Английский - русский
Перевод слова Owner

Перевод owner с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Владелец (примеров 1405)
That has an owner, and the owner's name is Taco. У него уже есть владелец и его зовут Тако.
I'm the owner, don't worry, you aren't involved in this... Я владелец отеля, не беспокойтесь, вы здесь не причём...
A trademark owner can seek court enforcement of the prohibition on using his/her trademark or a mark interchangeable with it and to have items labelled in a way which violates his/her rights taken off the market. Любой владелец товарного знака может ходатайствовать перед судом о введении запрещения на использование его товарного знака или взаимозаменяемого знака, а также добиваться устранения с рынка товаров, маркировка которых нарушает его права.
Chris Sullivan as Benny Hammond, owner and chef of Benny's Burgers, and friend of Hopper. Крис Салливан - Бенни Хаммонд, владелец и шеф-повар Benny's Burgers.
Owner's worried about his lost business. Владелец беспокоится о потере бизнеса.
Больше примеров...
Хозяин (примеров 310)
The owner had been on vacation in Florida for a week. А хозяин уехал в отпуск на неделю во Флориду.
It's a pity you don't like the owner as well... Как жаль, что тебе не так нравится его хозяин.
Clearly, you're a good owner. Очевидно, так хороший хозяин.
That owner must be a real... Его хозяин должно быть настоящий...
I was walking around Halverson's Department Store... and the owner comes right up to me, and he offered me a modeling job. Я шатался около универмага Халверсона и ко мне подошел сам хозяин и предложил мне работать моделью.
Больше примеров...
Собственник (примеров 149)
Otherwise, the rights of purchase money secured creditors would be expropriated and the owner or mortgagee of the immovable property would be unjustly enriched. В противном случае права обеспеченных кредиторов, предоставляющих денежные средства на приобретение, будут погашены, а собственник или залогодержатель данного недвижимого имущества получит неосновательное обогащение.
You couldn't have done that if the owner hadn't been dead. Ты не смог бы этого сделать если бы собственник не был мертв.
The new owner shall take the place of the former owner with respect to the rights and obligations specified by this Act, except for those provisions concerning the transfer of profits and invested capital abroad where disposal has been effected in local Yemeni currency. Новый собственник занимает место прежнего собственника в том, что касается осуществления предусмотренных настоящим Законом прав и обязательств, за исключением положений, регулирующих порядок перевода за границу прибыли и инвестированного капитала в тех случаях, когда сделка по продаже была осуществлена в местной йеменской валюте.
Normally it is the owner that bears the risk of loss and, therefore, has the primary obligation to care for the property, maintain it, keep it good repair and insure it. Обычно собственник несет риск утраты и, следовательно, главную обязанность заботиться об имуществе, обслуживать его, обеспечивать качественный ремонт и страховать.
The owner needs the property to live in, and the tenant has found another comparable house for a similar rent in the same area, and the court has found it acceptable; е) собственник нуждается в своем доме для проживания в нем, а съемщик нашел другое, схожее жилье за ту же плату в том же районе и суд признал его приемлемым для проживания;
Больше примеров...
Хозяйка (примеров 62)
Why are you looking for the owner? Зачем вам понадобилась хозяйка?
Gyo Tae Palace's owner is back! Хозяйка дворца Кё Тхэ вернулась!
My owner does not give scraps to common strays. Моя хозяйка не разрешать мне водиться с безродными бродягами.
As building owner, you have the keys to the building? Вы хозяйка дома, значит ключи от всех дверей у вас?
Well, not according to the owner. А хозяйка говорит, что вас там не было.
Больше примеров...
Правообладатель (примеров 28)
The term "owner" refers to the person that is entitled to enforce the exclusive rights flowing from intellectual property or its transferee. Термин "правообладатель" обозначает лицо, которое вправе обеспечивать соблюдение исключительных прав, вытекающих из интеллектуальной собственности, или их приобретателя.
"Pladform" profits from promotional materials included in the video: 75% of the revenue from the advertising goes to the content owner, 25% is shared between the platform and the website that embeds the media player. Pladform зарабатывает на включении в видеозаписи рекламных материалов: 75 % дохода от рекламного показа получает правообладатель контента, а 25 % платформа делит с сайтом, разместившим медиапроигрыватель.
For example, the ability of a trademark owner to control further sales of a product bearing its trademark is generally "exhausted" following the initial sale of that product. Например, правообладатель товарного знака обычно "исчерпывает" право влиять на дальнейшую продажу продукта, носящего его товарный знак, после того, как этот продукт был первоначально продан.
