Approximately one-third of the adult population is obese and an additional third is overweight. | Около трети взрослого населения США страдает ожирением, ещё треть имеет избыточный вес. |
Sweet breath, thirst, frequent urination, nausea, rapid pulse, weakness and he's overweight. | Сладкий запах изо рта, жажда, мочеиспускание, тошнота, лихорадочный пульс, слабость и избыточный вес. |
So in the United States today, over 65 percent of people are either overweight or obese, and now it's a big problem with our children as well. | В США сегодня более 65% населения имеют избыточный вес или ожирение, и с нашими детьми та же проблема. |
Being overweight broke her bones? | Избыточный вес сломал ей кости? |
Especially overweight children cause concern. | Избыточный вес особенно вредит детям. |
Intervention programmes for overweight children ("Fit kids" and "Be fit") covering basic nutrition, physical activity and parenting. | программы помощи детям с избыточным весом ("Физически развитые дети" и "Будь в форме"), посвященные основным принципам здорового питания, физической активности и воспитания детей родителями; |
He reported that on average, the Mexican has a 65 percent of American Indian heritage, 30 percent European and five percent African and this condition is reflected in the genes that are associated with diabetes and overweight. | Он доложил, что в среднем мексиканец является на 65 процентов потомком американских индейцев, на 30% потомком европейцев и на пять процентов потомком африканцев и это условие отразилось на генах, которые связаны с диабетом и избыточным весом. |
Here's what you do, you take thousands of overweight male | Вот что нужно сделать, берёшь тысячу мужчим с избыточным весом |
Over 50% of adult men have a Body Mass Index > 25 (i.e. overweight) compared to 40% of women. | Более 50 процентов взрослых мужчин имеют индекс массы тела больше 25 (то есть они страдают избыточным весом), тогда как среди женщин этот показатель составляет 40 процентов. |
"Overweight anarchist"... seems to me to be something of a contradiction in terms. | В анархисте с избыточным весом мне видится нечто противоестественное. |
However, the Committee is concerned about the growing problem of overweight among Danish children resulting from little physical activity combined with a poor diet. | Вместе с тем Комитет обеспокоен по поводу обострения проблемы избыточного веса среди датских детей в результате ограниченной физической деятельности в сочетании с неправильным рационом питания. |
The combination of a decrease in physical activity and an unhealthy diet is the most important contributing factor to the epidemic of obesity and overweight observed in children across the European Region. | Снижение физической активности в сочетании с нездоровым питанием является важнейшим фактором, способствующим широкому распространению ожирения и избыточного веса у детей по всему европейскому региону. |
4.2.1.2. Preventing overweight among women most at risk and reducing nutrition-related morbidity (wasting and eating behaviour disorders) | 4.2.1.2 Предупреждение избыточного веса у женщин, входящих в группы риска, и снижение показателей распространенности заболеваний, связанных с организацией питания (истощение, нарушения образа питания) |
Please provide information on measures taken by the State party to prevent and alleviate food-borne diseases as well as to address the increasing prevalence of overweight among the population. | Просьба представить информацию о мерах, принимаемых государством-участником с целью профилактики болезней, вызываемых пищевыми продуктами, и смягчения остроты этой проблемы, а также для решения проблемы увеличения доли населения, страдающего от избыточного веса. |
Combined treatment (diet and physical activity) for overweight problems. | Снижения избыточного веса при условии занятий спортом. |
Peter, Chris is already overweight. | Питер, у Криса и так лишний вес. |
See, everyone's overweight. | Посмотри, у всех лишний вес. |
Well, she's what you call overweight but she's unusually charming. | Да, у неё лишний вес, но... она невероятно обаятельна. |
There's a billion people obese or overweight and a billion people hungry. | Цифры здесь просто сумасшедшие: миллиард людей имеет лишний вес, а миллиард людей недоедает. |
Over a third of children between 9 and 13 are overweight; while 9% of schoolchildren are overweight, 5% are obese. | Более трети детей в возрасте от 9 до 13 лет весят больше нормы; в то время как 9% школьников имеют лишний вес, 5% страдают от ожирения. |
