Английский - русский
Перевод слова Pathetic

Перевод pathetic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Жалкий (примеров 170)
That pathetic French inspector with his crass manners has carried his witch hunt across the Atlantic. Этот жалкий французский инспектор со своими непристойными манерами перенёс свою охоту на ведьм через Атлантику.
I am a sick and pathetic human being. Я больной и очень жалкий тип.
It's Gary, you pathetic piece of - Меня зовут Гарри, ты жалкий кусок -
It's kind of pathetic. Какой же ты жалкий.
Now you want to cut the pathetic level of funding you did manage to pass. Сейчас ты хочешь уменьшить свой и так жалкий вклад в принятие законопроекта.
Больше примеров...
Жалкое зрелище (примеров 15)
That's interesting, because I thought it was pathetic. Это интересно, потому что мне показалось, что это жалкое зрелище.
This is just pathetic. [Мак] Вот ведь жалкое зрелище...
This barricade is pathetic. Это укрепление - жалкое зрелище.
Now it's just pathetic. Кто тут жалкое зрелище?
This is pathetic, Stewie. Жалкое зрелище, Стьюи.
Больше примеров...
Трогательный (примеров 4)
What home, this pathetic substitute? Какой дом, этот трогательный заменитель?
Children... You're so pathetic! Детей... Ты такой трогательный!
You know, or... if funny's the wrong word, then sort of pathetic in a way. Или, может быть, если не забавный, то в некоторой степени трогательный.
She has this pathetic, dying-puppy-dog look. У неё такой трогательный взгляд умирающего щенка...
Больше примеров...
Ничтожный (примеров 5)
Get your filthy hands off me, you pathetic little men! Прочь от меня свои руки, ты, грязный, ничтожный человечишка!
A pathetic, sneaky little liar! Ничтожный, противный лжец.
You are a small and pathetic man! Ты мелкий и ничтожный человек!
Are they to use this pathetic piece? Мне что, давать гостям этот ничтожный кусок мыла?
I have a very pathetic bodyguard, the most pathetic. Да и тот - самый ничтожный.
Больше примеров...
Печально (примеров 14)
The pathetic thing is I've never been able to tell him. Печально то, что никогда не смогу ему этого сказать.
Honey, this is like pathetic. Дорогой, это всё так печально.
Kept the same job, same salary, for 16 years, which is either admirable or pathetic, depending on your definition of success. Одна и та же работа, одна и та же зарплата 16 лет, что замечательно или печально, зависит от вашего толкования успеха.
I don't know which is more pathetic - that you're going out with a 20-year-old or that you bought a leather cuff to get a date with her. Не знаю, что более печально - твое свидание с двадцатилетней или то, что ради неё ты купил кожаный браслет.
No, it is sad and pathetic. Нет, это печально и ничтожно.
Больше примеров...
Убого (примеров 8)
Undignified, pathetic - you know? Несолидно, убого - понимаешь?
Because it is pathetic. Да потому что это убого.
Even the word itself sounds pathetic. Само слово звучит убого.
Pretty pathetic is what I say. Я скажу - довольно убого.
Pathetic doesn't cover it. Это не просто убого.
Больше примеров...
Патетично (примеров 8)
I called her pathetic and ludicrous. Сказала, что это патетично и довольно смешно.
Okay, how pathetic did that just sound? Так, ну и насколько патетично это звучало?
It was hilarious, pathetic at the same time for all the wrong reasons. Было смешно, патетично и в то же время все не по тем причинам.
I look that pathetic? Я выгляжу так патетично?
Dude, that's pathetic. Чувак, это патетично...
Больше примеров...
Патетический (примеров 9)
All right, you pathetic rabble, take a break. Ладно. Вы, патетический сброд, перерыв.
I'm your soul, you weak, pathetic, little man! Я - твоя душа, ты слабый, патетический маленький человек!
You're a pathetic, little person. Ты патетический и жалкий тип.
Eminently forgettable pathetic little man. Легко забывающийся патетический маленький человек.
It's a government-funded pathetic friend. Это поддерживаемый правительством патетический друг.
Больше примеров...
Ничтожество (примеров 9)
You turned me into such a pathetic nobody. Ты меня превратила в полное ничтожество.
You're pathetic if you're unable to defeat a single wounded monkey. Ты ничтожество раз не можешь добить одну раненую обезьяну.
But there is one thing we don't understand... what a pathetic nobody like you could've done to Blair Waldorf to get her so riled up we had to play follow the loser all day. Но есть кое-что, чего мы совсем не понимаем. чем такое ничтожество, как ты, смогло так не угодить Блер Уолдорф, Чтобы привести ее в такое бешенство, что мы были вынуждены следить за лузером вроде тебя весь день.
And now... you're pathetic. А сейчас... ты ничтожество.
Because I don't want you staring at me like you're staring at me right now, with pity, like I'm pathetic. Потому что я не хочу, чтобы вы пялились на меня так, как вы смотрите на меня сейчас, с жалостью, как будто я ничтожество или еще похуже.
Больше примеров...
Вызывает жалость (примеров 1)
Больше примеров...
Нелепо (примеров 7)
But I think this is pathetic. Но, я думаю, что это просто нелепо.
This would be sad if it wasn't so pathetic. Печально, но главное как нелепо.
It's typically pathetic and typically a fantasy, so very me, in which I go back in time as an Englishman and I write letters to Wagner. У меня есть такая фантазия, звучит весьма нелепо и весьма фантастично, но в этом весь я - что я отправляюсь в прошлое, как англичанин, и я пишу письма Вагнеру.
I have to confess I was envious of you and it's made me feel small and jealous and nasty and pathetic and it's ridiculous because I'm so lucky to have you here. Должен признаться - я завидовал вам, и от этого чувствовал себя маленьким и завистливым и грязным и презренным и это нелепо, потому что мне так повезло, что вы здесь.
I find that pathetic! Вот это действительно нелепо!
Больше примеров...
Унизительно (примеров 6)
A month for theft is pathetic! Месяц за кражу, это же унизительно!
And yes... this is pathetic as well! И, да, это очень унизительно!
This is a little pathetic, don't you think, Lucious? Немного унизительно, правда, Люциус?
One, I process Podolski's kid, he fires me, and I spend the rest of my career as a Detective, third grade, which is literally pathetic. Первое, я обрабатываю сына Подольски, он увольняет меня, и я проведу остаток своей карьеры детективом-специалистом, что просто унизительно.
How pathetic is that, it's so pathetic... Как это унизительно, кошмар какой.
Больше примеров...
Глупо (примеров 7)
Good, because that would be pathetic. Хорошо, потому что это было бы глупо.
I told her she was way off the mark and that her behavior was pathetic. Сказал ей, чтобы она ушла не привлекая внимания и что она вела себя глупо.
It's pretty pathetic that I had to save you... w-when you came to save me. Глупо получилось... ты пришла спасать нас... а в итоге мне пришлось спасать тебя...
This sounds retarded and pathetic I know, but all my life I've been searching for one special person on this awful, scary planet who I can love, who loves me for what I am. Я знаю, что это звучит глупо и пафосно, я знаю, но всю свою жизнь я искал одного особенного человека на этой ужасной, страшной планете, которого я мог бы любить, который любит меня такого, какой я есть.
I look so pathetic! Я так глупо выгляжу!
Больше примеров...