Английский - русский
Перевод слова Outlaw

Перевод outlaw с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Преступник (примеров 33)
Master, he is a thief, an outlaw who calls himself Star-Lord. Повелитель, он вор, преступник, называющий себя Стар-Лордом.
The outlaw, not Sandra Bullock's ex-husband. Преступник, не бывший муж Сандры Баллок.
I didn't help you because I'm an outlaw. Я помог тебе не потому, что преступник в душе
So says the outlaw. И это говорит преступник.
This information will be sent shortly to the Belgian or Italian courts to help secure a conviction against this outlaw and claim compensation for the enormous harm he has done to the Congolese state and people. Это досье будет незамедлительно передано бельгийскому или итальянскому суду, с тем чтобы добиться осуждения этого лица, объявленного вне закона, и возмещения огромного ущерба, который этот преступник причинил конголезскому государству и его народу.
Больше примеров...
Вне закона (примеров 147)
Robin Hood, the heroic outlaw, who robs from the rich and gives to the poor? Робин Гуд, героическая вне закона, кто грабит богатых и отдает бедных? Да!
On my world, anyone who stood up to the Corporations was an outlaw. На моей планете любой, кто противится корпорациям - вне закона.
South Africa noted the measures adopted to ensure gender equality and asked which measures outlaw domestic violence. Южная Африка отметила проведенную работу по обеспечению гендерного равенства и поинтересовалась, какие были приняты меры по объявлению вне закона насилия в семье.
These decisions will cost money, but they are the result of a clear moral choice: to outlaw all anti-personnel mines for ever. Осуществление этих решений будет стоить денег, но они являются результатом четкого морального выбора - навсегда объявить вне закона все противопехотные мины.
StarCraft II's Jim Raynor, terran hero, outlaw, and leader of Raynor's Raiders, will be making a rare exclusive appearance at this year's BlizzCon. В этом году на BlizzCon вас ждет встреча с Джимом Рейнором, героем терранов из StarCraft II, - предводителем рейнджеров, человеком вне закона. Рейнор редко появляется на публике и сделает исключение только ради BlizzCon.
Больше примеров...
Запретить (примеров 33)
The Special Representative calls upon the Government to ensure adequate safety conditions for working children and to outlaw those forms of child labour which are not acceptable. Специальный представитель призывает правительство обеспечить должные безопасные условия труда детей и запретить те формы детского труда, которые нельзя считать приемлемыми.
It is giving very close consideration to the scope for legislation in Northern Ireland to outlaw racial discrimination and to other steps which might be taken to promote equality and equity for ethnic minorities. Оно уделяет пристальное внимание законодательству в Северной Ирландии, с тем чтобы запретить расовую дискриминацию, а также другим мерам, которые можно предпринять для поощрения равенства и справедливости в отношении этнических меньшинств.
Notes with serious concern the prevalence of child labour in Cambodia, and calls upon the Government of Cambodia to ensure adequate health and safety conditions and access to education for working children and to outlaw the worst forms of child labour; отмечает с серьезной обеспокоенностью широкое распространение детского труда в Камбодже и призывает правительство Камбоджи обеспечить безопасные для жизни и здоровья условия труда и доступность образования для работающих детей и запретить наиболее тяжелые формы детского труда;
Turns out you can't outlaw dancing. Оказывается, танцы нельзя запретить.
Our priority is to outlaw nuclear testing and see the Comprehensive Test-Ban Treaty come into force. Наша приоритетная задача - запретить ядерное испытание и обеспечить вступление в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
Больше примеров...
Запрещение (примеров 13)
Since polygamy contravened the Convention, it was the responsibility of the Government to outlaw and abolish its practice. Поскольку полигамия противоречит Конвенции, правительство несет ответственность за запрещение и прекращение такой практики.
The appropriate response is not to outlaw offshore financial business, but rather to strengthen its regulation. Уместным ответом на них является не запрещение офшорного финансового бизнеса, а, наоборот, более четкое его регулирование.