Modern "Rixos-Prykarpattya" SPA-centre is equipped according to the world standards. It is appealed to support your vitality, to spare you from stress and overweight and rejuvenate your organism. | Современный спа-центр комплекса «Риксос-Прикарпатье», оборудованный в соответствии с мировыми стандартами, призван поддержать Ваши жизненные силы, избавить от стрессов, лишнего веса и омолодить организм. |
And, Doctor, if you were overweight and at risk for an imminent stroke... or it your testimony that you would never consider taking Rimonabant? | Доктор, если бы вы страдали от лишнего веса и рисковали получить удар или сердечный приступ, вы заявляете о том, что не подумали бы принять "Римонабант"? |
They say it's 'cause I'm overweight. | Говорят, это из-за лишнего веса. |
The world produces enough calories to feed all its population, yet 842 million people go hungry, 2 billion are malnourished and 1.4 billion are considered overweight or obese. | В мире производится достаточно калорий для того, чтобы накормить все население нашей планеты, и, тем не менее, 842 миллиона человек голодают, 2 миллиарда не доедают, а 1,4 миллиарда страдают от лишнего веса или ожирения. |
Mississippi, more than 25 percent of people are overweight. | В штате Миссисипи более 25% страдают от лишнего веса. Почему? |
The prevalence of overweight infants and young children has been rising steadily in recent decades and is expected to continue to rise. | Количество младенцев и маленьких детей с излишним весом неуклонно растет в последние десятилетия и, как ожидается, будет продолжать расти. |
More than half of men and slightly more than one third of women age 16-74 in Sweden are overweight or obese. | Более половины мужчин и чуть более одной трети женщин в возрасте 16-74 лет в Швеции страдают излишним весом или склонностью к ожирению. |
With regard to the perception of overweightedness and obesity, some 26.7% of men tend to see themselves as overweight or obese, while the figure for women is 38.8%. | Что касается личного восприятия, то людьми с излишним весом или страдающими ожирением считают себя 26,7% мужчин и 38,8% женщин. |
While the highest prevalence of overweight infants and young children is found in the upper-middle-income group, the fastest growth is in the lower-middle-income group. | Хотя наибольшая доля младенцев и маленьких детей с излишним весом отмечается в группе с доходами выше средних, наиболее быстрые темпы роста их числа наблюдаются в группе с доходами ниже средних. |
Further, the percentage of overweight people is generally higher among women, while the percentage of those who are overweight is higher among the men, with BMIs ranging between 25 and 30. | Кроме того, доля людей с излишним весом обычно выше среди женщин, тогда как доля тех, кто имеет вес больше нормального, выше среди мужчин при ИМТ в пределах между 25 и 30. |
In general, 21.5 per cent of respondents were found to be overweight, 41 per cent to have excessive weight, and 36.9 per cent to be normal weight or underweight. | В целом было установлено, что 21,5% респондентов имеют излишний вес, 41% - вес выше нормального и 36,9% - нормальный или недостаточный вес. |
I have always been overweight... | У меня всегда был излишний вес... |
Ministry of Health Chronic non-communicable disease prevalence and risk factor survey 2005 data show that the major nutrition-related conditions in the age group 15-64 years were hypertension (26 per cent) and overweight or obesity (70 per cent). | По данным проведенного министерством здравоохранения обзора факторов риска и распространенности хронических неинфекционных заболеваний за 2005 год, основными заболеваниями, связанными с неправильным питанием в возрастной группе от 15 до 64 лет, являются гипертония (26 процентов) и излишний вес или ожирение (70 процентов). |
The percentage of overweight respondents, particularly those who were obese, shows a statistically significant increase over the years. | С годами отмечается статистически значимое увеличение доли респондентов, имеющих излишний вес, особенно тех, кто страдает ожирением. |
It could be 45-year-old overweight man in Minnesota. | Это может быть сорокапятилетний мужчина с лишним весом из Минессоты. |
It's rare, but if you have a family history, or if you're overweight. | Это редкость, но если есть семейная предрасположенность, или проблемы с лишним весом... |
I, as you can see, I guess I'm not overweight anymore. | И как вы видите, у меня нет больше проблем с лишним весом. |
