The orbital period was originally estimated at 83 days and has now been revised to 66 days. | Орбитальный период, который первоначально оценивался в 83 дня, позже был пересмотрен до 66 дней. |
It has an orbital period of 5.54 years. | Орбитальный период составляет около 5,54 года. |
How did you know the Redstone couldn't support orbital flight? | Откуда ты знаешь, что Рэдстоун не выдерживает орбитальный полёт? |
Inflammation of the optic nerve head is called "papillitis" or "intraocular optic neuritis"; inflammation of the orbital portion of the nerve is called "retrobulbar optic neuritis" or "orbital optic neuritis". | Воспаление зрительного нерва называется «папиллит» или «внутриглазной неврит зрительного нерва»; воспаление орбитальной части нерва называется «ретробульбарный неврит зрительного нерва» или «орбитальный неврит зрительного нерва». |
After 500-600 million years (about 4 billion years ago) Jupiter and Saturn divergently crossed the 2:1 orbital resonance, in which Saturn orbited the Sun once for every two Jupiter orbits. | Спустя 500-600 миллионов лет (4 миллиарда лет назад) Юпитер и Сатурн вошли в орбитальный резонанс 2:1; Сатурн совершал один оборот вокруг Солнца в точности за то время, за которое Юпитер совершал 2 оборота. |
The preliminary orbital elements were computed by Wilhelm Forster in Berlin, based on three observations in July, 1857. | Предварительные элементы орбиты рассчитал немецкий астрономом Вильгельм Фостер в Берлине по результатам трёх наблюдений июля 1857 года. |
The past history of Earth demonstrates that the climate has changed many times through very cold and warm periods as a result of orbital changes of Earth, solar fluctuations, volcanic eruptions or other natural factors. | История Земли свидетельствует о том, что климат менялся много раз в результате резкого похолодания или потепления под воздействием изменений орбиты Земли, колебаний солнечной активности, извержений вулканов или других природных факторов. |
The view was expressed that the coordination procedure provided by ITU was more flexible than other planning procedures, but that for smaller States, some aspects of the coordination procedures were expensive, and could in certain cases prevent access to the orbital spectrum. | Было высказано мнение о том, что применяемая МСЭ процедура координации является более гибкой, чем другие процедуры планирования, однако для менее крупных государств некоторые аспекты таких процедур координации являются дорогостоящими и в некоторых случаях могут препятствовать доступу на различные участки орбиты. |
One advantage of depletion burns is the opportunity to lower the disposal orbit of the vehicle, thereby reducing its orbital lifetime at no cost. | Преимущество метода сжигания связано с тем, что он позволяет снизить высоту орбиты увода ступени, тем самым без дополнительных затрат сокращая срок ее пребывания на орбите. |
It had an orbital period of roughly 1 million years until the current approach to the Solar System, where perturbations will shorten the orbit drastically to 2,900 ± 1,700 AU, with an orbital period of 55,000 years. | Период обращения кометы по орбите составлял около 1 млн лет до текущего сближения с внутренней областью Солнечной системы, после чего возмущения от крупных тел уменьшили большую полуось орбиты до 2900 ± 1700 а.е., после чего период обращения изменился приблизительно до 55000 лет. |
Catalogued data for orbital objects have been provided by the Government of the United States. | Правительство Соединенных Штатов предоставило каталогизированные данные по объектам, находящимся на орбите. |
The Government of the Philippines, through the Department of Transportation and Communications, will continue to undertake activities to acquire orbital slots for the country. | Правительство Филиппин через Министерство транспорта и связи будет и впредь прилагать усилия для получения страной участков на орбите. |
Intentional destruction of any on-orbit spacecraft and launch vehicle orbital stages or other harmful activities that generate long-lived debris should be avoided. | Следует избегать преднамеренного разрушения любых находящихся на орбите космических аппаратов и ступеней ракеты-носителя и осуществления любой другой вредоносной деятельности, в результате которой образуется долгоживущий космический мусор. |
A conceptual example for this scenario would consist of an orbital mine that attacks an artificial satellite in orbit around the Earth. | В качестве концептуального примера для такого сценария выступала бы орбитальная мина, наносящая удар по искусственному спутнику на орбите вокруг Земли. |