93.32. Elaborate and implement where gaps exist, legislative and administrative measures to outlaw discrimination against women and eliminate gender based violence (South Africa); 93.32 разрабатывать и выполнять, где существуют пробелы, законодательные и административные меры, направленные на запрещение дискриминации в отношении женщин и искоренение насилия на гендерной почве (Южная Африка);
Interpretative statements obviously also applied to the dependent territory of Hong Kong and, as matters stood, the Government of Hong Kong considered it neither necessary nor desirable to adopt legislation whose express purpose was to outlaw the activities and organizations referred to in article 4. Г-н€Стил уточняет, что заявления, касающиеся интерпретации, разумеется, относятся и к зависимой территории Гонконга и что в нынешних условиях правительство Гонконга не считает необходимым или желательным принятие законодательства, конкретно нацеленного на запрещение деятельности и организаций, упомянутых в статье€4.
The Supreme Court of Sri Lanka decided in April 1998 on the constitutionality of a law that aimed to outlaw and suppress, inter alia, verbal abuse within educational institutions. Результатом рассмотрения Комиссией данного дела было решение о выплате финансовой компенсации этому мальчику54. В апреле 1998 года Верховный суд Шри-Ланки вынес постановление о конституционности закона, направленного на запрещение и наказание, в частности словесного оскорбления в учебных заведениях.
Больше примеров...
Незаконных (примеров 17)
However, after one year, there is little evidence of any serious efforts by the Government to disarm the Janjaweed and other armed outlaw groups. Вместе с тем, как и год назад, практически отсутствуют признаки того, что правительство предпринимает какие-либо серьезные усилия для разоружения формирований джанджавидов и других незаконных вооруженных групп.
The Eritrean Government persists in supporting these outlaw elements and encouraging their secessionist tendencies and continues to reveal its long-standing enmity towards the Sudan by escalating its policies of hostility to the Sudan. Эритрейское правительство упорствует в поддержке этих незаконных формирований и поощрении их сепаратистских настроений, а также продолжает выказывать свою давнюю неприязнь к Судану, активизируя свою враждебную по отношению к Судану политику.
The policy provides for repeal of existing laws and outlaw regulations, customs and practices that discriminate against women in relation to land and securing inheritance rights of unmarried daughters. в области землепользования предусматриваются аннулирование существующих законов и незаконных постановлений, обычаев и практики, которые дискриминируют женщин в отношении права на землю, и обеспечение наследственных прав незамужних дочерей.
In addition, in accordance with its obligations under international humanitarian law, Colombia had amended its criminal legislation to outlaw anti-personnel mines and the use of illicit weapons and methods of warfare. Вдобавок, в соответствии со своими обязательствами по международному гуманитарному праву, Колумбия скорректировала свое уголовное законодательство, с тем чтобы поставить вне закона противопехотные мины и применение незаконных вооружений и методов ведения войны.
Both the 1988 Convention and Protocol thereto outlaw "aiding or abetting" the commission of unlawful acts specified therein. И в Конвенции 1988 года, и в Протоколе к ней содержится запрет на пособничество в совершении указанных в них незаконных деяний и подстрекательство к их совершению.
Больше примеров...
Объявить вне закона (примеров 15)
Beyond that, however, there must, in our view, be unequivocal action by the international community to outlaw the production, sale and use of these devices which, by their indiscriminate spreading of death and severe maiming, have no place in civilized society. Помимо этого, однако, по нашему мнению, должны быть предприняты однозначные действия со стороны международного сообщества, с тем чтобы объявить вне закона производство, продажу и использование этих устройств, которые несут смерть и наносят серьезные увечья и которым нет места в цивилизованном обществе.
Three major intergovernmental conferences in 2013 and 2014 on the "humanitarian impact of nuclear weapons", in Norway, Mexico and Austria, strengthened the international resolve to outlaw nuclear weapons. Три крупные межправительственные конференции в 2013 и 2014 годах по «гуманитарным последствиям применения ядерного оружия» в Норвегии, Мексике и Австрии укрепили международную решимость объявить вне закона ядерное оружие.
It drew Armenia's attention to the absence of a legal prohibition of organizations involved in activities promoting and inciting racial discrimination and urged it to bring its legislation into line with the Convention, and to outlaw any organization which promoted or incited racial discrimination. Он обратил внимание Армении на отсутствие законодательного запрета деятельности организаций, занимающихся поощрением расовой дискриминации и подстрекательством к ней, и обратился к Армении с настоятельным призывом привести свое законодательство в соответствие с положениями Конвенции, объявить вне закона любые организации, поощряющие или подстрекающие к расовой дискриминации.
