Английский - русский
Перевод слова Ought

Перевод ought с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 92)
It seems like, I ought be shootin' you. Тогда, похоже, я должен тебя застрелить.
if one cares about hygiene, one ought not be kissing it. Подсказка: если человек соблюдает гигиену, он не должен целовать его.
The view was expressed that the Special Committee's work by consensus ought not to become a form of veto. Было высказано мнение о том, что консенсус, лежащий в основе работы Специального комитета, не должен превращаться в разновидность вето.
The last session of the intergovernmental negotiations served to strengthen Africa's determined position that an intermediary, transitional or intermediate approach ought not to factor as a viable proposition in the reform process. Последний раунд межправительственных переговоров укрепил позицию Африки относительно того, что промежуточный или переходный подход не должен рассматриваться в качестве ценного предложения в процессе реформирования.
It also covers publication of matters likely to prejudice the mind of a court by putting it in possession of information which it ought not to have had, and which would embarrass it in the task of deciding the case fairly and free from prejudice. Это также относится к публикациям материалов, способных повлиять на решение суда, предоставляя в его распоряжение сведения, которыми он не должен располагать и которые затруднили бы суду принятие справедливого и беспристрастного решения.
Больше примеров...
Следует (примеров 106)
Since these orange-coloured plates are common to RID, ADR and ADN, this matter ought, of course, to be discussed at the Joint Meeting first. Поскольку таблички оранжевого цвета являются общими для МПОГ, ДОПОГ и ВОПОГ, данный вопрос следует, несомненно, обсудить сначала на Совместном совещании.
It should be noted that there is a relevant type of liability that ought perhaps to be considered: the liability in respect of loss, damage or injury caused by the goods). Следует отметить, что существует соответствующий вид ответственности, который, возможно, следует рассмотреть: ответственность в отношении утраты, повреждения или вреда, возникших из-за груза).
The Committee ought not to be discussing important matters in haste and at the last minute. Комитету не следует обсуждать важные вопросы в спешке и в последнюю минуту.
We reiterate our position that, if the Conference is to be a success, its agenda ought not be overburdened, particularly given that the Review Conference will not be the last opportunity to propose amendments. Мы вновь подтверждаем нашу позицию в отношении того, что, если мы хотим успешно провести Конференцию, то не следует перегружать ее повестку дня, особенно учитывая тот факт, что Конференция по обзору является отнюдь не последней возможностью для внесения поправок.
You ought not to have disclosed the secret. Тебе не следует раскрывать секрета.
Больше примеров...
Стоит (примеров 36)
Maybe we ought put on a press agent for that week. Может быть, нам стоит нанять пресс-агента на эту неделю.
I mean, don't y'think you ought call your mom or something? Тебе не кажется, что стоит маме позвонить или типа того?
You ought call her. Тебе стоит позвонить ей.
I'm naming no names, Philippa Collins-Davidson, but you really oughtn't smoke, it's an awful fire hazard in an old place like this. Я ни на кого не показываю пальцем, Филипа Коллинс-Дэвидсон, но тебе действительно не стоит курить, в таком старом месте как это, очень велика вероятность пожара.
Or... do you think we ought get the duck and bark out a few more thou? Или, Может стоит взять утку и налаять тебе несколько штук?
Больше примеров...
Следовало (примеров 23)
Passerby saw something he oughtn't? Прохожий увидел что-то, чего не следовало видеть?
In that connection, it would be useful if the judiciary itself were accorded a greater say in the matter of extending or renewing appointments for limited periods or indefinitely after the probationary stage, a matter which ought not to be left to the Executive and Parliament. В этой связи было бы целесообразно расширить полномочия самих судебных органов в решении вопросов, касающихся продления или возобновления назначений на ограниченные или неограниченные сроки по истечении испытательного периода, поскольку решение этого вопроса не следовало бы оставлять на усмотрение исполнительной власти и парламента.
You ought go down on her. Тебе следовало покататься на ней.
What ought you to have done? Что? Что вам следовало?
It was also suggested that the reference to "a State that has abolished the death penalty" was somewhat unclear, and that the reference ought instead to be to States in which the death penalty did not exist or was not actually applied. Было отмечено, что слова "государство, которое отменило смертную казнь", являются не совсем ясными и что следовало бы скорее вести речь о государствах, в которых эта мера наказания не существует или не применяется на практике.
Больше примеров...
Обязан (примеров 5)
A boy with a pretty name like that ought have one of these machines. Молодой человек с таким очаровательным именем просто обязан иметь такую штуку.
You know, just between us, you ought admit one thing. Знаешь, строго между нами, ты обязан признать одно.
One or two conversations with Reggie convinced me that I ought at least to see for myself. Один или два разговора с Реджи убедили меня в том, что я обязан по меньшей мере сам во всем убедиться.
I hadn't ought have to do that. Я не обязан этого делать.
The officer of the public prosecutor's department, subject to oversight by the ordinary courts, ought not to have applied French law as it is incompatible with the provisions of the Covenant. Сотрудник прокуратуры был обязан под контролем судов общей юрисдикции воздержаться от применения французского законодательства как противоречащего положениям Пакта.
Больше примеров...
Стоило (примеров 7)
Maybe I ought doesn't look too good. Может мне стоило посмотреть на него.
I know I ought not to be here. Я знаю, мне не стоило приходить.
I oughtn't to care what those swines say about me, but I do, and I care about what they say about you. Мне не стоило бы волноваться о том что эти свиньи говорят обо мне, но меня это волнует, и меня волнует и то, что они говорят о вас.
You ought be thanking me. Тебе стоило бы поблагодарить меня.
You're meddling in things that ought not to be meddled in. Вы вмешались в дела, в которые не стоило вмешиваться.
Больше примеров...
Пора (примеров 14)
I ought probably to get some weapons. Пора мне, кажись, пару стволов надыбать.
Don't you think we ought put him to bed? Не думаешь, что ему пора спать?
Maybe we ought call it quits. Может, пора уже прекратить?
Somebody ought hose her down Ей бы переодеться пора С вошками сильно очень дружна
Sheriff, I don't want to hurry you, but oughtn't we to be taking steps? Не хочу вас торопить, но может, пора принимать меры?
Больше примеров...