more close links between TBFRA and other international processes, like pan-European and Montreal, would be an advantage; | определенную пользу должны принести более тесные связи между ОЛРУБЗ и другими международными процессами, такими, как Общеевропейский и Монреальский процессы; |
Pan-European analysis and indicator production (April-October 2002); | общеевропейский анализ и подготовку показателей (апрель-октябрь 2002 года); |
Pan-European Helsinki Process (Helsinki Declaration) | Общеевропейский хельсинкский процесс (Хельсинкская декларация) |
It was highlighted that there seemed to be a consensus on the value added of the pan-European dimension of such a database. | Было отмечено, что, по-видимому, существует консенсус в отношении пользы, которую может принести выведение такой базы данных на общеевропейский уровень. |
Furthermore, EEA plans to have its next pan-European report ready in the summer of 2010, in advance of the next "Environment for Europe" Conference. | с) кроме того, ЕАОС планирует подготовить свой следующий общеевропейский доклад летом 2010 года до проведения следующей Конференции "Окружающая среда для Европы". |
Pan-European Reserves and Resources Reporting Committee PERC (Europe) | Панъевропейский комитет по отчетности о запасах и ресурсах (ПЕРК), Европа |
(c) Pan-European Forum on Business and Investment for Renewable Energy, Sofia, 1-3 December 1999. | с) Панъевропейский форум по вопросам предпринимательской деятельности и инвестиций в области возобновляемых источников энергии, София, 13 декабря 1999 года. |
She noted that countries had considered with interest the proposal to transform the convention into a pan-European instrument by adopting an additional protocol to the convention and invited the Working Party to consult the draft protocol,. | Она отметила, что страны с интересом рассмотрели предложение о преобразовании этой Конвенции в панъевропейский документ посредством принятия дополнительного протокола к Конвенции, и предложила Рабочей группе ознакомиться с проектом данного протокола. |
The revised standard definitions have been incorporated into the JORC Code (2012), Pan-European Reporting Standard (2013), CIM Standard Definitions (2014) and the SME Guide (2014). | Пересмотренные стандартные определения уже включены в Кодекс ДЖОРК (2012 год), Панъевропейский стандарт отчетности (2013 год), Стандартные определения СИМ (2014 год) и Руководство СМЕ (2014 год). |
But no pan-European statesman has emerged, and no major European institution has even had the courage to provide its own analysis of the current situation, much less propose a strategic scenario for the future. | Но ни один панъевропейский политик не взял на себя руководящую роль, и ни одно крупное европейское учреждение не набрались смелости предоставить собственный анализ сегодняшней ситуации, не говоря уже о том, чтобы предложить стратегический сценарий на будущее |
Have you ever heard of the "Pan-European Picnic" by any chance? | Ты когда-нибудь слышал о Европейском пикнике? |
Clos struggled in the pan-European championship, failing to record a finish inside the top ten placings all season. | Клос провалился в европейском чемпионате и ни разу за весь сезон не финишировал в топ-10. |
On issues of migration, emphasis is placed on the development and realization of pan-European strategies for dealing with growing migratory pressures. | В этой области упор делается на разработку и осуществление стратегий в европейском масштабе с целью противостоять растущему миграционному давлению. |
Noise was a pan-European public health concern, with up to 1.6 million healthy life years lost from transport noise every year in European Union (EU) cities alone. | Шум - это одна из общеевропейских проблем общественного здравоохранения: ежегодно в Европейском союзе (ЕС) в одних только городах от транспортного шума теряется до 1,6 млн. лет здоровой жизни. |
On 1 October 2002, the Council of Europe produced its final report on the European Roma Forum, including recommendations of the informal Exploratory Group studying the setting up of a pan-European Roma Advisory Board. | 1 октября 2002 года Совет Европы представил на Европейском форуме рома свой окончательный доклад, включающий рекомендации неофициальной исследовательской группы, которая рассмотрела вопрос об учреждении всеевропейской консультационной комиссии рома. |
(a) Substantive participation in regional and subregional coordinating meetings of the pan-European assessment "Dobris/Kiev + X" conducted by the European Environment Agency. | а) Конструктивное участие в работе региональных и субрегиональных координационных совещаний в рамках пан-европейской оценки ("Добрис/Киев + Х"), проводимой Европейским агентством по охране окружающей среды. |
In this context, the importance of developing a coherent pan-European network, covering also that of the OSZhD and proving, in particular, a consistent numbering system of combined transport lines, was stressed | В этой связи была подчеркнута важность развития последовательной пан-европейской сети, включая также сеть ОСЖД, а также последовательной системы нумерации комбинированных транспортных линий. |
From a pan-European perspective, the European Partnership for Energy and the Environment, or EPEE, of which Eurovent-Cecomaf and ARI are members, is fighting against the possible phase-out of HFC refrigerants in Europe, he said. | С точки зрения пан-европейской перспективы, Европейский Союз Энергии и Окружающей среды (или ЕРЕЕ), членами которого являются Eurovent-Cecomaf и ARI, борется против возможного постепенного сокращения хладагентов HFC в Европе, сказал он. |
This process has many resonances elsewhere on the continent, which should be recognized as pan-European integration is addressed at the upcoming Helsinki European Council meeting. | Этот процесс получил большой резонанс на всем континенте, и это должно быть признано при обсуждении пан-европейской интеграции на предстоящей встрече Европейского Совета в Хельсинки. |
