| The pan-European dialogue on harmonization of technical requirements for inland vessels is crucial and innovative solutions should be explored. | Решающее значение имеет общеевропейский диалог по согласованию технических требований к судам внутреннего плавания, и следует проанализировать соответствующие инновационные решения. |
| One country suggested the preparation of a pan-European code of conduct as an intermediate step, if there was no consensus to embark on the preparation of a legal instrument. | Одна страна предложила в качестве промежуточного варианта разработать общеевропейский кодекс поведения, если не будет достигнут консенсус относительно развертывания подготовки правового документа. |
| (a) Support a pan-European dialogue on the implementation and further development of river information services; | а) Поддерживать общеевропейский диалог по реализации и дальнейшему развитию речных информационных служб. |
| Pan-European analysis and indicator production (April-October 2002); | общеевропейский анализ и подготовку показателей (апрель-октябрь 2002 года); |
| The Committee will be invited to decide on how it should contribute to the pan-European process and to the follow-up to the IPF, on the basis of a secretariat note. | Комитету, на основе записки секретариата, будет предложено решить вопрос о том, какой вклад ему следует внести в общеевропейский процесс и в деятельность по выполнению решений МГЛ. |
| The pass is part of Pan-European Corridor IV. | Маршрут входит в IV Панъевропейский коридор. |
| Pan-European Reserves and Resources Reporting Committee PERC (Europe) | Панъевропейский комитет по отчетности о запасах и ресурсах (ПЕРК), Европа |
| Ministerial Conference on the Protection of Forests in Europe (Pan-European Process) | Конференция на уровне министров по защите лесов в Европе (Панъевропейский процесс) |
| But no pan-European statesman has emerged, and no major European institution has even had the courage to provide its own analysis of the current situation, much less propose a strategic scenario for the future. | Но ни один панъевропейский политик не взял на себя руководящую роль, и ни одно крупное европейское учреждение не набрались смелости предоставить собственный анализ сегодняшней ситуации, не говоря уже о том, чтобы предложить стратегический сценарий на будущее |
| The Working Party has the following features that characterize its role: Pan-European concept; Forum for Government and industry experts; Organ for multilateral legal instruments; Interdisciplinary and interregional work; Secretariat and conference facilities. | Рабочая группа обладает следующими особенностями, которые характеризуют ее роль: а) панъевропейский подход; Ь) форум для экспертов от правительств и отрасли; с) орган для многосторонних правовых документов; е) секретариатское и конференционное обслуживание. |
| Have you ever heard of the "Pan-European Picnic" by any chance? | Ты когда-нибудь слышал о Европейском пикнике? |
| Clos struggled in the pan-European championship, failing to record a finish inside the top ten placings all season. | Клос провалился в европейском чемпионате и ни разу за весь сезон не финишировал в топ-10. |
| This is particularly marked in the European Union, where a relaxed regulatory environment, excess capital and increased competition are expected to eliminate by 2010 hundreds of banks and make a small group of pan-European giants rise and dominate the European landscape. | Эта тенденция особенно заметна в Европейском союзе, где либеральный нормативно-правовой климат, избыток капитала и обострение конкуренции должны к 2010 году привести к исчезновению сотен банков и появлению небольшой группы общеевропейских гигантов, доминирующих на европейском ландшафте. |
| Noise was a pan-European public health concern, with up to 1.6 million healthy life years lost from transport noise every year in European Union (EU) cities alone. | Шум - это одна из общеевропейских проблем общественного здравоохранения: ежегодно в Европейском союзе (ЕС) в одних только городах от транспортного шума теряется до 1,6 млн. лет здоровой жизни. |
| It was convened by the Bureau of the Committee on Environmental Policy pursuant to the conclusions of the 4th Ministerial Conference "Environment for Europe" and the recommendations of the Pan-European Governmental Meeting "Development of an Environmental Monitoring System in the European Region". | Оно было созвано по инициативе Бюро Комитета по экологической политике в соответствии с выводами четвертой Конференции министров "Окружающая среда для Европы" и рекомендациями Общеевропейского совещания на уровне правительств по теме "Разработка системы мониторинга окружающей среды в европейском регионе. |
| Corridor Vc is a Pan-European railway line, running north to south within Croatia. | Коридор V c является пан-европейской железнодорожной линией, протянувшейся с севера на юг Хорватии. |
| (a) Substantive participation in regional and subregional coordinating meetings of the pan-European assessment "Dobris/Kiev + X" conducted by the European Environment Agency. | а) Конструктивное участие в работе региональных и субрегиональных координационных совещаний в рамках пан-европейской оценки ("Добрис/Киев + Х"), проводимой Европейским агентством по охране окружающей среды. |
| In this context, the importance of developing a coherent pan-European network, covering also that of the OSZhD and proving, in particular, a consistent numbering system of combined transport lines, was stressed | В этой связи была подчеркнута важность развития последовательной пан-европейской сети, включая также сеть ОСЖД, а также последовательной системы нумерации комбинированных транспортных линий. |