Because of the increased demand of space in low Earth orbit and geostationary Earth orbit, orbital and spectral resources must be better managed if those resources are going to remain useable. | Из-за повышенного спроса на место на низкой земной орбите и на геостационарной земной орбите надо лучше распоряжаться орбитальными и спектральными ресурсами, чтобы такие ресурсы оставались пригодными к использованию. |
Early observations of this nature were used to develop very precise orbital models of the various planets, and to determine their respective masses and gravitational perturbations. | Подобные наблюдения были использованы при построении моделей орбит планет и для определения их относительных масс и гравитационных возмущений. |
(a) To promote and coordinate at an international level activities related to the discovery, tracking and orbital computations of NEOs; | а) стимулирование и координация осуществляемых на международном уровне мероприятий, связанных с открытием, прослеживанием и расчетом орбит ОСЗ; |
Radio-frequency spectrums are almost saturated and orbital positions are densely crowded. | Полосы радиочастот практически насыщены, а на участках орбит становится довольно тесно. |
One technical solution for ensuring that such removal missions are conducted in a cost-effective manner would be to utilize the electrodynamic tether system, which slows unused space objects and reduces their orbital lifetime. | Одним из технических решений, обеспечивающих эффективное с точки зрения затрат осуществление программ по удалению мусора с орбит, может быть использование системы электродинамического троса, позволяющее замедлить скорость неиспользуемых космических объектов и сократить время их нахождения на орбите. |
All typical objects in aphelion would seemingly approach closely to Jupiter, which should be destabilising for them-but the variation of the orbital elements over time prevents this, and conjunctions with Jupiter occur only near the perihelion of Hilda asteroids. | Астероиды семейства Хильды в афелии своих орбит, казалось бы, должны вплотную подходить к Юпитеру, который своей гравитацией должен дестабилизировать их орбиты, однако корректировка орбитальных элементов астероидов с течением времени позволяет избежать этого и сближения с Юпитером объектов семейства Хильды происходят лишь вблизи перигелия. |
The reason the error range for orbital period is so large is because this planet did not complete the orbit during the time of continuous observations. | Причина, по которой диапазон ошибок для орбитального периода настолько велик, заключается в том, что эта планета ещё не завершила орбиту за время наблюдений. |
According to the provisions of article 9, paragrah l (c) of SALT II Treaty the development, testing or deployment of systems for placing into Earth orbits nuclear weapons or any other kind of weapons of mass destruction, including fractional orbital missiles, are prohibited. | Согласно положениям пункта 1с статьи 9 Договора ОСВ-2, запрещается создание, испытание и развертывание средств для вывода на околоземную орбиту ядерного оружия или любых других видов оружия массового уничтожения, включая частично орбитальные ракеты. |
The orbital computation centres at the Jet Propulsion Laboratory of NASA and at the University of Pisa continuously improved the orbit for 2008 TC3 as further data arrived from the Center and each centre verified the results of the other. | Центры расчета орбит в Лаборатории реактивного движения НАСА и Пизанском университете постоянно уточняли орбиту 2008 ТС3 по мере поступления дополнительных данных из Центра, и каждый из них проверял результаты другого. |
Contingency plans call for immediate orbit raising and decommissioning of any satellite that is likely to be stranded in the geosynchronous orbital arc. | В соответствии с планами на случай чрезвычайных ситуаций любой спутник, которому грозит опасность застрять на геосинхронной орбитальной дуге, немедленно уводится на более высокую орбиту и из эксплуатации. |
(k) The design of orbital stages should support the capability of being safely de-orbited or moved to a disposal orbit, as appropriate; | к) орбитальные ступени должны быть сконструированы таким образом, чтобы создавать возможность для безопасного перевода на более низкую орбиту или орбиту захоронения, в зависимости от того, что является необходимым; |
Putative parameters for the substellar object show an orbital period of 18 years and quite a high eccentricity (e=0.8). | Предполагаемые параметры для субзвездного объекта показывают период обращения 18 лет и довольно высокий эксцентриситет (e=0,8). |
Before entering the planetary region (epoch 1950), C/2013 V5 had an orbital period of several million years. | До попадания в область планет (эпоха 1950 года) C/2013 V5 обладала периодом обращения порядка нескольких миллионов. |
