| Unlike the other seven planets, Mercury's orbit doesn't conform to Newtonian laws. | В отличие от остальных семи планет, орбита Меркурия не подчиняется законам Ньютона. |
| The diagram shows that Mars's orbit would be completely imperfect and never follow along the same path. | Диаграмма показывает, что орбита Марса в этом случае никогда не пройдёт по одному и тому же пути. |
| Because the impact that created the moons of Haumea is thought to have occurred in the early history of the Solar System, over the following billions of years it should have been tidally damped into a more circular orbit. | Так как столкновение, которое создало спутники Хаумеа, как предполагают, произошло в ранней истории Солнечной системы, за следующие миллиарды лет орбита должно постепенно перейти в более круглую орбиту. |
| 2004 VN112's orbit is similar to that of 2013 RF98, indicating that they may have both been thrown onto the orbit by the same body, or that they may have been the same object (single or binary) at one point. | Орбита 2004 VN112 похожа на орбиту 2013 RF98, что позволяет предположить, что оба объекта были переведены на текущие траектории после взаимодействия с одним и тем же телом, или же они ранее представляли собой единый (или двойной) объект. |
| Standard orbit in five minutes. | Стандартная орбита через 5 минут. |
| He completed his first orbit in 1 hour and 28.5 minutes. | Первый виток вокруг Земли корабль совершил за 1 час и 28,5 минут. |
| The two visible components orbit each other with a preliminary estimated period of 258 years and a large eccentricity of 0.931. | Два видимых компонента вращаются вокруг друг друга с периодом около 258 лет и эксцентриситетом орбиты 0,931. |
| Earth-to-Space: The second engagement scenario is an Earth-based weapon that strikes at a space-based object or a target in orbit around the Earth. | "Земля - космос": По второму сценарию оружейного применения оружие наземного базирования поражает объект космического базирования или цель на орбите вокруг Земли. |
| Seasonal change is driven by Saturn's year: it takes Saturn about 29.5 Earth years to orbit the sun, exposing different amounts of sunlight to Titan's northern and southern hemispheres during different parts of the Saturnian year. | Сезонные изменения связаны с годом Сатурна: Сатурн обращается по орбите вокруг Солнца с периодом около 29,5 земных лет, при этом на разные полушария Титана попадает различное количество солнечного излучения в различные промежутки года. |
| First Orbit is a 2011 feature-length, experimental documentary film about Vostok 1, the first manned space flight around the Earth. | «Первая орбита» (англ. First Orbit) - полнометражный, экспериментальный документальный фильм о Востоке-1, первом пилотируемом космическом полете вокруг Земли. |
| UNESCO, through its MIRCENs, will also support research workshops and training in gene sequencing and gene database development for use directed towards environmental management and human welfare in space capsules and life-sustaining systems in orbit. | ЮНЕСКО через свои МИРЦЕНы будет также оказывать поддержку научно - исследователь-ским практикумам и подготовке кадров в области генного программирования и создания генной базы данных для использования в целях рационального природопользования и обеспечения благосостояния человека в орбитальных космических капсулах и системах жизнеобеспечения. |
| It was argued that operationally safe orbit regimes for small satellites that satisfy most mission needs were accessible and available and that small satellites and their operations should not be distinguished from large satellites for space debris mitigation purposes. | Было отмечено, что в отношении эксплуатации малоразмерных спутников существует возможность использования безопасных орбитальных режимов, удовлетворяющих потребностям выполнения большинства задач этих спутников, и что с точки зрения предупреждения образования космического мусора к эксплуатации малоразмерных спутников следует подходить так же, как и к эксплуатации крупных спутников. |
| Promoting research aimed at improving the orbital environment by removing existing large debris from orbit. | содействие проведению исследований, призванных обеспечить улучшение орбитальных условий посредством увода с орбиты существующих крупных фрагментов мусора. |
| Guideline 6: Limit the long-term presence of spacecraft and launch vehicle orbital stages in the low-Earth orbit region after the end of their mission | Руководящий принцип 6: Ограничение длительного существования космических аппаратов и орбитальных ступеней ракет-носителей в области низкой околоземной орбиты после завершения их программы полета |
| The United States confirmed through its space tracking sensors that the 11 January event created hundreds of pieces of large orbital debris, the majority of which will stay in orbit for more than 100 years. | За счет своих датчиков космического слежения Соединенные Штаты подтвердили, что событие 11 января генерировало сотни единиц крупных орбитальных осколков, большая часть которых будет оставаться на орбите свыше 100 лет. |
