Английский - русский
Перевод слова Owner

Перевод owner с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Владелец (примеров 1405)
Formulation 1: Equipment which its owner does not intend to use any longer. (1) Формулировка 1: оборудование, которым владелец более не намерен пользоваться. (1)
The restaurant's owner said that Dr Rothwell was hallucinating and he himself took a ten minute walk down the street weeping, in the middle of eating it. Владелец ресторана рассказал, что у доктора Ротуэлла начались галлюцинации, и он сам взял перерыв на десять минут, прогулялся по улица, плача, в середине его поедания.
It was reported that the thieves broke in and stole the paintings while the owner was out helping search for survivors, and because of their extreme value, the HSI inherited the investigation. Сообщалось, что воры вломились и украли картины пока владелец помогал в поиске выживших, и из-за их чрезвычайного значения, служба унаследовала расследование.
Owner selling, residential building on a busy location near the metro station and tram stops. Владелец продажа, жилой дом на оживленном месте недалеко от станции метро и трамвайные остановки.
You're the owner and manager of Duvall's Kitchen. Вы владелец и менеджер ресторана.
Больше примеров...
Хозяин (примеров 310)
Second, these don't come down until the owner steps forward. Во-вторых, они будут висеть здесь, пока не объявится хозяин.
I have an owner. У меня есть хозяин.
The owner came in from outside. Хозяин зашёл с улицы.
If something similar happens in the apartment you've reserved, and the owner cannot deal with a breakdown, we change the apartment for you. Если нечто подобное случилось в зарезервированной квартире, и хозяин не может устранить неудобство, мы меняем Вам квартиру.
After this visit, while the new owner was engrossed with business, Truffaldino served another signor and also got employed by him as a servant. После этого визита, пока новый хозяин был занят делами, Труффальдино услужил ещё одному синьору и также нанялся к нему слугой.
Больше примеров...
Собственник (примеров 149)
The owner must register their property with the local council within two months of acquisition date. Собственник должен регистрировать свое недвижимое имущество в местной общине в рамках двух месяцев с даты получения собственности.
That decision was reversed hours later when the building's owner proposed to dismantle the building over several weeks. Впрочем, это решение было отменено несколько часов спустя, когда собственник здания предложил проведение работ по демонтажу здания в течение нескольких недель.
Under the Civil Code, an owner has the right freely to possess, use and dispose of property within the limits specified by law or contract (art. 191). На основании Гражданского кодекса собственник в пределах ограничений, установленных законом или договором, вправе свободно владеть, пользовать и распоряжаться имуществом (ст. 191).
Others, neither in possession nor occupying neighbouring land, may have rights over the property, such as an earlier owner who, at the time of sale, imposed a restriction on the use of the land. Правами на имущество могут обладать и другие лица, не являющиеся владельцами и не занимающие соседней земли, например, прежний собственник, который в момент продажи земли установил ограничения в отношении ее использования.
The total came to almost $400, or the same amount the theater owner would normally spend on advertising in the course of an entire month. Всего он истратил 400 дол., эту сумму собственник театра обычно тратил за месяц.
Больше примеров...
Хозяйка (примеров 62)
The owner has never made a fuss. Хозяйка никогда мне тут сцен не устраивала.
That's the reason the owner came to see me this afternoon. Именно для этого хозяйка и приходила сегодня.
Here is the owner, she'll help you. Вот - хозяйка, она поможет Вам.
She's Wilfred's owner. Она - хозяйка Уилфреда.
So is Lady Owner here. Как и хозяйка здесь.
Больше примеров...
Правообладатель (примеров 28)
Jeopardise the right to intellectual property, unless the express written consent of the author or owner has been given поставить под угрозу право на объект интеллектуальной собственности, кроме случаев, когда автор или правообладатель предоставил четко выраженное письменное согласие.
It was generally understood that the intellectual property owner was the person responsible for the preservation of encumbered intellectual property and that the secured creditor's role in performing that function could be safely described in terms of an entitlement. Согласно общему пониманию правообладатель интеллектуальной собственности является лицом, несущим ответственность за сохранение обремененной интеллектуальной собственности, а роль обеспеченного кредитора в выполнении этой функции можно было бы вполне обоснованно охарактеризовать с точки зрения управомочия.
Please notice that if not otherwise specified, the copyright owner is Mir Calculate, Ltd, his materials are licensed under Creative Commons Attribution Share-Alike license. Обратите внимание, если не указано иное, правообладатель ООО "Мир Калкулэйт", материалы распространяются на условиях лицензии Creative Commons Attribution Share-Alike License.
The owner must be the universal and final arbitrator of use and must show that use is carefully monitored and enforced. Правообладатель должен быть судьёй в последней инстанции и должен показывать это постоянно и непрерывно.
