Английский - русский
Перевод слова Pathetic

Перевод pathetic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Жалкий (примеров 170)
Puny earthlings were shocked to learn that garbage will destroy their pathetic city. Ничтожные земляне были шокированы сегодня, узнав, что ком мусора разрушит их жалкий город Новый Нью-Йорк.
Which is really ingenious, because we all know that T-Mobile is the most pathetic carrier. Что воистину просто находка, потому что мы все знаем, что "T-Mobile" - самый жалкий мобильный оператор.
You find yourself in this situation because you're a pathetic, useless worm. Это произошло из-за того, что ты жалкий, бесполезный червяк.
You're pathetic, I mean it. Я сказал, что ты жалкий, а ты смеешься?
He was an pathetic gambler. Он был жалкий игрок,
Больше примеров...
Жалкое зрелище (примеров 15)
No, look, that's pathetic. Смотри, какое жалкое зрелище.
What a pathetic heroine you are. Какое жалкое зрелище, Сяо.
That was pathetic, Machaca. Это было жалкое зрелище, Мачака.
This is pathetic, isn't it? Жалкое зрелище, да?
This pathetic thing you see before you is the price of cultivating a C.I. who likes Jagermeister and Dubstep. Это жалкое зрелище перед вами цена за дружбу с преступником-информатором, который любит Егермейстер и Дабстеп.
Больше примеров...
Трогательный (примеров 4)
What home, this pathetic substitute? Какой дом, этот трогательный заменитель?
Children... You're so pathetic! Детей... Ты такой трогательный!
You know, or... if funny's the wrong word, then sort of pathetic in a way. Или, может быть, если не забавный, то в некоторой степени трогательный.
She has this pathetic, dying-puppy-dog look. У неё такой трогательный взгляд умирающего щенка...
Больше примеров...
Ничтожный (примеров 5)
Get your filthy hands off me, you pathetic little men! Прочь от меня свои руки, ты, грязный, ничтожный человечишка!
A pathetic, sneaky little liar! Ничтожный, противный лжец.
You are a small and pathetic man! Ты мелкий и ничтожный человек!
Are they to use this pathetic piece? Мне что, давать гостям этот ничтожный кусок мыла?
I have a very pathetic bodyguard, the most pathetic. Да и тот - самый ничтожный.
Больше примеров...
Печально (примеров 14)
Kept the same job, same salary, for 16 years, which is either admirable or pathetic, depending on your definition of success. Одна и та же работа, одна и та же зарплата 16 лет, что замечательно или печально, зависит от вашего толкования успеха.
Isn't it pathetic? Все это так печально, правда?
I just need to make it sound really sad and pathetic. Мне просто нужно, чтобы оно звучало очень печально и давило на жалость.
It'll be pathetic if their backs get bent. Это будет так печально, если их спины совсем согнутся.
This would be sad if it wasn't so pathetic. Печально, но главное как нелепо.
Больше примеров...
Убого (примеров 8)
Okay, your obsession with our graduation is kind of pathetic. Ваша одержимость нашим выпускным выглядит убого.
Because it is pathetic. Да потому что это убого.
Even the word itself sounds pathetic. Само слово звучит убого.
Pathetic doesn't begin to cover it. Это не просто убого.
Pathetic doesn't cover it. Это не просто убого.
Больше примеров...
Патетично (примеров 8)
I called her pathetic and ludicrous. Сказала, что это патетично и довольно смешно.
Okay, how pathetic did that just sound? Так, ну и насколько патетично это звучало?
It's just pathetic, isn't it, self-pity? Это так патетично, не правда ли, жалость к себе?
It was hilarious, pathetic at the same time for all the wrong reasons. Было смешно, патетично и в то же время все не по тем причинам.
Dude, that's pathetic. Чувак, это патетично...
Больше примеров...
Патетический (примеров 9)
That was a pathetic, theatrical move that disdainfully flouted international values. Это был патетический, театральный жест, который стал презрительной насмешкой над международными идеалами.
All right, you pathetic rabble, take a break. Ладно. Вы, патетический сброд, перерыв.
I'm your soul, you weak, pathetic, little man! Я - твоя душа, ты слабый, патетический маленький человек!
Someone more pathetic than me. Кто-то еще более патетический чем я.
Eminently forgettable pathetic little man. Легко забывающийся патетический маленький человек.
Больше примеров...
Ничтожество (примеров 9)
You're pathetic if you're unable to defeat a single wounded monkey. Ты ничтожество раз не можешь добить одну раненую обезьяну.
You didn't have to make me feel so pathetic. Не нужно было делать из меня такое ничтожество.
You know, Quagmire, you are pathetic. Знаешь, Куагмир, ты ничтожество.
You're pathetic, Batman! Вы ничтожество, Бэтмэн.
And now... you're pathetic. А сейчас... ты ничтожество.
Больше примеров...
Вызывает жалость (примеров 1)
Больше примеров...
Нелепо (примеров 7)
But I think this is pathetic. Но, я думаю, что это просто нелепо.
This would be sad if it wasn't so pathetic. Печально, но главное как нелепо.
I did something pathetic. Я вела себя нелепо.
I have to confess I was envious of you and it's made me feel small and jealous and nasty and pathetic and it's ridiculous because I'm so lucky to have you here. Должен признаться - я завидовал вам, и от этого чувствовал себя маленьким и завистливым и грязным и презренным и это нелепо, потому что мне так повезло, что вы здесь.
I find that pathetic! Вот это действительно нелепо!
Больше примеров...
Унизительно (примеров 6)
A month for theft is pathetic! Месяц за кражу, это же унизительно!
And yes... this is pathetic as well! И, да, это очень унизительно!
This is a little pathetic, don't you think, Lucious? Немного унизительно, правда, Люциус?
Want to know how pathetic I am? Тебе интересно, насколько это унизительно?
How pathetic is that, it's so pathetic... Как это унизительно, кошмар какой.
Больше примеров...
Глупо (примеров 7)
Good, because that would be pathetic. Хорошо, потому что это было бы глупо.
It's pretty pathetic that I had to save you... w-when you came to save me. Глупо получилось... ты пришла спасать нас... а в итоге мне пришлось спасать тебя...
Because I was so pathetic, I suppose? Потому что я выглядела так глупо и жалко?
This sounds retarded and pathetic I know, but all my life I've been searching for one special person on this awful, scary planet who I can love, who loves me for what I am. Я знаю, что это звучит глупо и пафосно, я знаю, но всю свою жизнь я искал одного особенного человека на этой ужасной, страшной планете, которого я мог бы любить, который любит меня такого, какой я есть.
It might sound pathetic, but there's something else. Знаю, знаю, это звучит глупо и пафосно, но я должен... Потерпите еще немного.
Больше примеров...