Английский - русский
Перевод слова Originating

Перевод originating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Происхождения (примеров 110)
The Panel asked France for access to materiel it had seized since the beginning of Operation Sangaris to detect materiel originating from Libya. Группа просила Францию предоставить доступ к конфискованным ею с начала операции «Сангарис» материальным средствам с учетом возможности их ливийского происхождения.
Because of these challenges, and on the basis of their interpretation of paragraph 16 of resolution 1929 (2010), some States have returned seized items to the originating State. Из-за этих сложностей некоторые государства, отталкиваясь от своего толкования пункта 16 резолюции 1929 (2010), возвращали изъятые предметы в государство происхождения.
"It therefore follows that the mere fact of giving persons originating from the ceded territory, who are living outside that territory, the right to keep the nationality of their country of origin in itself constitutes an actual concession." Таким образом, отсюда следует, что один лишь факт предоставления происходящим из уступленной территории лицам, которые проживают за пределами этой территории, права сохранить гражданство страны своего происхождения, сам по себе представляет фактическую уступку .
(a) All Member States shall prevent the direct or indirect supply, sale or transfer to the DPRK, through their territories or by their nationals, or using their flag vessels or aircraft, and whether or not originating in their territories, of: а) все государства-члены примут меры для предотвращения прямой или косвенной поставки, продажи или передачи Корейской Народно-Демократической Республике - со своей территории, или своими гражданами, или с использованием морских или воздушных судов под их флагом - независимо от страны происхождения:
Conformity assessment procedures shall grant access for suppliers of like products originating in the territories of other members under conditions no less favourable than those accorded to suppliers of like products of national origin or originating in any other country in a comparable situation (Art. 5.1.1). процедуры оценки соответствия обеспечивают поставщикам аналоговых товаров, происходящих с территорий других государств-членов, не менее благопрятные условия доступа, чем те, которые в сопоставимой ситуации обеспечиваются поставщикам аналоговых товаров отечественного происхождения или происходящих из любой иной страны (статья 5.1.1);
Больше примеров...
Поступающих (примеров 53)
(a) Telephone and fax communications, in order to keep track of the volume and nature of calls originating from the Secretariat; а) расходы на телефонную и факсимильную связь, с тем чтобы отслеживать объем и характер звонков, поступающих из Секретариата;
Such financing arrangements would, however, require an adequate institutional framework to channel resources originating in Governments and different groups of civil society, including the private sector. В то же время для создания таких финансовых механизмов необходима адекватная институциональная основа распределения ресурсов, поступающих от правительств и различных групп гражданского общества, включая частный сектор.
It is estimated that more than half of the world's opioid-using population lives in Asia, with the highest rates of use recorded along the main drug trafficking routes originating in Afghanistan. По оценкам, свыше половины всех людей в мире, употребляющих опиоиды, проживает в Азии, причем самые высокие показатели употребления зарегистрированы вдоль основных маршрутов незаконного оборота наркотиков, поступающих из Афганистана.
[(b) Improving market access for their export products, including (tariff-free and quota-free treatment via preferential schemes for essentially all products originating in the least developed countries-Japan)] (Ь) расширения доступа на рынки их экспортной продукции (в том числе за счет обеспечения бестарифного режима и отмены квот путем предоставления преференциального режима практически для всех товаров, поступающих из наименее развитых стран - Япония)]
For reports not originating in the Secretariat, such as those of intergovernmental bodies, an indicative guideline of a 10,700-word limit applies. Что касается докладов, поступающих не из Секретариата, таких, как доклады межправительственных органов, то в отношении таких документов применяется ориентировочный лимит в 10700 слов.
Больше примеров...
Происходящих (примеров 44)
The vast amount of data originating from different sources and different countries makes the areas where there is a lack of statistical coordination and integration more visible. Наличие большого объема данных, происходящих из различных источников и разных стран, позволяет высветить области, страдающие отсутствием статистической координации и интеграции.
When importing foreign goods to the territory of the free customs zone and exporting goods of own manufacture originating from the territory of FEZ outside the Republic of Belarus, customs duties, except that for customs registration, are not charged and economic policy measures are not taken. При ввозе иностранных товаров на территорию СТЗ и вывозе товаров собственного производства происходящих с территории СЭЗ за пределы Республики Беларусь, таможенные платежи, за исключением сборов за таможенное оформление, не взимаются и меры экономической политики не применяются.