| As long as nuclear-armed ballistic missiles remain a fact of life, so too will the missile systems to defend against them and so long as these systems exist, so too will the ability to attack satellites in orbit. | И пока остаются жизненной реальностью баллистические ракеты с ядерным оружием на борту, такой же реальностью будут оставаться и ракетные системы для обороны от них, причем так долго, как долго будут существовать эти системы, равно как и способность нападать на орбитальные спутники. |
| Good, I think you'll find that the orbit lock is broken as well. | Полагаю, вы найдете разбитыми орбитальные шлюзы. |
| Spacecraft and launch vehicle orbital stages that have terminated their operational phases in orbits that pass through the LEO region should be removed from orbit in a controlled fashion. | Космические аппараты и орбитальные ступени ракет-носителей, которые завершили свои полетные операции на орбитах, проходящих через район НОО, должны быть уведены с орбиты контролируемым образом. |
| The second source generating objects that have a considerable influence on the debris environment are orbital firings of solid rocket motors that are used for geostationary transfer orbit (GTO) or GEO insertion manoeuvres. | Вторым источником образования объектов, оказывающих значительное влияние на засоренность космического пространства, являются орбитальные запуски РДТТ для выполнения маневров выведения на геостационарную переходную орбиту (ГПО) или ГСО. |
| (k) The design of orbital stages should support the capability of being safely de-orbited or moved to a disposal orbit, as appropriate; | к) орбитальные ступени должны быть сконструированы таким образом, чтобы создавать возможность для безопасного перевода на более низкую орбиту или орбиту захоронения, в зависимости от того, что является необходимым; |
| On the fourth orbit, he did spot the beacon and saw it pulsing. | На четвёртом витке он наконец засек маяк и увидел, как тот пульсировал. |
| On the 19th orbit, the first sign of trouble appeared when the spacecraft 0.05 g (0.5 m/s²) light came on. | На девятнадцатом витке появился первый признак проблемы, когда Космический корабль вдруг стал тормозиться с ускорением -0,5 м/с². |
| The spacecraft continued to transmit telemetry for five orbits and was tracked until re-entry on its 59th orbit over the Indian Ocean. | Космический корабль передавал телеметрию пять витков (пока не сели батареи) и отслеживался до падения на 59-й витке в Индийский океан. |
| On the third orbit of Friendship 7, the Indian Ocean tracking ship did not attempt to launch any objects for pilot observation experiments, as the cloud coverage was still too thick. | Когда на третьем витке Меркурий пролетал над Индийским океаном, судно слежения не пыталось проводить эксперименты для наблюдения с орбиты, поскольку облачный покров был всё ещё слишком плотным. |
| During each orbit, up to 450 Mbits of data will be stored on-board and relayed to the ground during station passage. | На каждом витке орбиты на борту спутника будет накапливаться до 450 мегабит информации, которая при пролете над станцией будет передаваться на Землю. |
| Neptune travels so slowly that it hasn't completed a single orbit since it was discovered in 1846. | он вращается так медленно, что ещё не успел совершить полный оборот с момента своего открытия в 18846 году. |
| Half the width Of the United takes 248 earth years For Pluto to orbit the Sun. | Полный оборот вокруг Солнца Плутон делает за 248 лет. |
| The day cycle on Titan lasts 15.9 Earth days, which is how long it takes Titan to orbit Saturn. | Цикл день-ночь на Титане занимает 15,9 земных суток, ровно столько же времени длится оборот Титана по орбите вокруг Сатурна. |
| Each satellite makes a complete orbit of the earth around the poles in about 100 minutes, travelling at a velocity of 7 km per second. | Каждый спутник совершает полный оборот вокруг Земли на полярной орбите примерно за 100 минут со скоростью 7 км в сек. |
| In 2252, the planetoid Orcus will have completed one orbit of the Sun since its discovery in 2004, based upon current orbital measurements which give it a period of 248 Earth years. | В 2252 году планетоид Орк совершит первый полный оборот вокруг Солнца с момента его открытия в 2004 году - период его оборота вокруг Солнца длится 248 лет. |
| As he began the third orbit, Schirra disconnected the spacecraft's gyroscopes, turned off part of the electrical power system, and let the capsule drift. | В начале третьего витка Ширра остановил гироскопы космического корабля, и отключил эту часть системы от электропитания и позволил капсуле дрейфовать. |
| Cooper was not sleepy and during orbit 9 took some of the best photos made during his flight. | Купер не был очень уставшим и сонным, и именно во время 9 витка астронавту удалось сделать лучшие снимки из всех сделанных за время всего полёта. |
