Sir, I had, like, some sort of memory overload or something. |
Сер, у меня была какая-то перегрузка памяти или что-то в этом роде. |
Phase one of what we call love is an overload of neurotransmitters. |
Первая фаза того, что мы называем любовью, это перегрузка нейромедиаторов. |
Well, probably an overload in the ODN juncture. |
Вероятно, перегрузка в соединениях ОДН. |
The EMH database seems to be experiencing a cascading overload of some kind. |
У базы данных ЭМГ, похоже, какая-то каскадная перегрузка. |
The real issue is overload - the man-hours needed to analyze the data dump. |
Главная проблема - это перегрузка... чтобы проанализировать такой объем информации нужен немалый труд. |
The cause of failure of the three engines at once was officially recognized as the excessive overload of the aircraft. |
Причиной отказа сразу трёх двигателей официально была признана чрезмерная перегрузка самолёта. |
Main fusion reactors will overload in five minutes. |
Перегрузка основного термоядерного реактора наступит через пять минут. |
We're going to have to overload... the reactor and blast the roof. |
Ничего не поможет, только перегрузка Реактора и взрыв крыши. |
The latter are tissue cells' damage, overload of their specialized functions or regulatory influences. |
К последним относятся повреждение клеток ткани, перегрузка специализированных функций её клеток или регуляторные воздействия. |
It will overload after the first shot. |
Перегрузка будет после первого же выстрела. |
I told you, there was an overload. |
Я говорил вам, что была перегрузка. |
An overload in the quantum field could have created a superposition state that disrupts local space-time... Effectively creating a time loop. |
И перегрузка квантового поля могла создать суперпозицию, повредившую местные пространство и время... и эффективно создавшую временную петлю. |
Quantum overload must have blown the actuator. |
Квантовая перегрузка должно быть взорвала датчик. |
Her mind is breaking down, some sort of system overload. |
Ее разум разрушается, какая-то системная перегрузка. |
Readings confirm an overload is building. |
Контроль подтверждает, что перегрузка есть. |
No, it's an overload in my console. |
Нет, это перегрузка в моей консоли. |
Control circuits threatening to overload, captain. |
Капитан, цепям управления грозит перегрузка. |
In all cases it is the mental overload which is the major cause of insecurity. |
В любом случае главная причина отсутствия безопасности - психическая перегрузка. |
ZedPM overload in... 24 minutes. |
Перегрузка МНТ через... 24 минуты. |
We had some sort of a positive feedback - an overload. |
У нас была какая-то положительная обратная связь - перегрузка. |
If you try to reinitialize the grid, it'll overload. |
Если попытаетесь перезапустить энергосистему, будет перегрузка. |
The overload at Icarus was a direct result of the enemy bombardment. |
Перегрузка на Икаре была вызвана вражеской бомбардировкой. |
I had no idea they would overload. |
Я не думала, что возникнет перегрузка. |
when you're on it, it's like overload. |
огда ты под ним, это как перегрузка. |
Information overload is "a gap between the volume of information and the tools we have to assimilate" it. |
Информационная перегрузка - это «разрыв между объёмом информации и инструментами, которые мы имеем для его усвоения». |