| From a pan-European perspective, the European Partnership for Energy and the Environment, or EPEE, of which Eurovent-Cecomaf and ARI are members, is fighting against the possible phase-out of HFC refrigerants in Europe, he said. | С точки зрения пан-европейской перспективы, Европейский Союз Энергии и Окружающей среды (или ЕРЕЕ), членами которого являются Eurovent-Cecomaf и ARI, борется против возможного постепенного сокращения хладагентов HFC в Европе, сказал он. |
| This process has many resonances elsewhere on the continent, which should be recognized as pan-European integration is addressed at the upcoming Helsinki European Council meeting. | Этот процесс получил большой резонанс на всем континенте, и это должно быть признано при обсуждении пан-европейской интеграции на предстоящей встрече Европейского Совета в Хельсинки. |
| With the enlargement of the European Community and the preparation for access by the Associated States, national markets will increasingly open up on a pan-European level. | С расширением членского состава Европейского сообщества и подготовкой к предоставлению доступа ассоциированным государствам национальные рынки будут во все большей степени становятся открытыми на общеевропейском уровне. |
| The secretariat reported on the progress in the implementation of the Pan-European Programme on Transport, Health and Environment, a joint activity of ECE and the World Health Organization's Regional Office for Europe (WHO/Europe). | Секретариат представил информацию о ходе осуществления Общеевропейской программы по транспорту, охране окружающей среды и здоровья, которая является совместным проектом ЕЭК и Европейского регионального бюро Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ/Европа). |
| One such association is EuroISPA, which describes itself as "the pan-European association of the Internet services providers' associations of the countries of the European Union". | Одной из таких ассоциаций является ЕвроИСПА, которая называет себя "общеевропейской ассоциацией ассоциаций провайдеров Интернет-услуг стран Европейского союза"49. |
| Regional Office for Europe participation and support to European Union and pan-European, subregional meetings and events for the purpose of identification of funding opportunities of the European Union and follow-up to project proposals | Региональное отделение для Европы: участие и поддержка панъевропейских и субрегиональных совещаний, а также мероприятий Европейского союза для определения финансовых возможностей Европейского союза и реализации проектных предложений |
| pan-European region 4 - 5 4 | интерес для всего европейского региона 4 - 5 5 |
| It has also been proposed that the joint session of the UNECE Timber Committee and the FAO European Forestry Commission, scheduled for 2008, should be expanded to become a "pan-European Forestry week", with participation also of MCPFE and the EU. | Кроме того, было предложено расширить программу совместной сессии Комитета ЕЭК ООН по лесоматериалам и Европейской лесной комиссии ФАО, намеченной на 2008 год, с тем чтобы она предусматривала организацию "Европейской недели лесного хозяйства" с участием КОЛЕМ и ЕС. |
| These instruments, administered by the Economic Commission for Europe (ECE), are playing an important role in integrating these countries into a pan-European legal and economic space. | Эти документы, осуществление которых координируется Европейской экономической комиссией (ЕЭК), играют важную роль в интеграции этих стран в общеевропейское правовое и экономическое пространство. |
| The European Union's enlargement after 2004 marked the beginning of a fresh chapter in European history, but it did not illustrate a new pan-European strategy or a renewed sense of integration. | Расширение Европейского Союза после 2004 года отметило начало новой главы в европейской истории, но оно не показало новую общеевропейскую стратегию или обновленное чувство интеграции. |
| At the 2004 European Conference, in Luxembourg, the European Bylaws were amended to create a Pan-European structure, covering 40 countries, integrating the European Trade Union Committee for Education representing members in the countries of the EU and the EFTA. | На европейской конференции 2004 года в Люксембурге европейские подзаконные акты были изменены с целью создания общеевропейской структуры с участием 40 стран, обеспечивающей представительство Европейского комитета профессиональных союзов за образование в странах ЕС и ЕАСТ. |
| In the run-up to the election, the major European party "families" (there are no pan-European parties, only loose alliances of national parties) each nominated a Spitzenkandidat as their choice for President of the European Commission. | В процессе выборов каждая из основных европейских «объединенных партий» (нет общеевропейских партий, а есть хрупкие альянсы национальных партий различных стран) предлагала своего основного кандидата в качестве президента Европейской Комиссии. |
| ESBG has 25 members from 25 pan-European countries, comprising approximately 900 individual savings and retail banks. | ESBG включает 25 участников из 25 европейских стран, охватывая около 900 отдельных сберегательных и розничных банков. |
| BBC PRIME is among the most popular pan-European channels, relative to its distribution. | абонентов в 100 странах. По уровню распространения канал BBC PRIME является одним из наиболее популярных европейских каналов. |
| Last summer Goodyear conducted an independent pan-European survey of almost 10000 drivers across 16 countries to ascertain their level of anxiety on the road. | Прошлым летом компания Goodyear провела независимый опрос почти 10000 водителей в 16 европейских странах с целью выяснить уровень их беспокойства на дороге. |
