Английский - русский
Перевод слова Paraguay

Перевод paraguay с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Парагвай (примеров 1676)
Paraguay is making efforts to respond to the lack of documentation among indigenous peoples. Парагвай прилагает усилия для того, чтобы отреагировать на отсутствие документов среди коренных народов.
Mr. Miranda (Paraguay) said that the penalties prescribed in the draft military criminal code that was currently under consideration did not include the death penalty. The death penalty had already been abolished by article 4 of the Constitution of 20 June 1992. Г-н Миранда (Парагвай) говорит, что смертная казнь не значится в списке наказаний, предусмотренных проектом Военно-уголовного кодекса, который в настоящее время находится на рассмотрении, и напоминает, что смертная казнь уже была отменена статьей 4 Конституции от 20 июня 1992 года.
Paraguay has undertaken to adopt immediate measures against counterfeiters, as well as to coordinate anti-piracy action by the Customs Department, National Police and Ministry of the Economy. Парагвай обязался принять незамедлительные меры для закрытия коммерческих предприятий, незаконно использующих товарные знаки, а также для координации усилий Таможенного управления, национальной полиции и министерства финансов, направленных против "коммерческого пиратства".
In August, accompanied by Deputy Minister of Foreign Affairs Renier Shoeman and a team of South African businessmen, President de Klerk visited Uruguay, Argentina, Chile and Paraguay. В августе президент де Клерк, а также сопровождавшие его заместитель министра иностранных дел Реньер Шоман и группа южноафриканских бизнесменов посетили Уругвай, Аргентину, Чили и Парагвай.
The delegation concluded by saying that Paraguay was a small country, with just over 6 million inhabitants, without direct access to the sea, and which had endured two international wars that had decimated its population. В заключение делегация отметила, что Парагвай является небольшой страной, численность населения которой составляет всего несколько более 6 млн. человек и которая не имеет прямого доступа к морю.
Больше примеров...
Парагвая (примеров 1013)
Statements were also made by the observers for Ecuador, Portugal, Bulgaria, Paraguay, Liechtenstein, Jordan, Indonesia and Azerbaijan. С заявлениями выступили также наблюдатели от Эквадора, Португалии, Болгарии, Парагвая, Лихтенштейна, Иордании, Индонезии и Азербайджана.
The second course was attended by 17 officials from Argentina, Brazil, Chile, Ecuador, Mexico, Panama, Paraguay, Venezuela and Uruguay in July 2000. Во втором семинаре участвовали 17 должностных лиц из Аргентины, Бразилии, Венесуэлы, Мексики, Панамы, Парагвая, Уругвая, Чили и Эквадора.
The Government of Paraguay informed the Special Rapporteur that it is investigating a serious case of illicit movement and dumping of toxic wastes which may have occurred in its territory. Правительство Парагвая проинформировало Специального докладчика о том, что в настоящее время оно расследует серьезный случай незаконной перевозки и захоронения токсичных отходов, который, вероятно, имел место на территории страны.
It would also be useful to know how the Subcommittee's report on its follow-up visit to Paraguay had been structured and how the visit had been organized, as that State party was due to present its periodic report to the Committee in the near future. Было бы также полезно узнать, как построен доклад Подкомитета о его последующем посещении Парагвая и как было организовано само посещение, так как это государство-участник в ближайшем будущем должно представить Комитету свой периодический доклад.
(c) Organize Paraguay's participation in bilateral meetings and meetings of international bodies and mechanisms in the field of human rights and international humanitarian law; coordinate and follow up the work done by the Paraguayan delegation in such meetings; с) координировать участие Парагвая в двусторонних совещаниях и совещаниях международных органов и механизмов по правам человека и международному гуманитарному праву, а также работу делегаций Парагвая в таких совещаниях и принимать последующие меры по их итогам;
Больше примеров...
Парагвае (примеров 773)
Establishing economic progress with equity in Paraguay means strengthening democracy. Для укрепления демократии необходимо обеспечить экономический прогресс на основе справедливости в Парагвае.
In Paraguay, Children's Day is celebrated on August 16. В Парагвае День ребёнка проводится 16 августа.
As a member of the Subcommittee, speaker at various events to promote the establishment of national preventive mechanisms (Bolivia, Brazil, Paraguay, Peru). Наконец, в своем качестве члена Подкомитета выступал с докладами на различных мероприятиях, призванных стимулировать внедрение национальных механизмов предупреждения (в Бразилии, Парагвае, Боливии и Перу).
