Английский - русский
Перевод слова Paraguay

Перевод paraguay с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Парагвай (примеров 1676)
As regards the maintenance of peace, Paraguay wishes to refer to a few specific points. В том, что касается поддержания мира, то Парагвай хотел бы остановиться на нескольких конкретных моментах.
Paraguay noted that it would like to enhance its electronic capabilities in order to transmit relevant data throughout its territory. Парагвай отметил, что хотел бы усовершенствовать свои структуры электронной передачи соответствующих данных в масштабах всей своей территории.
Observers: Chile, China, Mauritius, Mexico, Paraguay Наблюдатели: Китай, Маврикий, Мексика, Парагвай, Чили
Since Paraguay recognized the importance and complexity of including the crime of aggression in the Statute, it had adopted a flexible approach in considering the balance between the action of the Security Council and the political independence of the Court. Поскольку Парагвай признает важность и сложность включения преступления агрессии в Статут он выработал гибкий подход в рассмотрении создания баланса между действиями Совета Безопасности и политической независимостью Суда.
a The following additional countries have committed themselves to send United Nations Military Observers and/or troops: Australia, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Czech Republic, the Gambia, Greece, Namibia, New Zealand, Paraguay, Singapore. b Includes National Support Element. а Дополнительные страны, взявшие обязательство направить военных наблюдателей и/или военнослужащих: Австралия, Босния и Герцеговина, Болгария, Чешская Республика, Гамбия, Греция, Намибия, Новая Зеландия, Парагвай, Сингапур. Ь Включая элемент национальной поддержки.
Больше примеров...
Парагвая (примеров 1013)
Ecuador highlighted progress made in the areas of education and social programmes to assist families in need, which demonstrated the commitment of Paraguay. Эквадор особо отметил прогресс, достигнутый в области образования, и социальные программы по оказанию помощи нуждающимся семьям, которые свидетельствуют о приверженности Парагвая.
Around 20 percent of the almost 20,000 allied (Brazilian and Argentine) troops involved in the attack were lost; Paraguay lost less than a hundred men. В результате, около 20 процентов из почти 20000 солдат и офицеров войск союзников, участвовавших в атаке были потеряны; войско Парагвая потеряло убитыми и ранеными около 250 человек.
Last April, it unanimously adopted an order of provisional measures in the case concerning the Vienna Convention on Consular Relations, brought by Paraguay against the United States, within five working days of the receipt of the application. В апреле этого года он в течение пяти рабочих дней с момента получения заявления единогласно вынес постановление о временных мерах по делу, касающемуся Венской конвенции о консульских сношениях и возбужденному против Соединенных Штатов по просьбе Парагвая.
Paraguay has not recorded any serious offences denoting hatred or violence among the various religious denominations that coexist in the country. В статье 24 Конституции Парагвая закреплено положение о том, что "отношения государства с католической церковью строятся на основе независимости, сотрудничества и автономии".
Commend the continued efforts made by the Government of Paraguay as the coordinator of the Group of Landlocked Developing Countries in Geneva, in close coordination with the Lao People's Democratic Republic, Chairman of the Group in New York, on matters related to trade and development. высоко оцениваем неустанные усилия, предпринимаемые правительством Парагвая в качестве координатора Группы развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, в Женеве, в тесной координации с Лаосской Народно-Демократической Республикой, являющейся Председателем Группы в Нью-Йорке, по вопросам, касающимся торговли и развития.
Больше примеров...
Парагвае (примеров 773)
Paraguay also permits expulsion on the basis of special legislation). В Парагвае высылка разрешена также на основе специального законодательства.
World Bank-financed natural resources management programmes, which contain land regularization components for indigenous peoples, are also under way or in preparation in Brazil, Colombia, Guatemala, Honduras and Paraguay. В Бразилии, Гватемале, Гондурасе, Колумбии и Парагвае в настоящее время также разрабатываются или подготавливаются финансируемые по линии Всемирного банка программы рационального природопользования, содержащие компоненты регулирования вопросов землепользования в интересах коренных народов.
Regularization programmes have been adopted in Argentina (2007-2010), Brazil (2009), Chile (2007) and Paraguay (2011). Программы легализации были приняты в Аргентине (2007 - 2010 годы), Бразилии (2009 год), Парагвае (2011 год) и Чили (2007 год).