| Engineering and biological data were transmitted using the Tral D telemetry system, transmitting data to Earth for a 15-minute period during each orbit. | Вентилятор для охлаждения собаки начинал работать при температуре свыше +15 ºC. Технические и биологические данные передавались с помощью телеметрической системы «Трал-Д», которая передавала данные на Землю в течение 15 минут во время каждого витка. |
| You will be able to see the burning of the rocket third stage tail end in the atmosphere, and with the help of the special switch you can track the third stage until complete burning at its seventh orbit around Earth. | Вы увидите, как сгорают при входе в атмосферу сброшенные панели хвостового отсека третьей ступени РН, более того - переключением режима обзора Вы сможете наблюдать за полетом третьей ступени, пока она тоже не сгорит в атмосфере после 7-го витка. |
| An abort once around (AOA) was available if the shuttle was unable to reach a stable orbit but had sufficient velocity to circle the Earth once and land, about 90 minutes after lift-off. | АОА (Abort Once Around, Возврат после одного витка) - применяется, когда шаттл не может достичь стабильной орбиты, но набрал достаточную скорость для того, чтобы совершить оборот вокруг Земли и приземлиться. |
| You can even put in orbit around the Earth where we could mine it, although that's a whole other thing. I won't go into that. | Можно даже заставить его вращаться вокруг Земли, чтобы добывать на нем полезные ископаемые, но это совсем другая история. Не будем об этом. |
| The political wheel should not rotate in the same misguided orbit as in the past. | Движитель политики не должен вращаться хаотично, как в прошлом. |
| One of the most popular Polandball comics begins with the premise that Earth is going to be struck by a giant meteor, leading to all countries with space technology leaving Earth and going into orbit around the planet. | Так, один из самых популярных комиксов начинается с того, что гигантский метеорит движется к Земле и грозит её уничтожить, отчего все страны с космическими технологиями покидают Землю и начинают вращаться в виде шаров на орбите планеты. |
| Because MA-9 would orbit over nearly every part of the world from 32.5 degrees north to 32.5 degrees south, a total of 28 ships, 171 aircraft, and 18,000 servicemen were assigned to support the mission. | Поскольку «Меркурий-Атлас-9» должен был вращаться вокруг Земного шара между параллелями от 32,5 градусов северной широты до 32,5 градусов южной широты, то для поддержания устойчивой радиосвязи в общей сложности было задействовано 28 судов, 171 самолёт, на успех миссии работало 18000 специалистов и служащих. |
| It's the gravitational pull that makes these things orbit. | Это гравитационная тяга заставляет их вращаться. |
| Both the National Space Activity Programme and the Orbit Plan may be found on the website of the Mexican Space Agency. | С Национальной программой космической деятельности и орбитальным планом можно ознакомиться на веб-сайте Мексиканского космического агентства. |
| The Subcommittee noted the experience of member States in their research of technical methods aimed at easing access for all States to the spectrum/orbital resources of the geostationatry orbit. | Подкомитет отметил опыт исследования государствами-членами технических методов, позволяющих облегчить доступ для всех государств к орбитальным и спектральным ресурсам геостационарной орбиты. |
| To ensure the station's safe and controlled descent from orbit, a special programme has been drawn up that provides for the launch of the Progress M1 cargo spacecraft with an increased on-board fuel supply and its docking with the Mir station. | В целях обеспечения управляемого и безопасного схода космического комплекса с орбиты разработана программа полета комплекса, на завершающем этапе которой предусмотрен запуск грузового корабля "Прогресс М1" с увеличенным запасом топлива и стыковка его с орбитальным комплексом "Мир". |
| The orbital parameter unique to a space object in this orbit is the location of the object relative to the surface of the Earth, which remains fixed during the operational phase of functional space objects in this orbit. | Уникальным орбитальным параметром для космического объекта, находящегося на этой орбите, является точка зависания такого объекта по отношении к поверхности Земли, которая остается неизменной на протяжении всего периода эксплуатации действующего космического объекта на этой орбите. |
| Define the mean anomaly, M, as the angular distance from the pericenter which the body would have if it moved in a circular orbit, in the same orbital period as the actual body in its elliptical orbit. | Определим среднюю аномалию М как угловое расстояние от точки перицентра, которое имело бы тело, если бы двигалось по круговой орбите с тем же орбитальным периодом, что и у рассматриваемого объекта на эллиптической орбите. |
| 121 Hermione and S/2002 (121) 1, orbit data website maintained by F. Marchis. | База данных МРС по малым телам Солнечной системы (121) (англ.) 121 Hermione and S/2002 (121) 1, orbit data website maintained by F. Marchis. |