So tell me, Christine... what attracted you to aging, overweight multi-millionaire Robert Talbot? | Итак, расскажи мне, Кристин что привлекло тебя в Роберте Телботе, престарелом мультимиллионере с лишним весом? |
Taxing people who are overweight? | Вводить налог для людей с лишним весом |
Meanwhile, the proportion of overweight children from zero to 72 months of age also rose from 2.9 per cent in 2009 to 9.7 per cent in 2011. | В то же время доля детей с избыточной массой тела в возрасте до 72 месяцев также увеличилась с 2,9 процента в 2009 году до 9,7 процента в 2011 году. |
A similar trend was found in the proportion of overweight children from 6 to 18 years of age (from 6.93 per cent in 2010 to 9.03 per cent in 2011). | Сходная тенденция наблюдалась в отношении доли детей с избыточной массой тела в возрасте 6 - 18 лет (с 6,93 процента в 2010 году до 9,03 процента в 2011 году). |
However, obesity and NCDs can often be prevented, and in 2009 the Aruban Parliament therefore asserted its commitment to prevention and social responsibility, unanimously approving the "National Plan for Aruba 2009-2018 to fight overweight, obesity and related health issues". | Однако ожирение и НИЗ можно предотвратить, и в связи с этим в 2009 году парламент Арубы подтвердил свою приверженность принципам профилактической работы и социальной ответственности, единогласно одобрив Национальный план действий по борьбе с избыточной массой тела, ожирением и смежными проблемами здоровья на 2009 - 2018 годы. |
Men are relatively more frequently overweight (BMI >=25.0-<30.0 kg/m2), while more women are obese (BMI >=30 kg/m2) (see annexe 16). | Мужчины чаще обладают избыточной массой тела (ИМТ >=25,0 - <30,0 кг/м2), но больше женщин страдают от ожирения (ИМТ >=30 кг/м2) (см. приложение 16). |
Well, Krista's currently doing a trial with overweight subjects which suggests it might be. | Криста проводит испытания с людьми с избыточной массой тела, так что это может быть действительно эффективно. |
I thought you were so overweight. | А я думал что у тебя перевес. |
Seeing overweight Romans, Italian Etruscan, and also hills men average Italy have come on proceeds Samnitians. | Видя перевес римлян, итальянские этруски, а также горцы средней Италии пришли на выручку самнитянам. |
We're two tons overweight. | У нас перевес в две тонны. |
This had the effect of redefining approximately 29 million Americans, previously healthy, to overweight. | Из-за этого изменения стандартов, примерно на 29 миллионов больше американцев стало считаться страдающими избыточным весом и ожирением. |
With increasing age, there is a corresponding increase in the proportion of those overweight and obese. | С возрастом доля людей с избыточным весом или страдающих ожирением соответствующим образом увеличивается. |
Aruba has approved the National Plan Aruba 2009 - 2018 to fight overweight, obesity and related health issues. | В Арубе одобрен Национальный план Арубы по борьбе с избыточным весом, ожирением и связанными с ними проблемами здоровья на 2009-2018 годы. |
The rest are either overweight or obese, with the proportion of women in these categories being grater than men. | Остальные либо имеют избыточный вес, либо страдают ожирением, при этом доля женщин в указанных категориях превышает долю мужчин. |
The prevalence of obesity was also a major risk factor, with 30 per cent of Barbadian women obese and 58 per cent overweight. | Серьезным фактором риска является также ожирение, причем ожирением страдают 30 процентов барбадосских женщин, а 58 процентов женщин имеют избыточный вес. |
As in most affluent societies, being overweight or obese is highly prevalent among young Qataris. | Как и в большинстве богатых обществ, среди катарцев крайне распространенной является проблема излишнего веса или ожирения. |
The prevalence of overweight (BMI >=25.0-<30.0 kg/m2) is average compared to other countries with a western epidemiological profile. | Коэффициент распространенности излишнего веса (ИМТ >=25,0 - <30,0 кг/м2) в среднем сопоставим с показателями других стран с западными эпидемиологическими характеристиками. |
Wouldn't that cause her to be overweight? | Это не было причиной излишнего веса? |
Proper diet and sufficient sports activities represent key defining factors causing dramatically growing number of children who are either overweight or obese. | Правильное питание и достаточная спортивная нагрузка являются основными определяющими факторами, вызывающими стремительно растущее число детей, которые страдают либо от излишнего веса, либо от ожирения. |