The Committee recommended that the State ensure the full participation of women in the review of customary laws and practices, outlaw polygamy, and take effective steps to discourage the persistence of customary practices that were highly detrimental to women's rights. Комитет рекомендовал государству принять меры для обеспечения полного участия женщин в процессе пересмотра обычного права и практики, объявить вне закона полигамные браки и принять эффективные меры для противодействия дальнейшему сохранению обычной практики, которая наносит большой ущерб правам женщин62.
These decisions will cost money, but they are the result of a clear moral choice: to outlaw all anti-personnel mines for ever. Осуществление этих решений будет стоить денег, но они являются результатом четкого морального выбора - навсегда объявить вне закона все противопехотные мины.
Больше примеров...
Разбойник (примеров 9)
He should have listened to my father, now he is an outlaw. Ему следовало слушать моего отца, теперь он разбойник.
An outlaw kidnapped me, a man called Polliver. Меня похитил разбойник по имени Полливер.
He isn't quite the formidable outlaw you imagined him to be. Он не настолько серьезный разбойник, чтобы думать, что это был он.
He doesn't want people around, the little outlaw. Никого не хочет видеть вокруг себя. Разбойник!
Whatever, but he used to be a tough guy and an outlaw! Что ни говори, но мой брат был разбойник, а теперь...
Больше примеров...
Изгой (примеров 3)
Only an outlaw, like you. Просто изгой, как и ты.
I'm still an outlaw, Tom Builder. Я все ещё изгой, Том Строитель.
Outlaw 1, Outlaw 1, we got a roadblock. Изгой 1, Изгой 1, у нас препятствие на дороге.
Больше примеров...
Outlaw (примеров 11)
"Outlaw" is a song by American hip-hop artist 50 Cent. «Outlaw» - промосингл американского хип-хоп-исполнителя 50 Cent.
In December 2011, Hankinson took part in TNA's India project, Ring Ka King, under the ring name "The Outlaw" Isaiah Cash. В декабре 2011 года он принял участие в индийском проекте TNA Ring Ka King, где выступил под именем «The Outlaw» Айзея Кэш.
Hell's Angels: The Strange and Terrible Saga of the Outlaw Motorcycle Gangs is a book written by Hunter S. Thompson, first published in 1966 by Random House. «Ангелы Ада» (англ. Hell's Angels: The Strange and Terrible Saga of the Outlaw Motorcycle Gangs) - роман, написанный Хантером Томпсоном и впервые опубликованный в 1966 году.
They guest appeared on the songs "Me Against the World" and "Outlaw". Только затем, Dramacydal появились на альбоме «Me Against the World» в песнях «Me Against the World» и «Outlaw».
Outlaw 4 Life: 2005 A.P. is the fourth studio album by Outlawz, It was released on April 19, 2005. «Outlaw 4 Life: 2005 A.P.» - студийный альбом Outlawz, выпущенный в 2005 году.
Больше примеров...
Аутло (примеров 8)
Outlaw was released in November 2001 and acquired by the Phoenix Suns. Аутло был освобождён в ноябре 2001 и подписан Финикс Санз.
On April 17, 1998, Outlaw recorded 25 points, 13 rebounds, and 10 assists in a 121-109 win over the New Jersey Nets. 17 апреля 1998 Бо Аутло ухитрился набрать 25 очков, 13 подборов, и отдать 10 передач и помог Орландо обыграть Нью-Джерси Нетс 121-109.
After one and a half seasons with them, Outlaw left for Memphis where he was reunited with former Magic teammate Mike Miller. После полутора сезонов с в команде, Аутло перебрался в Мемфис, где воссоеденился с бывшим товарищем по Мэджик, Майком Миллером.
In 2004, after one season in Memphis, Outlaw returned to Phoenix where he was hampered by nagging injuries and his playing time was restricted by the strength of the team. В 2004 году, после одного сезона в Мемфисе, Аутло возвратился в Финикс, где ему мешали травмы, и его время игры было ограничено.
Anderson, combined with newly acquired free agent Bo Outlaw, led the team to a 41-41 record, just out of reach of the NBA playoffs. Роль лидеров клуба на себя взяли Андерсон и новичок команды Бо Аутло, благодаря которым «Мэджик» закончили сезон с результатом 41-41, однако такого результата не хватило для попадания в плей-офф.
Больше примеров...
