His face turned pale on hearing the news. |
Он побледнел, услышав эту новость. |
Even the bandit turned pale at those words. |
Даже бандит побледнел от этих слов. |
It's just that you looked a little pale when we left the station. |
Просто ты немного побледнел, когда мы покинули участок. |
He turned pale when he heard that news. |
Он побледнел, когда услышал новости. |
Martin recalled that Perry looked pale afterwards. |
Мартин вспомнил, что после этого Перри побледнел. |
When he heard the news, he turned pale. |
Когда он услышал новость, он побледнел. |
The poor creature did pale somewhat, digesting news of your sordid past. |
Бедолага аж побледнел, переваривая новости о твоем мерзком прошлом. |
He already looked a bit pale, I knew he won't make it much longer. |
Он уже слегка побледнел, Я знала, что он долго не протянет. |
Am I mistaken or has he turned pale? |
Я ошибаюсь, или он побледнел? |
Emperor Xiaojing, seeing Gao Yang's intent on keeping power, turned pale and stated, This man does not appear any more tolerant of me. |
Сяо Цзин, видел что Гао Ян собирается захватить власть, побледнел и заявил, «Этот человек не терпит меня. |
He turned pale with fear. |
Он побледнел от страха. |
Boy, did he suddenly turn pale... |
Как он вдруг побледнел... |
Casey, you're going pale. |
Кейси, ты побледнел. |
Dermot, you look very pale. |
Дэрмот, ты побледнел. |
Look how pale he gets. |
Смотри как он побледнел. |
You look pale suddenly? |
Почему ты так побледнел? |
The way he turned pale and shivered in his boots. |
Как он побледнел и задрожал! |
Frankie, you're looking a little pale. |
Фрэнки, ты немного побледнел. |
Sam, you're looking a little pale. |
Сэм, что-то ты побледнел. |
Looking a little pale, Bjorn. |
Бьорн, ты что-то побледнел. |
Chekhov describes the following: The thin man turned pale and rigid all at once, but soon his face twisted in all directions in the broadest smile; it seemed as though sparks were flashing from his face and eyes. |
Чехов пишет, что: «Тонкий вдруг побледнел, окаменел, но скоро лицо его искривилось во все стороны широчайшей улыбкой; казалось, что от лица и глаз его посыпались искры. |
It's just that you looked a little pale when we left the station. |
Ты как-то побледнел когда мы были на станции. |