The General Assembly may wish to request authors of documents not originating in the Secretariat to comply with timely submission and word limit requirements. Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает обратиться к авторам документов, происходящих не из Секретариата, с просьбой соблюдать требования о своевременном представлении и предельном количестве слов.
Essentially all products originating in the least developed countries should be ensured duty free market access to the markets of industrialised countries and other more advanced developing countries. По существу, для всех продуктов, происходящих из наименее развитых стран, должен предоставляться беспошлинный доступ на рынки промышленно развитых и других более передовых развивающихся стран.
The national statistical system had then at its disposal basic statistical data exhaustively covering Portuguese enterprises, encompassing a wide range of mutually consistent statistical variables originating in a single source, and definitions fully in line with statistical needs. Таким образом, национальная статистическая система получила в свое распоряжение основные статистические данные, исчерпывающим образом охватывающие португальские предприятия и объединяющие широкий круг взаимосогласующихся статистических переменных, происходящих из одного источника, и определений, в полной мере соответствующих статистическим потребностям.
Больше примеров...
Выходцев (примеров 21)
Both organizations have been cooperating actively in promoting a temporary asylum regime for Russian asylum-seekers originating from Chechnya, Russian Federation. Обе организации активно сотрудничают в содействии предоставлению статуса временного убежища для добивающихся убежища русскоязычных выходцев из Чечни, Российская Федерация.
Yemen took in many refugees, many of them originating from the Horn of Africa. Йемен принимает большое количество беженцев, в основном выходцев с Африканского Рога.
It is also spoken by a sizable community of people originating from Bioko in Bata, the largest town on the continental part of the country. На нём также говорит большинство выходцев из Биоко в городе Бата, крупнейшем на континентальной части страны.
Of those originating from Serbia, 56 per cent are Roma and a further 30 per cent are from the Sandzak region. В группе выходцев из Сербии 56% - рома и еще 30% - выходцы из Санджака.
For more than 30 years, the Yugoslav army had kept its military arsenal in Bosnia and Herzegovina, and its personnel were mostly Serbs originating from that region or Croatia. Более 30 лет югославская армия содержала свой военный арсенал в Боснии-Герцеговине, а ее контингент в большинстве случаев формировался за счет солдат сербского происхождения - выходцев из этого региона или из Хорватии.
Больше примеров...
Подготавливаемых (примеров 20)
Efforts were already under way to consolidate reports on related subjects and enforce the limits on the length of reports originating in the Secretariat. Ведется работа по составлению сводных докладов по смежной тематике, и принимаются меры контроля за соблюдением ограничений на объем докладов, подготавливаемых в Секретариате.
Supervised drafting of laws originating in Criminal Affairs Bureau. руководство разработкой проектов законов, подготавливаемых Бюро по уголовным делам.
Notes the decision of the Secretary-General that documents originating in the Secretariat should be no longer than sixteen pages; отмечает решение Генерального секретаря о том, что объем документов, подготавливаемых в Секретариате, не должен превышать шестнадцати страниц;
Meanwhile, with the personal intervention of the Secretary-General and the support of the heads of departments and offices concerned, the Department has made noticeable gains in strictly implementing the limitation of the length of reports originating in the Secretariat. В то же время благодаря личному вмешательству Генерального секретаря и поддержке руководителей соответствующих департаментов и управлений Департамент добился заметных успехов в деле строгого соблюдения ограничений в отношении объема докладов, подготавливаемых в Секретариате.
For documents originating in the Secretariat, over-the-limit submissions must be accompanied by a waiver request addressed to the Under-Secretary-General or Assistant Secretary-General for General Assembly and Conference Management for review and approval. Что касается документов, подготавливаемых в Секретариате, то документы, объем которых превышает установленный лимит, должны сопровождаться просьбой об изъятии из этого правила, направляемой заместителю Генерального секретаря или помощнику Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению на предмет рассмотрения и утверждения.
Больше примеров...