Grants totalling $166,877 were awarded to nine projects in five countries (Benin, Honduras, Maldives, Mexico and Paraguay). Были предоставлены субсидии для осуществления девяти проектов в пяти странах (Бенине, Гондурасе, Мальдивских Островах, Мексике и Парагвае) на общую сумму 166877 долл. США.
More fundamentally, structural weaknesses suggest an exhaustion of Paraguay's prevailing economic model, which was based on import-export trade with neighbouring countries (so-called "triangular trade"), cotton monoculture for small farmers and public-sector employment. На более фундаментальном уровне проявились структурные проблемы, из-за которых исчерпала себя сложившаяся в Парагвае экономическая модель, основывавшаяся на импортно-экспортных операциях с соседними странами (так называемая торговля в формате треугольника), выращивании хлопка мелкими производителями в качестве монокультуры и занятости в государственном секторе.
Больше примеров...
Парагваем (примеров 186)
It welcomed Paraguay's support for two recommendations regarding the socio-economic disparities affecting indigenous populations. Она приветствовала принятие Парагваем двух рекомендаций в отношении ликвидации неравенства в социально-экономической сфере, которое негативно сказывается на коренном населении.
Paraguay has just signed a treaty with Colombia. Недавно Парагваем был подписан договор с Колумбией.
Morocco underlined the impressive progress made by Paraguay since the advent of democracy in 1989. Марокко отметило впечатляющий прогресс, достигнутый Парагваем после его вступления на путь демократического развития в 1989 году.
The Southern Cone Common Market (MERCOSUR) constitutes a regional trade agreement between Argentina, Brazil, Paraguay and Uruguay with potential new and associate members. Южноамериканский общий рынок (МЕРКОСУР) - это региональное торговое соглашение между Аргентиной, Бразилией, Парагваем и Уругваем, к которому в перспективе могут присоединиться новые и ассоциированные члены.
Uruguay, with its firm commitment to multilateralism, belongs, at the regional level, to the Southern Common Market (MERCOSUR), together with Argentina, Brazil and Paraguay, as well as Bolivia and Chile. Уругвай, который твердо верит в многосторонность, входит на региональном уровне вместе с Аргентиной, Бразилией, Парагваем, Боливией и Чили в состав Общего рынка стран Южного Конуса (МЕРКОСУР).
Больше примеров...
Парагваю (примеров 100)
The Committee on the Rights of Persons with Disabilities raised indigenous peoples' issues in its concluding observations on Argentina, Paraguay and Peru. Комитет по правам инвалидов затронул вопросы, касающиеся коренных народов, в своих заключительных замечаниях по Аргентине, Парагваю и Перу.
The CTC would be grateful to know the intentions of Paraguay in this regard. Комитет был бы признателен Парагваю за информацию о его намерениях в этой связи.
There needs to be a compensatory framework to place my country, Paraguay, on an equal footing with other nations in terms of international trade. Должен существовать механизм предоставления компенсаций, который обеспечил бы нашей стране - Парагваю - равные условия с другими государствами в области международной торговли.
The Committee appointed the following members as country rapporteurs: Ana Pelaez Narvaez, rapporteur for Argentina; Damjam Tatic, rapporteur for Hungary and Silvia Quan-Chang, rapporteur for Paraguay. Комитет назначил следующих членов докладчиками по странам: Ану Пелаес Нарваес, докладчик по Аргентине; Дамьяна Татича, докладчик по Венгрии, и Сильвию Кванг ан Чанг, докладчик по Парагваю.
Information for India, Lao People's Democratic Republic, Nicaragua, Paraguay and Sri Lanka indicates significant reductions in unmet need for family planning in recent years. Сведения, имеющиеся по Индии, Лаосской Народно-Демократической Республике, Никарагуа, Парагваю и Шри-Ланке, указывают, что уровень неудовлетворенных потребностей в средствах планирования семьи в последние годы существенно понизился.
Больше примеров...
Парагвайское (примеров 17)
Paraguay's highway Ruta 4 is named after him. Парагвайское шоссе Рута 4 названо в его честь.
The State of Paraguay has made progress in establishing an obligation to respect not only the right to education but also the right to human rights education. ЗЗЗ. Парагвайское государство сделало шаг вперед в понимании необходимости обеспечивать не только право на образование, но и право на изучение прав человека.