Moreover, the British political scientist Glyn Morgan has argued that a robust concept of pan-European security also requires a pan-European state, and that it is irresponsible on the part of Europe's elites to maintain a permanent position of strategic dependency on the United States. | Более того, Британский политолог Глен Морган доказал, что продуманная концепция пан-европейской безопасности требует также пан-европейского государства, и что со стороны части европейской элиты безответственно постоянно занимать позицию стратегической зависимости от США. |
Pan-European (EU) health status data are currently available from a short series of questions on the European Community Household Panel survey. | В настоящее время общеевропейские (в рамках ЕС) данные о состоянии здоровья населения можно получить на основе немногих вопросов, которые включены в Групповое обследование домашних хозяйств в рамках Европейского сообщества. |
A representative of WHO/Europe made a presentation on the development of a pan-European environment and health information system in partnership with 22 Member States in the period 2004-2007. | Представитель Европейского отделения ВОЗ сообщила о разработке общеевропейской информационной системы по окружающей среде и здоровью человека, которая проводилась в партнерстве с 22 государствами-членами в период 2004-2007 годов. |
One such association is EuroISPA, which describes itself as "the pan-European association of the Internet services providers' associations of the countries of the European Union". | Одной из таких ассоциаций является ЕвроИСПА, которая называет себя "общеевропейской ассоциацией ассоциаций провайдеров Интернет-услуг стран Европейского союза"49. |
A major advantage of the ECE, however, derives from the combination of its pan-European and North American membership and the multi-sectoral nature of the work of its Principal Subsidiary Bodies and its secretariat. | Однако у ЕЭК есть серьезное преимущество, которое обусловлено участием в ней стран всего европейского региона и Северной Америки, а также многосекторальным характером работы ее основных вспомогательных органов и секретариата. |
The European Parliament recently adopted legislation which foresees the inclusion of intra-European air travel, as well as international air travel commencing in or arriving in countries of the European Union, in the pan-European emission reduction and trading scheme. | Европейский парламент недавно принял законодательный акт, предусматривающий включение перелетов, совершаемых в пределах Европы, и международных перелетов из стран Европейского союза или в такие страны в общеевропейскую систему сокращения выбросов и торговли квотами на них. |
The Meeting noted with interest the initiative to develop a European land information service to assist the creation of a pan-European land market. | Участники с интересом отметили инициативу по созданию европейской земельной информационной службы, призванной содействовать становлению общеевропейского земельного рынка. |
Although many of the objectives contained in those strategies can be achieved only as part of either a European or pan-European or possibly global strategy, Luxembourg intends to assume its share of responsibility at the national level. | Хотя многие цели, содержащиеся в этих стратегиях, могут быть достигнуты только как часть европейской, панъевропейской или, возможно, глобальной стратегии, Люксембург намеревается взять на себя свою долю ответственности на национальном уровне. |
At the 2004 European Conference, in Luxembourg, the European Bylaws were amended to create a Pan-European structure, covering 40 countries, integrating the European Trade Union Committee for Education representing members in the countries of the EU and the EFTA. | На европейской конференции 2004 года в Люксембурге европейские подзаконные акты были изменены с целью создания общеевропейской структуры с участием 40 стран, обеспечивающей представительство Европейского комитета профессиональных союзов за образование в странах ЕС и ЕАСТ. |
The Pan-European Programme streamlines and consolidates the activities of WHO and the Economic Commission for Europe in the areas of transport, environment and health as part of efforts to use resources more effectively and better coordinate at the international and national levels. | Программа нацелена на оптимизацию и подкрепление деятельности ВОЗ и Европейской экономической комиссии в сфере транспорта, окружающей среды и здравоохранения в контексте усилий по более эффективному использованию ресурсов и улучшению координации на международном и национальном уровнях. |
It included experts from the Russian Federation, the European Commission, Pan-European Public Procurement Online and OASIS, who presented requirements and approaches to the secure cross-community exchange of electronic business documents; | В нем участвовали эксперты из Российской Федерации, Европейской комиссии, Общеевропейской интерактивной программы по публичным закупкам и ОРССИ, которые представили информацию о требованиях и подходах к безопасному обмену электронными деловыми документами между сообществами. |
The participating States are following with particular interest and are participating actively in the alignment of the 10 pan-European Crete corridors, taking into consideration the results of the meeting of the European Conference of Ministers of Transport (Berlin, 21 and 22 April 1997). | Принявшие участие в совещании государства с особым интересом следят за созданием сети из 10 Европейских критских коридоров и принимают в нем активное участие с учетом результатов Европейской конференции министров транспорта (Берлин, 21-22 апреля 1997 года). |