| The co-Chair also briefed participants on the recent meeting and further progress on the pan-European initiative, Streamlining European 2010 Biodiversity Indicators. | Сопредседатель также представил участникам краткую информацию о недавно состоявшемся совещании и дальнейшем прогрессе в отношении общеевропейской инициативы "Упорядочение европейских показателей в области биоразнообразия на 2010 год". |
| The Ministers of Environment of the European States participating in the process of the Pan-European Biological and Landscape Diversity in 2003 reinforced their objective to halt the loss of biological diversity at all levels by the year 2010. | Министры окружающей среды европейских государств, участвующих в процессе "Общеевропейская стратегия в области биологического и ландшафтного разнообразия" в 2003 году, вновь подтвердили их цель остановить к 2010 году утрату биологического разнообразия на всех уровнях. |
| It is important to mention that there will be no pan-European order of peace without or against Russia. | При этом важно упомянуть, что не будет никакого пан-европейского мирного порядка без России или направленного против нее. |
| The Ministers agreed to strengthen the CSCE role as a pan-European and transatlantic forum for cooperative security as well as for political consultation on the basis of equality. | Министры решили повысить роль СБСЕ как пан-европейского и трансатлантического форума для совместного обеспечения безопасности, а также проведения политических консультаций на основе равенства. |
| Within the context of the PAN-European Union project on strengthening community health monitoring of pesticide poisoning incidents, strengthen links between DNAs and community health monitoring activities in six pilot countries. | Укрепление в рамках проекта ПАН-Европейского союза, касающегося усиления контроля общин за случаями отравления пестицидами, связей между назначенными национальными органами и деятельностью общин по ведению контроля за состоянием здоровья людей в шести экспериментально отобранных странах |
| It is questionable, though, how credible European heads of government are who promote such pan-European multiculturalism and at the same time emphatically denounce alleged "multiculturalist" illusions at home - as has by now become standard political rhetoric in almost all countries. | Вопрос в том, однако, насколько заслуживают доверия европейские главы правительств, которые продвигают идеи пан-европейского мультикультурализма и, в то же время, опровергают заявленные «мультикультурные» иллюзии у себя дома, что стало стандартной политической риторикой в большинстве стран. |
| Moreover, the British political scientist Glyn Morgan has argued that a robust concept of pan-European security also requires a pan-European state, and that it is irresponsible on the part of Europe's elites to maintain a permanent position of strategic dependency on the United States. | Более того, Британский политолог Глен Морган доказал, что продуманная концепция пан-европейской безопасности требует также пан-европейского государства, и что со стороны части европейской элиты безответственно постоянно занимать позицию стратегической зависимости от США. |
| The preliminary results from the process indicated that existing Pan-European tools provide an appropriate generic framework for a potential verification of sustainable forest management. | Предварительные результаты этого обзора показывают, что существующие в Европе механизмы обеспечивают надлежащую общую основу для проведения проверки на предмет соблюдения принципов устойчивого лесопользования. |
| Recent meetings, both of the above-mentioned team of specialists on countries in transition and of the pan-European ministerial process on the protection of forests in Europe have endorsed this view. | Эта точка зрения была подтверждена на недавних совещаниях как упоминавшейся выше группы специалистов по странам переходного периода, так и Общеевропейского процесса по охране лесов в Европе. |
| Other important policy tools highlighted by the EfE conferences include the Pan-European Biological and Landscape Diversity Strategy, the Policy Statement on Energy Efficiency and the Guidelines on Energy Conservation in Europe, as well as the Strategy to Phase out Leaded Petrol. | К другим важным политическим инструментам, которые отмечались на конференциях ОСЕ, относятся Общеевропейская стратегия в области биологического и ландшафтного разнообразия, Заявление о политике в области мер по энергоэффективности и Основные принципы энергосбережения в Европе, а также Стратегия постепенного прекращения использования этилированного бензина. |
| We will support the further cooperation between PEBLDS and the Ministerial Conference for the Protection of Forests in Europe (MCPFE) on joint pan-European priorities concerning forest biological diversity, | Мы будем поддерживать дальнейшее сотрудничество между ОЕСБЛР и Конференцией на уровне министров по сохранению лесов в Европе (КМСЛЕ), в том что касается совместных общеевропейских приоритетов в области биологического разнообразия лесов, |
| The Democracy in Europe Movement 2025, or DiEM25, is a pan-European political movement launched in 2015 by former Greek Finance Minister Yanis Varoufakis and Croatian philosopher Srećko Horvat. | Движение за демократию в Европе 2025 (англ. Democracy in Europe Movement 2025), или DiEM25 - общеевропейское политическое движение, запущенное в 2015 году Янисом Варуфакисом, бывшим греческим министром финансов в правительстве Алексиса Ципраса. |