For example, where the rights of an owner are encumbered, the right to sue infringers may not be part of the encumbered asset, if law relating to intellectual property provides that only an owner may exercise, transfer or encumber that right. Например, если обремененными активами являются права правообладателя, в состав таких обремененных активов может не входить право на предъявление исков нарушителям, если согласно законодательству, касающемуся интеллектуальной собственности, осуществлять, передавать или обременять такое право может только правообладатель.
If, in the case of the owner's insolvency, neither the owner nor the insolvency representative nor the secured creditor takes the necessary steps to preserve the encumbered mark, the mark may still be preserved under law relating to intellectual property. Если в случае несостоятельности правообладателя ни правообладатель, ни управляющий в деле о несостоятельности, ни обеспеченный кредитор не принимают необходимых мер для сохранения обремененного знака, этот знак все равно может быть сохранен согласно законодательству, касающемуся интеллектуальной собственности.
Больше примеров...
Обладатель (примеров 9)
Property is not an abusive privilege when the owner uses it for others as he does for himself. Собственность не является противозаконной привилегией в тех случаях, когда ее обладатель пользуется ею в интересах других лиц таким же образом, как и для себя самого.
Abracadabra - every magnet owner can become a magician! Абракадабра - так обладатель магнита становится волшебником!
Things derived from a crime concerning which a verdict of guilty or judicial pardon has been rendered, provided that the owner thereof is not a person having had no hand in the crime; предметов, полученных в результате правонарушения, независимо от того, были ли осуждены или оправданы совершившие его лица, за исключением случаев, когда обладатель этих средств не имеет никакого отношения к правонарушению;
In the case of a verdict of guilty or judicial pardon, the things used or prepared for the commission of the crime may be confiscated provided that the owner thereof is not a person having had no hand in the crime. В тех случаях, когда состоялось зачитывание приговора или оправдания, могут быть конфискованы предметы, которые использовались или должны были использоваться для совершения правонарушения, за исключением случаев, когда обладатель этих предметов не имеет никакого отношения к правонарушению».
With us today is Frank Reynolds, local business owner and a man with a harrowing story. Сегодня к нам пришёл Фрэнк Рейнольдс владелец местного бизнеса и обладатель душераздирающей истории.
Больше примеров...
Владелицей (примеров 13)
But at one point a Russian princess became the owner. Но в какой-то момент была же эта русская княгиня, которая стала владелицей.
My mother is going to be there, and she is a very proud gun owner. Моя мама будет там, и она является очень гордой владелицей оружия.
I happen to be personal friends with the owner. Но я дружу с его владелицей.
You know, I'm thinking I should take you to meet owner, Georgia. Знаешь, думаю, мне стоит познакомить тебя с владелицей, Джорджией.
Wait till you meet the owner. Вот познакомитесь с владелицей.
Больше примеров...
Руководителя (примеров 25)
The Director-General, as project owner, provides overall management direction to the Project Director, through the Director of Administration. Генеральный директор в качестве руководителя проекта осуществляет общее руководство деятельностью Директора проекта, действуя через Административного директора.
Present all information in a manner intelligible to the owner and suitable for presentation to prospective partners or to sources of finance. Представить всю информацию в удобном для руководителя проекта виде, который был бы также приемлемым для представления потенциальным партнерам или организациям по финансированию.
(e) Weekly discussions among process owners and the project owner; ё) проведение еженедельных обсуждений с участием руководителя проекта и координаторов процессов;
Under certain conditions, however, members of the enterprise owner's family who are employed in the enterprise can be exempted from compulsory insurance. Вместе с тем в определенных условиях члены семьи руководителя предприятия, которые работают на том же предприятии, могут быть освобождены от обязательного страхования.
According to Ross, Bischoff, who reported to him, did a really good job of "selling himself" to executives of WCW's owner Turner Broadcasting. По словам Росса, Бишофф успешно «продавал себя» владельцам компании Turner Broadcasting в качестве руководителя WCW.
Больше примеров...
Владеет (примеров 21)
But when it turned out Steve was the real owner, I broke my arm and plastered another lease around my cast. Но когда оказалось, что всем владеет Стив, я сломал себе руку и натянул другую дарственную на гипс.
The owner shall also be entitled to reject seizure of the property and recover it from persons unjustly in possession of it . Собственник также имеет законное право протестовать против незаконного захвата собственности и требовать ее возврата назад у тех, кто несправедливо владеет ею .
The term "beneficial owner" is defined to include any natural person who owns or controls a legal person or arrangement. Термин "собственник-бенефициар" определен таким образом, чтобы включать сюда любое физическое лицо, которое владеет юридическим лицом или структурой или контролирует их.