It had an inbound orbital period of roughly 740,000 years until the current approach to the Solar System, where perturbations show it on an extremely weak hyperbolic trajectory after leaving the planetary region of the Solar System. | Вероятно, период обращения мог составлять около 740 тысяч лет до момента текущего сближения с Солнечной системой, при котором возмущения привели к гиперболическому виду орбиты после ухода астероида из области крупных планет. |
Some astronomers suggested that perhaps they were all one comet, whose orbital period was somehow being drastically shortened at each perihelion passage, perhaps by retardation by some dense material surrounding the Sun. | Было предложено объяснение, что, возможно, это была одна и та же комета, но её период обращения каким-то образом сокращался при каждом прохождении перигелия, возможно, из-за трения о какое-то окружающее Солнце вещество. |
CESAR will be a Sun-pointing satellite with the following orbital parameters: perigee-400 km, apogee-1,000 km, inclination-70 degrees and period-98.8 minutes. | Спутник "Цезарь" с ориентацией на Солнце будет иметь орбитальные параметры: перигей - 400 км, апогей - 1000 км, угол наклонения - 70 градусов и период обращения - 98,8 минуты. |
One valence electron on each center resides in a pz orbital, which is orthogonal to the other three sigma-bonds. | Один валентный электрон каждой ячейки находится на pz орбитали, которая ортогональна трём другим сигма-связям. |
A frequency (or spectral energy) emitted in a transition from n1 to n2 therefore represents the photon energy emitted or absorbed when an electron makes a jump from orbital 1 to orbital 2. | Частота (или спектральная энергия), полученная при переходе с n1 на n2, поэтому представляет собой энергию фотона, излучённого или поглощённого, когда электрон "перепрыгивает" с орбитали 1 на орбиталь 2. |
In this case, it is easier to put electrons into the higher energy set of orbitals than it is to put two into the same low-energy orbital, because two electrons in the same orbital repel each other. | В этом случае легче поместить электроны в орбитали с высокой энергией, чем расположить два электрона в одной орбитали с низкой энергией, потому что два электрона в одной орбитали отталкивают друг друга, и затраты энергии на размещение второго электрона в орбитали выше, чем Δ. |
Typical values for rhodium cluster carbonyls are: In addition to symmetrical bridging modes, CO can be found bridge unsymmetrically or through donation from a metal d orbital to the π orbital of CO. | Типичные значения vCO для родиевых карбонильных кластеров: Кроме симметричных видов связывания CO встречаются несимметричные или образованные за счет донирования с d-орбитали металла на π -орбитали CO. |
A minimal basis set is one in which, on each atom in the molecule, a single basis function is used for each orbital in a Hartree-Fock calculation on the free atom. | Минимальный базисный набор содержит (для каждого атома молекулы) по одной базисной функции для каждой хартри-фоковской орбитали, рассчитанной для свободного атома. |
The current members of the Providers' Forum address key issues such as how to ensure the protection of the GNSS spectrum and matters related to orbital debris/orbit de-confliction. | Нынешние члены Форума поставщиков рассматривают такие ключевые вопросы, как возможные пути обеспечения защиты спектра ГНСС, и вопросы, касающиеся засоренности орбит и мер по обеспечению оптимального использования орбит. |
A catalogue is a deterministic record of the characteristics of the orbital population that have been derived from measurements or records. | Каталог представляет собой запись полученных с помощью измерений или отслеживания параметров засоренности орбит. |
Placing LEO and GTO spacecraft into disposal orbits with limited orbital lifetime (e.g. 25 years or less) has a pronounced effect on curbing the growth of the debris population. | Заметное сдерживающее влияние на рост засоренности оказывает перевод космических аппаратов с НОО и ГПО на орбиты увода с ограниченной продолжительностью существования (25 или менее лет). |
This method takes into account changes of the properties of the population in the future, while the previous method determines the future collision rate based on the object number changes only, not on the changes of the orbital distribution. | Такой метод позволяет учитывать изменения параметров засоренности в будущем, в то время как прежний метод определяет вероятность будущего столкновения исключительно на основе изменения числа объектов, а не изменения их орбитального распределения. |