Происходящие (примеров 17)
The theory describes two parallel universes in CPT symmetry interacting through gravity, both originating from the same initial singularity. Теория описывает две страницы или параллельные вселенные в СРТ-симметрии, взаимодействующие через гравитацию, происходящие из одной и той же исходной сингулярности.
Introduction 1. One of the goals of certification of sustainable forest management is to produce wood and paper products which can be identified throughout the production chain, and to intermediate and final consumers, as originating from sustainably managed forests. Одной из целей сертификации устойчивого лесопользования является производство изделий из древесины и бумаги, которые могут быть идентифицированы во всех звеньях производственной цепочки, а также промежуточными и конечными потребителями как происходящие из устойчиво управляемых лесов.
The Decree-Law, adopted by the Head of State when Congress was in recess, provided that persons originating from Rwanda-Urundi and established in the Congo as of 30 June 1960 were Zairians as of that date. В законодательном постановлении, принятом главой государства в период временного роспуска конгресса, указывалось, что лица, происходящие из Руанды-Урунди и проживавшие на территории Конго по состоянию на 30 июня 1960 года, с этой даты считаются заирцами.
As of 1 December 2008, sewage originating from spaces containing living animals should not be discharged into the sea instantaneously but at a moderate rate, as is currently the requirement for the discharge of untreated sewage from holding tanks. С 1 декабря 2008 года сточные воды, происходящие из помещений, в которых содержатся живые животные, сбрасываются не мгновенно, а постепенно - как это сейчас предусмотрено в отношении сброса неочищенных сточных вод из сборных танков.
Into premises for customs warehousing or commercial free zones Originating in premises for inward processing but exported from Происходящие из мест внутренней переработки, но экспортируемые из мест таможенного складирования или зон свободной торговли
Больше примеров...
Поступающие (примеров 17)
They primarily include public resources originating either from domestic budgets or from external sources. Основными из них являются государственные ресурсы, поступающие либо из внутренних бюджетных, либо из внешних источников.
StAR responds to requests originating from the national authorities. СтАР отвечает на просьбы, поступающие от национальных властей.
Ammunition originating from the security forces of Burkina Faso З. Боеприпасы, поступающие от сил безопасности Буркина-Фасо
Since drugs originating from Afghanistan had a significant impact on end-user markets, there was a need to strengthen drug control efforts beyond Afghanistan, including along the borders. Поскольку наркотики, поступающие из Афганистана, оказывают существенное влияние на рынки конечных потребителей, есть необходимость укрепления усилий по борьбе с наркотиками за пределами Афганистана, в том числе в пограничных районах.
As there is no sanctions regime in effect against diamonds originating in the Democratic Republic of the Congo, the Diamond High Council in Antwerp inspected and approved Arslanian Frères' imports of diamonds originating in the rebel-controlled region of Kisangani. Поскольку в отношении алмазов из Демократической Республики Конго санкции не применяются, Высший совет по алмазам в Антверпене инспектирует и одобряет поступающие по импорту партии алмазов компании «Братья Арсланян» в контролируемом повстанцами районе Кисангани.
Больше примеров...
Возникающие (примеров 13)
Given the current volume of cases, it is envisaged that a board would be established in Geneva to cover cases originating in Europe. Учитывая нынешний объем дел, предполагается создать отдельную коллегию в Женеве, которая будет рассматривать дела, возникающие в Европе.
The food and fuel crises of 2007-2008 and the current global financial and economic crisis are recent examples of how problems originating in one part of the world have quickly engulfed the entire world economy and adversely affected developing countries. Продовольственный и топливный кризисы 2007 - 2008 годов и нынешний глобальный финансово-экономический кризис являются последними примерами того, как проблемы, возникающие в одной части мира, быстро распространяются на остальную часть мировой экономики и оказывают негативное воздействие на развивающиеся страны.
Communitarian norms originating from religious or other conscientious convictions are generally covered by freedom of religion or belief which, inter alia, protects "practice" in the broad sense of the word. На общинные нормы, возникающие из религиозных или других убеждений, как правило, распространяется свобода религии или убеждений, которая, в частности, защищает «практику» в широком смысле этого слова.