The shareholders of Yuly Diam are Moustapha Tounkara (50 per cent owner), Shlomo Freund (25 per cent) and Yori Freund (25 per cent). Акционерами компании «Йули дайм» являются: Мустафа Тункара (владеет 50 процентами акций), Шломо Фрёнд (25 процентов) и Йори Фрёнд (25 процентов).
A, located in State X, owns a patent in State X. Owner A grants a security right in a patent to secured creditor SC1. Правообладатель А, находящийся в государстве Х, владеет патентом в государстве Х. А предоставляет обеспечительное право в патенте обеспеченному кредитору ОК1.
Больше примеров...
Владелице (примеров 8)
What can you tell me about the previous owner? Что вы можете сказать о предыдущей владелице?
I'll return my share to the owner. Хочу вернуть свою половину владелице.
Hello. In order to avoid red tape, we returned the money straight to the owner. Мы вернули деньги владелице, чтобы избежать ненужной волокиты.
"It gives me great pleasure to restore this atlas to its owner." С почтением возвращаю этот атлас его владелице.
The dog escaped her new home and returned to her original owner, Bak, after 7 months, haggard and exhausted. Собака сбежала и вернулась к своей первой владелице через 7 месяцев, исхудавшая и измученная.
Больше примеров...
Владелицу (примеров 7)
And to its owner, who took on the old boys and won. И за владелицу, которая бросила вызов старикам и победила.
Worked for the previous owner before that. Работала на предыдущую владелицу до этого.
The series follows the adventures of Martin, a philosophizing dog who sees his owner, Nan, as a beloved life partner. Сериал рассказывает о приключениях философствующего пса Мартина, который воспринимает свою владелицу Нэн как любимую спутницу жизни.
I just couldn't find your owner. Я просто не смог найти твою владелицу
So is his owner. Как и про его владелицу.
Больше примеров...
Заказчика (примеров 12)
These conditions required the owner, MEW, to pay Furukawa for works, temporary works or materials destroyed or damaged at the installation site. Эти положения требуют от заказчика - МЭВ - оплатить компании "Фурукава" оборудование, временные установки или материалы, уничтоженные или поврежденные на объекте.
For consistency with prior reports, all figures include labour and materials, general conditions, cost escalation, contingencies, professional fees and owner's costs. Для обеспечения соответствия ранее представленным докладам все данные включают данные о расходах на рабочую силу и материалы, информацию об общих условиях, данные о росте расходов, незапланированных расходах, расходах на выплату гонорара специалистам и расходах заказчика.
Such a clause relieves the paying party - most usually the contractor - from the obligation to pay the party down the line - the subcontractor in the usual example - until the contractor has been paid by the owner. Такое положение освобождает плательщика - в большинстве случаев подрядчика - от обязанности производить оплату нижестоящему участнику контрактной цепи - как правило субподрядчику - до тех пор, пока сам подрядчик не получит оплату от заказчика.
The company's main activities are organization of owner supervision, preparation of expert analyses and the conduct of construction procurements. Основные сферы деятельности предприятия: организация технического надзора со стороны Заказчика, составление экспертных оценок, а также проведение тендеров на строительство объектов.
Article 3.10. 14. 6 provides that the contractor will be entitled to be paid by the owner "for all work executed prior to the date of termination and at the rates and prices provided in the contract." В статье 3.10.14.6 говорится, что подрядчик имеет право требовать от заказчика оплатить "все работы, произведенные до даты расторжения контракта по предусмотренным в нем ставкам и ценам".
Больше примеров...
Владел (примеров 5)
A relatively high percentage of households (66.3 per cent) are owner occupied in 2002. Относительно высокий процент домохозяйств (66,3%) владел своим жильем в 2002 году.
His father, Meyer Emanuel Kempner, was a wine trader and factory owner. Его отец, Мейер Эмануэль Кемпнер, торговал вином и владел фабрикой.
I don't know where this boat's been or what kind of person the owner was before me. Я не знаю где эта лодка бывала и что за человек владел ей до меня.
(c) The seized asset's owner is unknown or the person from whom it was seized or restrained was unlawfully in possession. (Criminal Code sections 462.38 or 462.78); с) владелец арестованных активов неизвестен или же лицо, у которого они были арестованы или права на которые были ограничены, незаконно владел ими (разделы 462.38 или 462.78 Уголовного кодекса);
In 1862 he came temporarily into possession of a medical papyrus which was sold by its Egyptian owner to Georg Ebers in 1873 and published by Ebers in 1875. В 1862 году он временно владел медицинским папирусом, который был продан Георгу Эберсу в 1873 году и был опубликован Эберсом в 1875 году.
Больше примеров...