Sharing the worldwide concern at the growing amount of debris in various orbital regions and recalling the Declaration adopted in Vienna at the July 1999 Unispace Conference on Space and Human Development, and in particular chapter 3 thereof, | разделяя общемировую обеспокоенность по поводу роста засоренности в районах различных орбит и ссылаясь на принятую на Конференции ЮНИСПЕЙС в июле 1999 года Венскую декларацию о космической деятельности и развитии человеческого общества, и в частности на ее главу 3, |
Orbital Sciences Corporation donated the CubeSat Kit to the school on December 6, 2006 and provided the launch for the satellite. | Orbital Sciences Corporation пожертвовала CubeSat Kit школе 6-го декабря 2006 года и обеспечила запуск спутника. |
The name is an acronym for Orbital Utility For Telecommunication Innovation. | Название спутника является аббревиатурой от Orbital Utility для телекоммуникационных инноваций. |
Effective April 11, 1994, Grabe left NASA and the Air Force to join Orbital Sciences Corporation, Dulles, Virginia. | 11 апреля 1994 года Грейб покинул НАСА и ВВС и перешёл в «Orbital Sciences Corporation», Даллес, штат Виргиния. |
Orbital designs and manufactures innovative wall and ceiling mounting solutions for flat panel TVs, projectors and AV accessories. | Orbital проектирует и производит инновационные настенные и потолочные решения для креплений плоско панельных ТВ, проекторов и других аудиовизуальных аксессуаров. |
The most important roads in Sydney were the nine Metroads, including the 110-kilometre (68-mile) Sydney Orbital Network. | Крупные дороги объединены в 10 магистралей (Metroads), которые включают в себя 110-ти километровую орбитальную сеть (Sydney Orbital Network). |
Small pieces of mirror were inserted... in the orbital sockets of the victims. | Маленькие осколки зеркала были вставлены... в глазницы жертв. |
I'll get the skull so you can take a swab, see if there are any remnants of the weapon used inside the orbital socket. | Я принесу череп, чтобы ты взял образец и проверил, остались ли следы использованного оружия внутри глазницы. |
While the angular orbital socket suggests Caucasian, | А ангулярные глазницы предполагают, что он белый. |
Why can't you just say that instead of "broken orbital"? | Почему просто не сказать "фингал" вместо "перелома глазницы"? |
The truth is, when I beat Mr. Lewis, fracturing his skull, his orbital socket, shattering his kneecap, breaking multiple ribs, and causing permanent damage, he was handcuffed. | Правда заключается в том, что когда я избила мистера Льюиса, результатом чего стали повреждения черепа и глазницы, повреждение коленной чашечки и многочисленные переломы рёбер, он находился в наручниках. |
When sharing orbital information on space objects, operators and other appropriate entities should be encouraged to use common, internationally recognized standards to enable collaboration and information exchange. | При обмене информацией об орбитах космических объектов следует поощрять использование операторами и другими соответствующими учреждениями общих, признанных на международном уровне стандартов с целью обеспечения условий для сотрудничества и информационного взаимодействия. |
The database subsystem acquires the orbital data from the United States Two Line Element Data from the Remote Bulletin Board System (RBBS) of the Goddard Space Flight Center. | Подсистема базы данных получает информацию об орбитах из данных двухлинейного элементного узла Системы дистанционных электронных информационных табло Центра космических полетов имени Годдарда США. |
Spacecraft and launch vehicle orbital stages that have terminated their operational phases in orbits that pass through the LEO region should be removed from orbit in a controlled fashion. | Космические аппараты и орбитальные ступени ракет-носителей, которые завершили свои полетные операции на орбитах, проходящих через район НОО, должны быть уведены с орбиты контролируемым образом. |
The first discovery of a low-mass companion orbiting a brown dwarf (ChaHa8) at a small orbital distance using the radial velocity technique paved the way for the detection of planets around brown dwarfs on orbits of a few AU or smaller. | Первое открытие маломассивного спутника на орбите коричневого карлика (ChaHa8) при малом орбитальном расстоянии с помощью метода лучевых скоростей положило начало обнаружению планет вокруг коричневых карликов на орбитах в несколько астрономических единиц или меньше. |
[Recognizing that [the safety of] space operations depend[s] strongly upon the accuracy of orbital and other relevant data, States are encouraged to promote the investigation of methods to improve knowledge regarding orbits [and attitudes] of space objects. | [Признавая, что безопасность космических операций во многом зависит от точности орбитальных и других соответствующих данных, государствам рекомендуется содействовать изучению методов, позволяющих улучшить знания об орбитах [и угловом пространственном положении] космических объектов. |