When phase four was launched in June 2013, it was envisaged that the initiative might consider expanding to respond to evolving threats along emerging trafficking routes for opiates originating in Afghanistan. Когда в июне 2013 года началось осуществление четвертого этапа, предусматривалось, что в рамках этой инициативы может быть рассмотрен вопрос о распространении мер реагирования на меняющиеся угрозы, возникающие на новых маршрутах незаконных поставок опиатов афганского происхождения.
The rights originating from pension and disability insurance are regulated by the Law on Pension and Disability Insurance and the Law on Voluntary Pension Funds. Права, возникающие в связи с пенсионным страхованием и страхованием на случай потери трудоспособности, регламентированы Законом о пенсионном страховании и страховании на случай потери трудоспособности и Законом о добровольных пенсионных фондах.
Больше примеров...
Производимых (примеров 12)
He reiterated the intention of CARICOM to establish a single market, and called for the cooperation of the international community in improving market access for products originating in the region. Оратор вновь подтверждает намерение КАРИКОМ создать единый рынок и призывает международное сообщество к сотрудничеству в улучшении доступа к рынкам для товаров, производимых в данном регионе.
Since the vote, a number of delegations have approached us to express their concern over our vote, believing that it represented a change of policy on the part of Canada with respect to market access for products originating from least developed countries. После голосования представители ряда делегаций выражали свою озабоченность в связи с нашей позицией при голосовании, полагая, что она свидетельствует об изменении политики Канады в отношении доступа на рынки товаров, производимых в наименее развитых странах.
Procurement under UNDP funding, which increasingly is carried out under the mode of national execution, has increased substantially, resulting in a lesser share of procurement originating in industrialized countries. Объем закупок, финансируемых ПРООН, которые все чаще осуществляются в рамках национального исполнения, значительно возрос, в результате чего уменьшилась доля закупок, производимых в промышленно развитых странах.
Reaffirming that social and economic development and poverty eradication are the first and overriding priorities of developing country Parties, and also that the share of global emissions originating in developing countries will grow to meet their social and development needs, вновь подтверждая, что социальное и экономическое развитие и искоренение нищеты являются первыми и главенствующими приоритетами Сторон, являющихся развивающимися странами, и что доля глобальных выбросов, производимых в развивающихся странах, будет возрастать в связи с удовлетворением их социальных нужд и потребностей в области развития,
The fact that transfers originating in Cuba must be effected through third parties and may sometimes involve more than three banks in reaching their destination means that payments made by any Cuban entity have value dates which are far removed from what is usual in international practice. Тот факт, что перечисление средств с Кубы приходится осуществлять через третьи стороны и что иногда в операциях по их переводу адресату участвует более трех банков, приводит к тому, что текущая стоимость платежей, производимых той или иной кубинской компанией, существенно отличается от международной практики.
Больше примеров...
Являющихся выходцами (примеров 10)
CRC was seriously concerned that the rights of former permanent residents of Slovenia originating from former Yugoslavian republics (the so-called "erased"), whose legal status was unlawfully revoked in 1992, had not been guaranteed. КПР выразил серьезную обеспокоенность по поводу отсутствия гарантий прав для бывших постоянных жителей Словении, являющихся выходцами из республик бывшей Югославии (так называемых "вычеркнутых лиц"), чей правовой статус был незаконно аннулирован в 1992 году.
For the large number of internally displaced persons originating from the 20 per cent of Azerbaijani territory still under occupation, where return is not possible at present, alternative solutions must be sought. Для большого числа перемещенных внутри страны лиц, являющихся выходцами из тех 20% территории Азербайджана, которые по-прежнему оккупированы и возвращение в которые пока невозможно, необходимо изыскивать альтернативные решения.
The housing situation of immigrants originating from Suriname, the Netherlands Antilles and southern Europe (about 50 per cent of the ethnic minority population) has almost reached the level of Dutch households with comparable socio-economic characteristics. В области жилья положение иммигрантов, являющихся выходцами из Суринама, Нидерландских Антильских островов и стран Южной Европы (составляющих около 50% от численности всех лиц, принадлежащих к этническим меньшинствам), практически достигло уровня голландских домашних хозяйств с сопоставимыми социально-экономическими показателями.