This minimum and adjustable wage is fixed periodically with the aim of improving the standard of living, taking into account factors such as the cost of living of a worker's family, the general level of wages in Paraguay and any other relevant circumstances. Эта минимальная и корректируемая заработная плата устанавливается периодически, с тем чтобы повышать уровень жизни с учетом таких факторов, как стоимость жизни семьи работника, общий уровень заработной платы в Парагвае и любые другие соответствующие обстоятельства.
Community participation is being secured through joint participation of the Programme for the Combat and Eradication of Chagas Disease in Paraguay and departmental education systems in monitoring operations which involve both schoolchildren and the community in activities of reporting focal points and improving housing conditions. Роль общин в данной работе обеспечивается через совместное участие в Программе борьбы за искоренения болезни Чагаса в Парагвае и по линии систем образования в департаментах.
Больше примеров...
Парагваем (примеров 186)
For instance, Brazil has an a formal agreement with Paraguay under which Paraguayan authorities have to constantly report lists of weapons acquired by Brazilian citizens in that country, and vice-versa. Например, Бразилия подписала официальное соглашение с Парагваем, в соответствии с которым власти Парагвая должны постоянно препровождать списки оружия, приобретенного бразильскими гражданами в этой стране, и наоборот.
The treaties signed by Paraguay provide that the documents and information received from a requested State should not be used for any purpose other than those for which the request was made. Договоры, подписанные Парагваем, предусматривают, что документы и информация, полученные от запрашиваемого государства, не должны быть использованы ни с какой иной целью, кроме той, которая послужила основанием для обращения с просьбой.
Since 2002 two-way trade between Brazil and Bolivia has grown by more than 200 per cent, and between my country and Paraguay it has grown by roughly 100 per cent. С 2002 года двусторонняя торговля Бразилии с Боливией возросла более чем на 200 процентов, а между нашей страной и Парагваем она возросла приблизительно на 100 процентов.
For these reasons, my delegation is forwarding to the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights the following explanations of the votes cast by Paraguay on two resolutions dealt with under the above-mentioned agenda item. В силу вышеизложенного моя делегация препровождает в Управление Верховного комиссара следующие заявления по мотивам голосования , которые были сформулированы Парагваем по двум резолюциям, обсуждавшимся в рамках вышеуказанной повестки дня.
In that context, the Argentine delegation proposed that the integrated, computerized immigration control system recently agreed with Paraguay should be implemented in the tri-border region. В этой связи делегация Аргентины предложила ввести в районе «тройной границы» систему комплексного автоматизированного миграционного контроля, вопрос о которой недавно был согласован с Парагваем;
Больше примеров...
Парагваю (примеров 100)
Lastly, he thanked the Governments that had supported Paraguay during its recent political crisis. В заключение он благодарит правительства, которые оказали помощь Парагваю во время недавнего политического кризиса.
In the same appeal, the Special Rapporteur underlined the need for urgent action and international assistance for Paraguay, which did not have the means or appropriate resources to contend with the situation. В этом призыве Специальный докладчик подчеркнула необходимость принятия безотлагательных мер и оказания международной помощи Парагваю, который не располагает надлежащими средствами и ресурсами для решения этой проблемы.
He commended Paraguay on the range of measures it had taken, particularly those concerning the repatriation of possessions acquired by Paraguayans abroad and the transfer of remittances by female Paraguayan migrant workers. Он отдает должное Парагваю за принятый им ряд мер, особенно в сфере репатриации имущества, приобретенного парагвайцами за рубежом, и отправки денежных переводов парагвайскими женщинами из числа трудящихся-мигрантов.
In another initiative to support States in the region to implement practical disarmament measures, the Regional Centre in Lima and its partners initiated a long-term assistance package to Brazil, Paraguay and Uruguay on improving the safety and security of firearms, ammunition and explosives stockpile facilities. В рамках другой инициативы по оказанию государствам региона поддержки в осуществлении практических мер в области разоружения Региональный центр в Лиме и его партнеры приступили к реализации долгосрочного проекта по оказанию Бразилии, Парагваю и Уругваю помощи в совершенствовании системы охраны складов огнестрельного оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ.
