОМОЗ увеличила число организуемых ею патрулей и создала контрольно-пропускные пункты, в частности на дорогах, ведущих из Мапуту в Ресано Гарсию и Намаашу, пока что не удалось наладить эффективную борьбу с бандитизмом. |
| 4,000 patrols conducted in the United Nations buffer zone, including patrolling villages and crossing points | Проведение 4000 патрулей в буферной зоне Организации Объединенных Наций, включая патрулирование деревень и пунктов пересечения |
| The Secretariat informed the Committee that, as a result of the reduction of stationary military positions and within the context of the mission's new concept of operations, mobile patrolling activities were being increased and the number of standing patrols decreased. | Секретариат информировал Комитет о том, что в результате сокращения числа стационарных военных позиций и в контексте новой концепции операций миссии расширяется деятельность, связанная с мобильным патрулированием, а число стационарных патрулей сокращается. |
| U.S. pilots patrolling German airspace... | Американские пилоты, патрулировавшие воздушное пространство Германии... |
| The soldiers, who were patrolling the area, demanded that the man and his neighbours lie on the ground. | Военные, патрулировавшие район, приказали мужчине и его соседям лечь на землю. |
| KDOM members patrolling Podujevo (north of Pristina) were informed that the KLA had been denying Serb IDPs access to villages in the area to the north of the town. | Сотрудники ДМНК, патрулировавшие Подуево (к северу от Приштины) были информированы о том, что военнослужащие ОАК не позволили внутренним переселенцам сербского происхождения проследовать в деревни, расположенные в районе к северу от города. |
| In related news, it was reported that soldiers from the haredi Nahal company patrolling the Jordanian border had exchanged fire with unknown gunmen from across the Jordan river the day before, and at least two soldiers had been wounded. | В сообщениях на ту же тему прошла информация о том, что солдаты-хареди из роты «Нахаль», патрулировавшие границу с Иорданией, вступили накануне в перестрелку с неизвестными лицами, находившимися на другом берегу реки Иордан, и, как минимум, двое солдат были ранены. |
| Patrolling British frigates observed the departure of the fleet and notified the British Channel Fleet, most of which was sheltering at Spithead for the winter. | Патрулировавшие воды британские фрегаты наблюдали выход флота и уведомили об этом британский Флот Канала, большинство из кораблей которого были отведены на зиму в Спитхед. |