Запрещают (примеров 7)
Following the imposition of the diamond embargo in May 2001, governmental officials, brokers and dealers have told miners that sanctions outlaw domestic production and they therefore cannot legally register miners. После введения эмбарго на алмазы в мае 2001 года государственные чиновники, брокеры и дилеры заявили занятым на добыче алмазов рабочим, что санкции запрещают внутреннее производство и поэтому юридически зарегистрировать алмазодобытчиков невозможно.
Attention is also drawn to the provisions of section 12 (7) of the Constitution (see para. 18 above), which outlaw racial segregation in respect of access to places of public resort. Следует также обратить внимание на положения статьи 12(7) Конституции (см. пункт 18 выше), которые запрещают расовую сегрегацию в сфере доступа к местам публичного отдыха.
Article 77 (9) of the Constitution and article 116 (1) (1) of the criminal code outlaw the use of evidence obtained under torture in judicial proceedings. Статья 77 9) Конституции и статья 116 1) 1) Уголовного кодекса страны запрещают использование в суде доказательств, полученных под пыткой.
7.6 As to the discriminatory effect of sections 122 and 123 of the Tasmanian Criminal Code, the author reaffirms that the combined effect of the provisions is discriminatory because together they outlaw all forms of intimacy between men. 7.6 Что касается дискриминационного воздействия статей 122 и 123 Уголовного кодекса Тасмании, то автор вновь утверждает, что совместное воздействие этих положений носит дискриминационный характер, поскольку в своей совокупности они запрещают все формы интимных отношений между лицами мужского пола.
The Acts also outlaw victimisation, that is, discrimination against an individual because he or she has taken a case or is giving evidence under the equality legislation, or has opposed by lawful means discrimination which is prohibited under this legislation. Законы также запрещают виктимизацию, т.е. дискриминацию в отношении отдельных лиц, если они проходят по конкретному судебному делу или дают показания в соответствии с законодательством о равноправии или же законными способами борются с дискриминацией, запрещенной по этому законодательству.
Больше примеров...
Запрещающий (примеров 6)
They should also enact and enforce legislation to outlaw and penalize illegal possession of small arms. Они должны также принять и ввести в действие закон, запрещающий незаконное владение стрелковым оружием и предусматривающий наказание за нарушение этого закона.
The Court of Appeal, in the case of Attorney General v Unity Dow, interpreted Section 15 of the Constitution of Botswana to outlaw discrimination. В деле «Генеральный прокурор против Юнити Доу» Апелляционный суд истолковал раздел 15 Конституции Ботсваны как запрещающий дискриминацию.
It urged Japan to adopt specific legislation to outlaw direct and indirect racial discrimination, and ensure adequate expertise and authority among law enforcement officials to deal with offenders and protect victims. Он настоятельно призвал Японию принять конкретный закон, запрещающий прямую и косвенную расовую дискриминацию, и обеспечить, чтобы сотрудники правоохранительных органов имели надлежащий опыт и полномочия для принятия мер в отношении виновных и защиты жертв дискриминации.
147.35. Implement the recommendation of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination (CERD) to adopt specific legislation to outlaw direct and indirect racial discrimination, and guarantee access to effective protection and remedies through competent national courts (South Africa); 147.35 осуществить рекомендацию Комитета по ликвидации расовой дискриминации (КЛРД) принять конкретный законодательный акт, запрещающий прямую и косвенную расовую дискриминацию, и гарантировать доступ к эффективной защите и компенсации через компетентные национальные суды (Южная Африка);
Not only will I outlaw twerking at McKinley High, but I have submitted a bill to the Ohio State Legislature banning twerking in Ohio public schools. Я не только собираюсь запретить твёрк в МакКинли, но и направлю в администрацию штата Огайо законопроект, запрещающий твёрк во всех школах штата.
Больше примеров...
Бандитом (примеров 4)
Now, Powder Dan ran with an outlaw, name of July Bully. Нет, Порох Дэн сбежал с бандитом по имени Джулай Булли.
'Cause, you know, you be a bad, bad man, and I be an outlaw. Давай ты будешь плохим, очень плохим парнем, а я буду бандитом.
You wanted to be an outlaw, kid - you got what you wanted in spades. ы хотел быть бандитом, сынок и ты с лихвой этого добилс€
Just that he was, like, an outlaw. Что он был бандитом.
Больше примеров...