Information for India, Lao People's Democratic Republic, Nicaragua, Paraguay and Sri Lanka indicates significant reductions in unmet need for family planning in recent years. Сведения, имеющиеся по Индии, Лаосской Народно-Демократической Республике, Никарагуа, Парагваю и Шри-Ланке, указывают, что уровень неудовлетворенных потребностей в средствах планирования семьи в последние годы существенно понизился.
Больше примеров...
Парагвайское (примеров 17)
The Government of Paraguay would like to point out that visits to prison facilities, particularly those located in the capital, are not announced in advance. По этому пункту парагвайское государство сообщает, что посещения пенитенциарных учреждений, главным образом находящихся в столице, проводятся без предварительного уведомления.
Paraguay also has mechanisms in place for communicating the reasons for detention, providing legal assistance from the start of proceedings and, in the case of foreigners, ensuring communication with their respective consulates, access to justice and presumption of innocence, and so forth. Также парагвайское государство обеспечивает механизмы информирования о мотивах задержания, участие адвоката с самого начала процесса, а в случае если задержанный является иностранцем - сообщение в соответствующее консульство, право на доступ к правосудию, презумпцию невиновности и т.д.
The Government of Paraguay plans to invest PYG 2,366,710,950 in the construction of the second stage of the prison facilities, work having commenced on 7 December 2009. Парагвайское государство планирует инвестировать в строительство второй очереди этого пенитенциарного центра, которое было начато 7 декабря 2009 года, сумму в размере 2366710950 гуарани.
Taking these elements into account, in the near future the Government of Paraguay expects to achieve a significant reduction in the existing cultural, geographic and economic barriers that hinder access to health services. Парагвайское государство намерено в ближайшем будущем в значительной мере устранить препятствия культурного, географического и экономического характера, ограничивающие доступ к медицинскому обслуживанию.
Paraguay is a republic, the president of which is chosen through democratic elections. Парагвайское государство представляет собой республику с демократической избирательной системой и президентской формой правления.
Больше примеров...
Парагвайским (примеров 8)
The State of Paraguay has taken a variety of measures for the protection of the family. Меры, принимаемые парагвайским государством по защите семьи, весьма разнообразны.
In addition, the Human Rights Department was established by the Office of the National Police Commander in order to ensure full compliance with the human rights covenants and agreements signed and ratified by the State of Paraguay. Кроме того, Главным управлением Национальной полиции был создан Департамент по правам человека, который следит за добросовестным выполнением договоров и соглашений в области прав человека, подписанных и ратифицированных парагвайским государством.
Was awarded the Peter Benenson prize by Amnesty International Paraguay in 2009. Лауреат премии имени Питера Бененсона, присужденной в 2009 году парагвайским отделением организации "Международная амнистия".
On 20 December 2010 an inter-branch agreement was signed which constitutes an historic event in Paraguay's commitment to eradicating all forms of violence against women. 20 декабря 2010 года представители трех ветвей власти подписали соглашение, ставшее исторической вехой в деле выполнения парагвайским государством обязательства по искоренению всех форм насилия в отношении женщин.
In Paraguay, the Ministry of Women's Affairs, in coordination with the Paraguayan Indigenous Institute, carried out a project to strengthen the capacity of women handcrafters in the Ayoreo community, sharing production techniques and opportunities for the commercialization of their products. В Парагвае министерство по делам женщин в координации с Парагвайским институтом коренного населения осуществили проект по укреплению потенциала женщин-ремесленников из народности айорео, поделившись с ними производственной методикой и возможностями для сбыта их продукции.
Больше примеров...
Парагвайской (примеров 13)
The preamble to the decree establishes the need for comprehensive reform of the educational system in Paraguay, having previously undertaken a general analytic and diagnostic study, proposing defined alternatives to correct shortcomings. В этом документе говорится о необходимости проведения комплексной реформы парагвайской системы образования, предварительного проведения общего аналитического исследования, а также разработки предложений и альтернатив для устранения имеющихся недостатков.
In July 2011, a Subcommittee on Fundamental Rights at Work and the Prevention of Forced Labour was formed in response to complaints brought before the international courts concerning alleged cases of debt bondage in the Paraguayan Chaco and relegation to rural work sites in Paraguay. В июле 2011 года с учетом поступивших в международные инстанции заявлений о случаях обращения в кабалу за долги и маргинализации на сельскохозяйственных предприятиях в парагвайской части района Чако была образована Подкомиссия по основным правам в сфере труда и предупреждению принудительного труда.