In terms of weekly viewership relative to 24-hour home distribution, the EMS 2002 survey showed that BBC PRIME ranks fourth among all pan-European channels. | Данные опроса EMS 2002 показали, что BBC PRIME занимает четвертую рейтинговую позицию среди всех европейских каналов по уровню еженедельного просмотра каналов с круглосуточным вещанием. |
These elements represent tools and mechanisms for the promotion of pan-European cooperation and convergence. | Эти элементы представляют собой средства и механизмы укрепления общеевропейского сотрудничества и сближения европейских стран. |
The proposal was based on the fact that Roma are a pan-European minority, which in many European countries is in a disadvantaged situation in comparison with the main population and the rest of Europe in regard to standard of living and social inclusion. | Это предложение основано на том, что рома являются общеевропейским меньшинством, которое во многих европейских странах находится в неблагоприятном положении по сравнению с основным населением и остальной Европой по уровню жизни и участия в делах общества. |
In the run-up to the election, the major European party "families" (there are no pan-European parties, only loose alliances of national parties) each nominated a Spitzenkandidat as their choice for President of the European Commission. | В процессе выборов каждая из основных европейских «объединенных партий» (нет общеевропейских партий, а есть хрупкие альянсы национальных партий различных стран) предлагала своего основного кандидата в качестве президента Европейской Комиссии. |
The Ministers agreed to strengthen the CSCE role as a pan-European and transatlantic forum for cooperative security as well as for political consultation on the basis of equality. | Министры решили повысить роль СБСЕ как пан-европейского и трансатлантического форума для совместного обеспечения безопасности, а также проведения политических консультаций на основе равенства. |
Within the context of the PAN-European Union project on strengthening community health monitoring of pesticide poisoning incidents, strengthen links between DNAs and community health monitoring activities in six pilot countries. | Укрепление в рамках проекта ПАН-Европейского союза, касающегося усиления контроля общин за случаями отравления пестицидами, связей между назначенными национальными органами и деятельностью общин по ведению контроля за состоянием здоровья людей в шести экспериментально отобранных странах |
But given the loss of demand for religion, the supply of surplus Polish priests for a pan-European evangelizing effort is unlikely to change things much. | Но, учитывая потерю спроса на религию, предоставление имеющихся в Польше в избытке священников для проповедования пан-европейского Евангелия маловероятно сможет изменить положение вещей в значительной степени. |
It is questionable, though, how credible European heads of government are who promote such pan-European multiculturalism and at the same time emphatically denounce alleged "multiculturalist" illusions at home - as has by now become standard political rhetoric in almost all countries. | Вопрос в том, однако, насколько заслуживают доверия европейские главы правительств, которые продвигают идеи пан-европейского мультикультурализма и, в то же время, опровергают заявленные «мультикультурные» иллюзии у себя дома, что стало стандартной политической риторикой в большинстве стран. |
Moreover, the British political scientist Glyn Morgan has argued that a robust concept of pan-European security also requires a pan-European state, and that it is irresponsible on the part of Europe's elites to maintain a permanent position of strategic dependency on the United States. | Более того, Британский политолог Глен Морган доказал, что продуманная концепция пан-европейской безопасности требует также пан-европейского государства, и что со стороны части европейской элиты безответственно постоянно занимать позицию стратегической зависимости от США. |
SoEF 2011: State of Europe's Forests 2011 - most recent and comprehensive overview of sustainable forest management in pan-European region. | СЛЕ-2011: Доклад "Состояние лесов в Европе, 2011 год" - самый последний и всеобъемлющий обзор устойчивого лесопользования в европейском регионе. |
The transition process and the new phenomena challenging development in Europe, produced or exposed by crises, call for a new dimension of the cooperation between pan-European institutions. | Процесс перехода и новые явления, препятствующие развитию в Европе, которые были вызваны или вскрыты кризисами, требуют поднять на новый уровень сотрудничество между общеевропейскими учреждениями. |
Biodiversity for Europe now! - European ECO-Forum's recommendations for pan-European cooperation | Актуальные задачи по обеспечению биоразнообразия в Европе - рекомендации Европейского ЭКО-Форума об общеевропейском сотрудничестве |
Thus, in the arms-control field Bulgaria shares the view that the establishment of a future harmonized arms-control regime in Europe should combine measures of both a pan-European and a regional character. | Поэтому в области контроля над вооружениями Болгария разделяет мнение о том, что в рамках создания будущего согласованного режима контроля над вооружениями в Европе следует сочетать меры как пан-европейского, так и регионального характера. |
Moreover, the transition process and the new phenomena challenging development in Europe, produced or exposed by crises, call for a new dimension of the cooperation between pan-European institutions. | Кроме того, процесс перехода к рыночной экономике и новые явления, осложняющие процесс развития в Европе (явления, обусловленные кризисами или проявившиеся в результате кризисов), требуют перевода сотрудничества между панъевропейскими институтами в новую плоскость. |