In particular, it was pointed out that in 1990 and 1991, approximately 3.8 per cent of children born in Barcelona were children of parents originating from developing countries. В частности, отмечалось, что в 1990 и 1991 годах примерно 3,8% детей, родившихся в Барселоне, были детьми родителей, являющихся выходцами из развивающихся стран.
The complainants appealed against this decision to the Migration Court, claiming that there was a political impediment to the enforcement of the expulsion orders, namely the Migration Board's general decision not to expel persons originating from the south of Afghanistan. Заявители обжаловали это решение в суд по миграционным делам, указав на наличие политического препятствия к выполнению постановления о высылке в виде, в частности, общего решения Миграционной комиссии не высылать лиц, являющихся выходцами из южных провинций Афганистана.
Больше примеров...
Возникающих (примеров 7)
Several systems originating in this part of the brain control the shift from wakefulness into sleep and sleep into wakefulness. Несколько систем, возникающих в этой части мозга, контролируют переход от бодрствования в сон и сна в бодрствование.
Moreover, it has been observed that for microfinance institutions to be successful, an enabling atmosphere is needed which can best be guaranteed by a sound macroeconomic policy framework that avoids crises originating domestically and abroad. Кроме этого, отмечается, что для успешного функционирования учреждений, занимающихся микрофинансированием, необходимо наличие благоприятных условий, а наилучшей гарантией формирования таких условий является разумная макроэкономическая политика, которая позволяет избежать последствий кризисов, возникающих как внутри страны, так и за рубежом.
When I served as NATO Secretary General from 2009 to 2014, we repeatedly emphasized that the purpose was to defend Alliance members from threats originating outside the Euro-Atlantic area. Когда я работал генеральным секретарем НАТО в 2009-2014 годах, мы постоянно подчеркивали, что цель ПРО - защищать страны Альянса от угроз, возникающих за пределами евро-атлантического пространства.
Moreover the Contracting Parties shall make all efforts to control the hazards originating from accidents involving substances hazardous to water, floods and ice-hazards of the Danube River. Кроме того, Договаривающиеся Стороны прилагают все усилия для отслеживания опасностей, возникающих в результате инцидентов, которые связаны с попаданием опасных веществ в водные ресурсы, паводками и ледяными заторами на реке Дунай.
Ground-based detectors measure time series of secondary particles born in cascades originating in the atmosphere as the result of the atomic interaction between protons and nuclei accelerated in the galaxy. Наземные датчики измеряют временные ряды вторичных частиц, рожденных в каскадах, возникающих в атмосфере в результате ядерных взаимодействий протонов и ядер, ускоренных в галактике.
Больше примеров...
Родом (примеров 9)
As stated earlier, the report refers to increased arrests, detention as well as systematic police registration of Tamils originating from the north and east. Как указывалось ранее, в докладе упоминается об увеличении числа арестов и задержаний, а также о систематической регистрации в полиции тамилов родом из северных и восточных районов.
In each place, two mothers, living or originating from the community, were trained to do the work of "a welfare officer". В каждом из двух районов две женщины - матери, проживающие в данной общине или родом из этой общины, были обучены навыкам «социального работника».
It should also be noted in this regard that the Greek Cypriot administration has allowed the resettlement and employment of thousands of non-Greek Cypriot immigrants in Southern Cyprus in addition to its citizens originating from Greece, in accordance with its own legislation. В этой связи следует также отметить, что кипрско-греческая администрация на основании своего законодательства дала разрешение на переселение и трудоустройство тысяч иммигрантов, не относящихся к числу киприотов-греков, помимо своих собственных граждан родом из Греции.
South Sudanese refugees are persons originating from the African country of South Sudan, but seeking refuge outside the borders of their native country. Беженцы Южного Судана - лица, родом из африканской страны Южного Судана, которые ищут убежища за пределами своей родной страны.
"PCC") is a Pacific Northwest U.S.-style coffee shop group originating from Hong Kong, with outlets in China, Singapore and Malaysia. "ТКК") - это группа кофеен, расположенная на северо-западе США, родом из Гонконга, с несколькими торговыми точками в Китае, Сингапуре и Малайзии.
Больше примеров...