If, in the case of the owner's insolvency, neither the owner nor the insolvency representative nor the secured creditor takes the necessary steps to preserve the encumbered mark, the mark may still be preserved under law relating to intellectual property. Если в случае несостоятельности правообладателя ни правообладатель, ни управляющий в деле о несостоятельности, ни обеспеченный кредитор не принимают необходимых мер для сохранения обремененного знака, этот знак все равно может быть сохранен согласно законодательству, касающемуся интеллектуальной собственности.
Больше примеров...
Обладатель (примеров 9)
Property is not an abusive privilege when the owner uses it for others as he does for himself. Собственность не является противозаконной привилегией в тех случаях, когда ее обладатель пользуется ею в интересах других лиц таким же образом, как и для себя самого.
Under such an approach, the intellectual property owner may use other concrete rights not covered by that specific description to obtain credit from another credit provider. В соответствии с таким подходом обладатель интеллектуальной собственности может использовать другие конкретные права, не подпадающие под это конкретное описание, для получения кредита у другого поставщика кредита.
If you're lucky iPhone owner and are interested in service (which is free of charge, by the way), you can easily install application from AppStore or Cydia/Installer. Если вы счастливый обладатель iPhone и заинтересованы в данном сервисе (он, к слову, совершенно бесплатен), то вы можете с легкостью установить приложение из AppStore или Cydia/Installer.
First, we have the beautiful Yorkshire.mm with proud owner Stephen Stotch. Это красавец-Йоркшир, ЗЗ миллиметра, и его счастливый обладатель - Стивен Стотч.
Perhaps the beauty of the house renders its owner a little less repulsive, Lizzy? Может быть в таком красивом доме его обладатель выглядит менее отталкивающе?
Больше примеров...
Владелицей (примеров 13)
I met Wendy, the owner... Я встретился с Венди, владелицей...
My mother is going to be there, and she is a very proud gun owner. Моя мама будет там, и она является очень гордой владелицей оружия.
You know, I'm thinking I should take you to meet owner, Georgia. Знаешь, думаю, мне стоит познакомить тебя с владелицей, Джорджией.
Wait till you meet the owner. Вот познакомитесь с владелицей.
The 7-inch flexi disc played short sentences spoken by Sparkie's owner, Mrs Williams, to encourage her pet to speak followed by replies from Sparkie himself. 7-дюймовая гибкая пластинка содержала короткие фразы, произносимые Мэтти Уильям, владелицей Спарки, поощрявшей своего питомца к ответам, и следовавшие за этим ответы самого Спарки.
Больше примеров...
Руководителя (примеров 25)
There is an ongoing discussion between the Change Implementation Team, the project owner and Umoja on this observation to determine the various roles and responsibilities. Ведется обсуждение этого замечания с участием Группы управления преобразованиями, руководителя проекта и представителей «Умоджи» в целях определения различных функций и обязанностей.
With regard to the project's governance, upon assuming his functions as Under-Secretary-General for Management in May 2012, he had taken on the roles of Chair of the Umoja steering committee and project owner. Что касается управления проектом, то, вступив в должность в мае 2012 года, заместитель Генерального секретаря по вопросам управления стал выполнять роль Председателя руководящего комитета проекта «Умоджа» и его руководителя.
(b) Applies to all natural persons who, acting in a private capacity as owner, manager or employee of an enterprise, authorize, engage in or aid the commission of restrictive practices prohibited by the law. Ь) Применяется в отношении всех физических лиц, которые, действуя в своем личном качестве владельца, руководителя или работника предприятия, санкционируют, осуществляют или способствуют осуществлению ограничительной практики, запрещенной законом.
According to Ross, Bischoff, who reported to him, did a really good job of "selling himself" to executives of WCW's owner Turner Broadcasting. По словам Росса, Бишофф успешно «продавал себя» владельцам компании Turner Broadcasting в качестве руководителя WCW.
The project is carried out with a team of process owner, a professional project leader, data collection staff, methodology staff, IT staff (including IT architects) and business architects. Этот проект реализуется силами группы владельца процесса, профессионального руководителя проекта, персонала по сбору данных, методистов, персонала по информационным технологиям (включая разработчиков архитектуры ИТ) и специалистов по бизнес-архитектуре.
Больше примеров...
Владеет (примеров 21)
Whoever has the gold is the owner. Золото принадлежит тому, кто им владеет.
He's not the majority owner, Ray is. Большинством владеет не он. А Рэй.
For this purpose, the player currently in control of those units has to transfer them back to the owner. Да, для этого игрок, который владеет контролем над этими единицами, должен передать эти единицы назад.