Paraguay also has mechanisms in place for communicating the reasons for detention, providing legal assistance from the start of proceedings and, in the case of foreigners, ensuring communication with their respective consulates, access to justice and presumption of innocence, and so forth. Также парагвайское государство обеспечивает механизмы информирования о мотивах задержания, участие адвоката с самого начала процесса, а в случае если задержанный является иностранцем - сообщение в соответствующее консульство, право на доступ к правосудию, презумпцию невиновности и т.д.
The State of Paraguay also established the position of the enforcement judge. In accordance with the Code of Criminal Procedure promulgated in 1998, enforcement judges have, inter alia, the following duties: Помимо этого, парагвайское государство учредило также пост судьи по делам об исполнении наказаний, который согласно положениям Уголовно-процессуального кодекса, принятого в 1998 году, выполняет, в частности, следующие функции:
For such acts to be punishable (a) they should meet double criminality requirements; and (b) the perpetrator should be a national of Paraguay at the time of the act or have acquired its nationality after commission of the act. Такие деяния подлежат наказанию, если а) они отвечают требованиям «двойной уголовной ответственности» и Ь) совершившее их лицо является гражданином Парагвая на момент совершения деяния либо получило парагвайское гражданство после совершения этого деяния.
Больше примеров...
Парагвайским (примеров 8)
Police personnel are given thorough instruction on the agreements, laws and other instruments ratified by the Government of Paraguay that concern acts of torture, ill-treatment, cruel punishment or the prevention and punishment of breaches of the law. Полицейский персонал проходит тщательную подготовку по соглашениям, законам и/или другим нормативным документам, которые были ратифицированы парагвайским правительством и имеют отношение к актам пыток, грубого обращения или жестоких наказаний, а также по вопросу предупреждения таких деяний и наказания в случае невыполнения нормативных предписаний.
In addition, the Human Rights Department was established by the Office of the National Police Commander in order to ensure full compliance with the human rights covenants and agreements signed and ratified by the State of Paraguay. Кроме того, Главным управлением Национальной полиции был создан Департамент по правам человека, который следит за добросовестным выполнением договоров и соглашений в области прав человека, подписанных и ратифицированных парагвайским государством.
Was awarded the Peter Benenson prize by Amnesty International Paraguay in 2009. Лауреат премии имени Питера Бененсона, присужденной в 2009 году парагвайским отделением организации "Международная амнистия".
In December 1975, after presidents Ernesto Geisel and Alfredo Stroessner signed a treaty of friendship and co-operation in Asunción, the Brazilian government returned some of its spoils of war to Paraguay, but has kept others. В декабре 1975 года, после подписания президентами - бразильским Эрнесту Бекман Гейзелем и парагвайским Альфредо Стресснером договора о дружбе и сотрудничестве, правительство Бразилии вернуло Парагваю взятые во время войны трофеи.
The Directorate works with the country's consulates and embassies to provide assistance, information and advice to citizens and to monitor the migratory status of Paraguayans abroad, in conjunction with their family members who are living in Paraguay. Управление, работающее в тесном контакте и в координации с консульствами и посольствами в соответствующих странах, занимается предоставлением помощи, информированием, оказанием содействия парагвайским мигрантам за рубежом и мониторингом их положения, поддерживая при этом связь с их семьями, остающимися в стране.
Больше примеров...
Парагвайской (примеров 13)
Paraguay's capacity for domestic savings mobilization is severely limited by lack of confidence in the financial system following eight years of successive bank failures that, to date, have cost about 11 percent of GDP. Способность парагвайской экономики мобилизовывать внутренние сбережения сильно ограничена из-за низкого уровня доверия к финансовой системе после восьми лет непрерывных банковских кризисов, что привело к потерям, составившим порядка 11% от ВВП.
In July 2011, a Subcommittee on Fundamental Rights at Work and the Prevention of Forced Labour was formed in response to complaints brought before the international courts concerning alleged cases of debt bondage in the Paraguayan Chaco and relegation to rural work sites in Paraguay. В июле 2011 года с учетом поступивших в международные инстанции заявлений о случаях обращения в кабалу за долги и маргинализации на сельскохозяйственных предприятиях в парагвайской части района Чако была образована Подкомиссия по основным правам в сфере труда и предупреждению принудительного труда.