Происходящего (примеров 7)
In 1900, Charles Taylor published a severely damaged fragment of a palimpsest, originating from the Cairo Geniza. В 1900 году Чарльз Тейлор опубликовал сильно повреждённый фрагмент палимпсеста, происходящего из Каирской генизы.
Two thirds of the heroin seized in Europe and originating from South-West Asia had been trafficked along the Balkan route. Две трети героина, конфискованного в Европе и происходящего из Юго-Западной Азии, провозилось по "балканскому маршруту".
A Security Council resolution requiring United Nations Member States to impound any aircraft found in their territory originating from that country had been implemented in European Community law. Резолюция Совета Безопасности, требующая от государств-членов Организации Объединенных Наций задержания любого оказавшегося на их территории летательного аппарата, происходящего из этой страны, была включена в правила Европейского сообщества.
Can the impacts originating within national jurisdiction be confined to prevent their spreading to areas beyond national jurisdiction? Возможна ли локализация воздействия, происходящего в рамках национальной юрисдикции, во избежание его распространения на районы за пределами национальной юрисдикции?
Seizures of heroin originating in South-East Asia were reported by only three countries in Europe: Czech Republic, Luxembourg and Norway. Об изъятиях героина, происходящего из Юго-Восточной Азии, сообщалось только из трех стран Европы: Люксембурга, Норвегии и Чешской Республики.
Больше примеров...
Исходящие (примеров 6)
A prospective signatory might issue a public statement indicating that signatures verifiable by a given public key should be treated as originating from that signatory. Лицо, намеревающееся использовать цифровую подпись, может сделать публичное заявление о том, что подписи, проверяемые с помощью какого-либо конкретного публичного ключа, следует рассматривать как исходящие от этого лица.
Category B: major policy documents and reports not originating in the Secretariat Категория В: основные установочные документы и доклады, исходящие не от Секретариата
Finally, with regard to the Republic of the Congo, the heads of State supported the reconstruction and national reconciliation efforts and condemned the destabilization manoeuvres originating outside the country. Наконец, в том что касается Республики Конго, главы государств поддержали усилия по восстановлению и национальному примирению и осудили исходящие извне маневры, направленные на дестабилизацию.
On the other hand, local parliamentarians often bemoan the solutions originating in international forums for their lack of connectedness with the situation on the ground and for the manner in which they sometimes conflict with the perceived national interests. С другой стороны, местные парламентарии нередко жалуются на то, что решения, исходящие от международных форумов, в недостаточной степени учитывают обстановку на местах, а также нередко противоречат их национальным интересам.
Should we make available and/or disseminate by electronic means commercial communications originating from third parties, we shall ensure that that material is identifiable as such and as originating from those third parties. Если мы с помощью электронных средств делаем доступными и/или распространяем коммерческие сообщения, исходящие от третьих сторон, мы обеспечиваем, чтобы соответствующая информация была идентифицируемой и распознаваемой в качестве информации этих третьих сторон.
Больше примеров...
Исходящих (примеров 9)
The film centers around demonic possession and mysterious forces originating from the woods. Центральной идеей фильма стало одержимость и сосредоточение таинственных сил, исходящих из леса.
Our commercial communications made available and/or disseminated by electronic means shall at all times be identifiable as such and as originating from ourselves. Наши коммерческие сообщения, доступные и/или распространяемые с помощью электронных средств, всегда должны быть идентифицируемыми и распознаваемыми в качестве сообщений, исходящих от нас.
It strongly supported the Aid for Trade Initiative and was already implementing duty-free and quota-free access for all goods, with the exception of arms, originating from the least developed countries. Он решительно поддерживает Инициативу предоставления помощи в обмен на торговлю и уже вводит беспошлинный и не ограниченный квотами доступ для всех товаров, исходящих из наименее развитых стран, за исключением вооружений.
In 2016 Google Chrome version 51 introduced a new kind of cookie, the same-site cookie, which can only be sent in requests originating from the same origin as the target domain. В 2016 году Google Chrome версии 51 представил новый тип файлов куки, куки того же сайта, которые можно отправлять только в запросах, исходящих из того же источника, что и целевой домен.
We're reporting two tracks originating in the Indian Ocean. Докладываю о двух траекториях, исходящих из Индийского океана.
Больше примеров...
Возникновение (примеров 1)
Больше примеров...