He's part owner. Он владеет его частью.
The shareholders of Yuly Diam are Moustapha Tounkara (50 per cent owner), Shlomo Freund (25 per cent) and Yori Freund (25 per cent). Акционерами компании «Йули дайм» являются: Мустафа Тункара (владеет 50 процентами акций), Шломо Фрёнд (25 процентов) и Йори Фрёнд (25 процентов).
Больше примеров...
Владелице (примеров 8)
We gave it back to the owner. Потом мы вернули их владелице!
I promise I'll return you to your owner. Обещаю вернуть тебя твоей владелице
The premium was paid into Ms. Petit's account on 30 December 1992, but no payment was made to the owner, who filed a complaint against the authors. Компенсация за вырубку виноградника была переведена 30 декабря 1992 года на счет г-жи Пети, однако владелице земли ничего выплачено не было, и она возбудила иск против авторов.
Hello. In order to avoid red tape, we returned the money straight to the owner. Мы вернули деньги владелице, чтобы избежать ненужной волокиты.
The dog escaped her new home and returned to her original owner, Bak, after 7 months, haggard and exhausted. Собака сбежала и вернулась к своей первой владелице через 7 месяцев, исхудавшая и измученная.
Больше примеров...
Владелицу (примеров 7)
And to its owner, who took on the old boys and won. И за владелицу, которая бросила вызов старикам и победила.
Worked for the previous owner before that. Работала на предыдущую владелицу до этого.
Perhaps you would be so kind... as to help me find the owner... of this rather remarkable shoe. Быть может, вы будете столь добры, что поможете мне найти владелицу этой необыкновенной туфельки.
So is his owner. Как и про его владелицу.
The owner's called Chloe Baker. Владелицу зовут Хлоя Бэйкер.
Больше примеров...
Заказчика (примеров 12)
A generally accepted key role, namely, that of project sponsor or "owner", is not defined in the ITC approach. В подходе, применяемом ЦМТ, не определена общепринятая ключевая функция, а именно функция куратора, или «заказчика», проекта.
It was considered favourable to the Organization because the costs to the Organization were based on low-cost, Government-issued bonds and the construction of the building did not include any owner's profit. Этот вариант был сочтен благоприятным для Организации, поскольку затраты для Организации были рассчитаны, исходя из выпуска низкозатратных правительственных облигаций, а в смету строительства здания не было заложено прибыли заказчика.
INVITES the IDB to consider providing the necessary financial resources, on request by the project owner through its government, to fully implement the identified activities in order to achieve the designated project milestones; З. предлагает ИБР рассмотреть возможность обеспечения, по требованию заказчика проекта через его правительство, финансовых средств, необходимых для полного осуществления установленных мероприятий в целях достижения намеченных промежуточных целей проекта;
The second might not include the ESCO in the contract but it makes the project owner liable to cover the capital outlays; payments to the ESCO from the project are not related to the actual savings achieved. В договоре второго типа подобные обязательства, касающиеся ЭСКО, могут быть не прописаны, однако он возлагает на заказчика проекта ответственность за покрытие капитальных расходов; выплаты в пользу ЭСКО в связи с осуществлением проекта не зависят от достигнутого снижения затрат.
Article 3.10. 14. 6 provides that the contractor will be entitled to be paid by the owner "for all work executed prior to the date of termination and at the rates and prices provided in the contract." В статье 3.10.14.6 говорится, что подрядчик имеет право требовать от заказчика оплатить "все работы, произведенные до даты расторжения контракта по предусмотренным в нем ставкам и ценам".
Больше примеров...
Владел (примеров 5)
A relatively high percentage of households (66.3 per cent) are owner occupied in 2002. Относительно высокий процент домохозяйств (66,3%) владел своим жильем в 2002 году.
His father, Meyer Emanuel Kempner, was a wine trader and factory owner. Его отец, Мейер Эмануэль Кемпнер, торговал вином и владел фабрикой.
I don't know where this boat's been or what kind of person the owner was before me. Я не знаю где эта лодка бывала и что за человек владел ей до меня.
(c) The seized asset's owner is unknown or the person from whom it was seized or restrained was unlawfully in possession. (Criminal Code sections 462.38 or 462.78); с) владелец арестованных активов неизвестен или же лицо, у которого они были арестованы или права на которые были ограничены, незаконно владел ими (разделы 462.38 или 462.78 Уголовного кодекса);
In 1862 he came temporarily into possession of a medical papyrus which was sold by its Egyptian owner to Georg Ebers in 1873 and published by Ebers in 1875. В 1862 году он временно владел медицинским папирусом, который был продан Георгу Эберсу в 1873 году и был опубликован Эберсом в 1875 году.
Больше примеров...