Policy Note for the Country Strategy in Paraguay. MECOVI for indigenous peoples Поддержка парагвайской стратегии в интересах коренного населения
More precise data on the numbers of Paraguayans living abroad and of foreigners living in Paraguay, on the importance of remittances to the Paraguayan economy and on access to education and health services for the children of migrant workers would be appreciated. Было бы целесообразно получить более точные данные о численности парагвайцев, живущих за границей, и иностранцев, проживающих в Парагвае, о значимости денежных переводов для парагвайской экономики и о доступе детей трудящихся-мигрантов к образованию и медицинскому обслуживанию.
May 1 - The Triple Alliance of Argentina, Brazil, and Uruguay against Paraguay is formally signed; the Paraguayan War has already begun. 1 мая - Аргентина, Бразилия и Уругвай заключили тайный союз против Парагвая в Парагвайской войне.
Больше примеров...
Парагвайских (примеров 21)
In that light, and in view of the bad conditions prevailing in Paraguay's prisons, it was important to have the answers to all those questions as soon as possible. С учетом вышеизложенного и плохих условий заключения в парагвайских пенитенциарных учреждениях ей хотелось бы как можно скорее получить ответы на все эти вопросы.
The Franco government provided access to Paraguay's first Japanese settlers, and also facilitated the return of Paraguayan prisoners of war from Bolivia. Правительство Франко обеспечило приём первых японских поселенцев в Парагвае, а также содействовало возвращению парагвайских военнопленных из Боливии.
This decision allowed a Paraguayan citizen to sue a former Paraguayan official in federal court for torture of the plaintiff's son in Paraguay. Это решение позволило парагвайскому гражданину обратиться с заявлением в федеральный суд по обвинению одного из бывших парагвайских должностных лиц в применении пыток к сыну истца в Парагвае.
Nevertheless, since November 2003 the possibility has been opened up for the government to intervene and institute certain measures aimed at eliminating these discriminatory laws, which hold thousands of women in conditions of near-slavery in Paraguay. Тем не менее, с ноября 2003 года у государства появились новые возможности повлиять на ситуацию и принять меры, направленные на отмену дискриминационных законов, в результате действия которых тысячи парагвайских женщин находятся в условиях почти рабской зависимости.
Under the principle of territoriality established in article 6 of the Code of Criminal Procedure, Paraguay applies its criminal law to all offences committed in Paraguay or aboard Paraguayan ships or aircraft. В соответствии с принципом территориальности, устанавливаемым в статье 6 Уголовно-процессуального кодекса, Парагвай применяет свое уголовное законодательство ко всем преступлениям, совершенным в Парагвае либо на борту парагвайских судов водного или воздушного транспорта.
Больше примеров...
Парагвайского (примеров 18)
At the conclusion of his visit, he commended the open and tolerant atmosphere in Paraguay at both the governmental and societal levels. По завершении визита он дал высокую оценку той атмосфере открытости и терпимости, которая характерна и для государственных структур, и для парагвайского общества.
The Women's Bureau is providing encouragement and support for women from the private sector in creating the Paraguay Chapter of the Mercosur Women's Forum - an NGO with active participation nationally and in member countries, mainly among women entrepreneurs. Секретариат по делам женщин призывает и поощряет сектор частных предприятий, где работают женщины, к созданию Парагвайского отделения Форума женщин под эгидой МЕРКОСУР, т.е. к созданию неправительственной организации, которая призвана принимать активное участие в работе МЕРКОСУР и сотрудничать со странами-членами, прежде всего с женщинами-предпринимателями.
Great Cross of the "Orden Nacional al Mérito" of Paraguay Большой крест парагвайского Национального ордена за заслуги
Our presence here today bears witness to the decision taken by the Republic of Paraguay and the commitment of all Paraguayan society to wage an all-out battle against illegal drug-trafficking and its related crimes through the Government over which I have the honour to preside. Наше присутствие здесь является следствием сделанного Республикой Парагвай выбора и подтверждением решимости всех слоев парагвайского общества вступить в смертельную схватку с незаконным оборотом наркотиков и связанными с ним преступлениями под эгидой правительства, которым я имею честь руководить.
Paraguay provided information about the work of the Paraguayan Indigenous Institute, which is the governmental body responsible for indigenous policy in the country, in particular in relation to efforts to regularize land rights for indigenous communities. Парагвай представил информацию о работе Парагвайского института коренных народов, который является правительственным органом, ответственным за проведение в стране политики в отношении коренных народов, в частности в связи с осуществлением усилий по упорядочению прав коренных общин на землю.
Больше примеров...