Английский - русский
Перевод слова Overload
Вариант перевода Перегрузить

Примеры в контексте "Overload - Перегрузить"

Примеры: Overload - Перегрузить
But I can overload the room's power supply which should cause an emergency shutdown. Но я могу перегрузить источник питания, что должно привести к аварийному отключению.
And if I overload that reactor, we could both die. И если перегрузить реактор, мы можем умереть.
Any damage to our power grid could overload the chamber - Omega would chain- react. Любое повреждение нашей сети питания может перегрузить камеру, Омега вступит в цепную реакцию.
If we get knocked out of that slipstream mid-flight... it could overload the quantum matrix. Если нас в середине полета выбросит из слипстрима... это может перегрузить квантовую матрицу.
But it could overload the engines. Возможно. Но это может перегрузить двигатели.
A runabout might be able to get close enough to overload their shield generators with phaser fire. Малый корабль, такой как катер мог бы подобраться достаточно близко чтобы перегрузить их генераторы щитов прямым фазерным огнём.
We overload Rubicon with too many access requests. Перегрузить Рубикон большим количеством запросов доступа.
It may overload your neural net. Это может перегрузить вашу нервную сеть.
There's a troll out there trying to overload them by generating tons of hate. Какой-то тролль сейчас пытается перегрузить их, генерируя тонны ненависти.
Mainstreaming might, for similar reasons, overload the UNEP office in New York in future. По аналогичным причинам такая же интеграция экологических вопросов может перегрузить отделение ЮНЕП в Нью-Йорке в будущем.
With this much power... and a signal so weak... we could overload the tether. С такой мощностью... и таким слабым сигналом... мы можем перегрузить привязь.
We used a deflector pulse to overload their phaser banks. Мы использовали дефлекторный импульс, чтобы перегрузить их фазерные батареи.
The administrator said drawing that much power could overload the core. Администратор сказал, что выкачивание такой энергии может перегрузить ядро.
Look, that test alone could overload the system. Посмотрите, что тест в одиночку может перегрузить систему.
Well, if I overload the return pad's reactor, it might release enough energy to blow us back into the universe, but it's too risky. Ну, если перегрузить реактор панели, высвободившейся энергии может хватить, чтобы выбросить нас во вселенную, но это опасно.
If we could overload the grid, we may be able to cause a power surge and short out the force fields. Если бы нам удалось ее перегрузить, то полученный скачок электроэнергии мог бы отключить силовые поля.
Trying to overload him by making him assimilate Sonic's personality? Хочешь перегрузить его заставляя полностью усваивать всю сущность Соника?
Maybe we can overload her somehow. Может мы можем ее как-то перегрузить?
Julie's suit... you have to overload it! Костюм Джули - нужно его перегрузить!
Because it probably won't work, and there's a very good chance it could overload our naquadah generators in the process. Так как это, вероятно, не сработает, но, в то же время, может в процессе перегрузить наши генераторы на накваде.
It sounds severe, but if the major was able to overload a generator 20 miles above the city, we'd be safe from a radiological standpoint, and the blast would create a devastating electromagnetic shock wave, enough to knock this virus out. Я понимаю, как это звучит, но если майор смог бы перегрузить генератор на накваде в 30 км над городом, мы были бы в безопасности от радиации, но сам взрыв должен создать сильнейшую электромагнитную ударную волну. Достаточную, чтобы уничтожить этот вирус.
However, Victor still attempts a rescue when he discovers Chase has Nico hostage, but is easily shut down when Chase asks him a rhetorical question designed to overload Victor's circuits. Тем не менее, Виктор все еще пытается спастись, когда обнаруживает, что у Чейза есть заложник Нико, но его легко закрыть, когда Чейз задает ему риторический вопрос, призванный перегрузить цепи Виктора.
Irregular migration from countries within regions where protection had been secured should be curbed, as such movements tended to overload asylum procedures and constituted a threat to the institution of asylum as such. Неорганизованная миграция из стран в рамках региона, где обеспечена защита, должна быть прекращена, поскольку такие перемещения могут перегрузить процедуры предоставления убежища и представляют собой угрозу для всего института убежища как такового.
In order to deliver on this ambitious workplan, and not to overload the new system with old cases, it may be advisable to retain the maximum number of existing United Nations Administrative Tribunal members throughout this prescribed transition period. Для успешного осуществления этого амбициозного плана работы и для того, чтобы не перегрузить новую систему старыми делами, возможно, было бы целесообразным сохранять максимальное число нынешних членов Административного трибунала Организации Объединенных Наций в течение данного предписанного переходного периода.
We don't want to overload it. Не хотелось бы его перегрузить.