Overcrowding in prisons, poor administration and corruption in places of detention were of course not unique to Paraguay, but, in view of the extent of the problem, it was imperative that a major financial effort should be made. Перенаселенность тюрем, неэффективное управление и коррупция, возможно, не относятся к числу характерных особенностей парагвайской пенитенциарной системы, однако с учетом масштабов этой проблемы представляется крайне важным осуществление серьезных усилий по выделению дополнительных финансовых средств на цели функционирования пенитенциарной системы.
However, expulsions were a very rare occurrence in Paraguay since the aim of Paraguayan migration policy was not to prosecute migrants but to regularize their situation. Однако высылки осуществляются в Парагвае чрезвычайно редко, ибо цель парагвайской миграционной политики - не преследовать мигрантов и легализовать их положение.
May 1 - The Triple Alliance of Argentina, Brazil, and Uruguay against Paraguay is formally signed; the Paraguayan War has already begun. 1 мая - Аргентина, Бразилия и Уругвай заключили тайный союз против Парагвая в Парагвайской войне.
Больше примеров...
Парагвайских (примеров 21)
In the troubled period of upheaval following the end of dictatorship, that represented a major triumph for Paraguay's political parties. В сложный период преобразований, последовавших за свержением диктатуры, это представляет собой важное завоевание для парагвайских политических партий.
In that light, and in view of the bad conditions prevailing in Paraguay's prisons, it was important to have the answers to all those questions as soon as possible. С учетом вышеизложенного и плохих условий заключения в парагвайских пенитенциарных учреждениях ей хотелось бы как можно скорее получить ответы на все эти вопросы.
Chela and Chiquita, both descended from wealthy families in Asunción, Paraguay, have been together for over 30 years. Чела и Чикита, наследницы богатых парагвайских семей, прожили как пара в течение 30 лет.
Paraguay noted that, under its Criminal Code, its criminal law applied to all punishable acts committed in the national territory or on board Paraguayan vessels or aircraft. Парагвай отметил, что, согласно Уголовному кодексу страны, ее уголовное законодательство распространяется на все влекущие за собой наказание действия, совершенные на национальной территории или на борту парагвайских морских, речных или воздушных судов.
At the bilateral level, Paraguay cooperates closely with the Government of the United States of America in training Paraguayan security forces to combat different crimes; this cooperation focuses especially on supplying resources and equipment, and training for investigation and intelligence activities. На уровне двусторонних отношений Парагвай тесно сотрудничает с правительством Соединенных Штатов Америки в целях повышения уровня квалификации и подготовки парагвайских сил безопасности в области борьбе с различными правонарушениями, в частности на основе получения ресурсов и оборудования, а также обучения навыкам задержания и сбора разведывательной информации.
Больше примеров...
Парагвайского (примеров 18)
The report submitted by the Government of Paraguay concerning that protocol is included as an annex hereto. Эти поправки включены в приложение к докладу парагвайского государства об осуществлении упомянутого протокола.
The Brazilian government, wishing to maintain Paraguay as a buffer with Argentina, it rejects the Argentine proposal. Однако бразильское правительство, не заинтересованное в исчезновении парагвайского государства, служащего своеобразным буфером между Аргентиной и Бразильской империей, отвергло это предложение.
The following year, this initiative of the Secretariat for Women won the backing of UNIFEM and the High Court of Electoral Justice of Paraguay and has been deemed a success through being open, pluralist and free of charge. Эта инициатива Секретариата по делам женщин, начиная со второго года своего существования, получила поддержку ЮНИФЕМ и парагвайского Суда по делам о нарушениях хода выборов и была оценена как успешная благодаря своему открытому, плюралистическому и безвозмездному характеру.
Great Cross of the "Orden Nacional al Mérito" of Paraguay Большой крест парагвайского Национального ордена за заслуги
It should be noted that the country of the forum which had accepted the suit against the State of Paraguay used the same arguments as the latter to defend its position when it sued in the United States by private parties. Следует отметить, что страна суда, который принял к рассмотрению иск в отношении парагвайского государства, использует для защиты от исков, предъявляемых ему в Соединенных Штатах Америки частными предприятиями те же аргументы, что и Парагвай.
Больше примеров...