| In 2015, Orbit Books purchased two additional novels from Leckie. | В 2015 году Orbit Books приобрели ещё два романа Леки. |
| Orbit Downloader - leader of download manager revolution, is devoted to new generation web downloading. | Orbit Downloader - программа для загрузки видео с онлайн-сервисов и обычного скачивания файлов. |
| Minimum orbit intersection distance (MOID) is a measure used in astronomy to assess potential close approaches and collision risks between astronomical objects. | Минимальное расстояние пересечения орбиты (англ. Minimum orbit intersection distance), параметр MOID - величина, используемая в астрономии для описания предполагаемых тесных сближений и соударений между астрономическими объектами. |
| Two official versions of the song exist - the "Band Version" mixed by Carl Glanville, and the "William Orbit Mix" mixed by William Orbit and featuring a much quieter intro. | Существует две официальных версии песни: «Версия U2» («Band Version») смикшированная Карлом Глэнвайллом, и «Микс Уильяма Орбита» (William Orbit Mix) с более эмбиентным началом. |
| A large-capacity computing system facilitates various types of analyses and real-time data processing during launch and initial orbit phases. | Мощная компьютерная система позволяет выполнять различные виды анализа и обработки данных в реальном масштабе времени во время запуска и на начальном участке орбитального полета. |
| Secondary mirror rotation ensured 0.1 arcsec pointing and tracking accuracy within the 2.5 arcsec accuracy of the platform's attitude and orbit control system. | Ротация вторичной зеркальной системы обеспечивает точность наведения и слежения в 0,1 угловой секунды при точности положения платформы и системы орбитального контроля в 2,5 угловой секунды. |
| 1999 - for the first time in the world the crew of expedition 27 on Mir observed and recorded from orbit a total solar eclipse. | 1999 г. - впервые в мировой практике экипаж двадцать седьмой экспедиции (ЭО-27) орбитального комплекса "Мир" наблюдал и фиксировал с орбиты полное затмение Солнца. |
| The programme envisages the development of a fully autonomous orbital vehicle carrying two or three crew members to about 300 kilometres in low-Earth orbit, including their safe return. | Программа предусматривает создание полностью автономного орбитального корабля, в котором два или три члена экипажа будут выведены на околоземную орбиту на высоту порядка 300 км, и их безопасное возвращение на Землю. |
| This course would result in the probe being captured into temporary lunar orbit using zero delta-v (called a ballistic transfer), but required five months instead of the usual three days for a Hohmann transfer orbit. | Эта траектория в результате привела зонд к гравитационному (баллистическому (англ.)русск.) захвату на временную лунную орбиту с характеристической скоростью орбитального манёвра Δv ≈ 0, но продолжался пять месяцев вместо необходимых трёх дней для траектории Гомана. |
| This pair orbit around their common centre of mass once every 61.1 years. | Компоненты обращаются вокруг их общего центра масс каждые 1,736 дня. |
| When two neutron stars orbit each other closely, they spiral inward as time passes due to gravitational radiation. | Когда две нейтронные звезды обращаются друг вокруг друга, они двигаются по спирали вследствие излучения гравитационных волн. |
| The particles in Saturn's Phoebe ring are thought to have a retrograde orbit because they originate from the irregular moon Phoebe. | Предполагается, что частицы в так называемом сатурновском кольце Фебы обращаются по ретроградной орбите, так как происходят от нерегулярного спутника - Фебы. |
| All eight planets in the Solar System orbit the Sun in the direction of the Sun's rotation, which is counterclockwise when viewed from above the Sun's north pole. | Все восемь планет в Солнечной системе обращаются по орбитам вокруг Солнца в том же направлении, в каком вращается Солнце, то есть против часовой стрелки, если смотреть со стороны Северного полюса Земли. |
| Third, near Earth objects, such as asteroids, orbit the Sun in highly elliptical orbits, threatening to cross paths with Earth's orbit. | В-третьих, вблизи Земли грозят пересечься с земной орбитой такие объекты, как астероиды, которые обращаются вокруг Солнца на высокоэллиптических орбитах. |
| The second source generating objects that have a considerable influence on the debris environment are orbital firings of solid rocket motors that are used for geostationary transfer orbit (GTO) or GEO insertion manoeuvres. | Вторым источником образования объектов, оказывающих значительное влияние на засоренность космического пространства, являются орбитальные запуски РДТТ для выполнения маневров выведения на геостационарную переходную орбиту (ГПО) или ГСО. |
| Since there is no gap at all that would protect GEO against interference with such small fragmentation debris, the problem cannot be solved in any event in connection with graveyard orbit spacing. | В любом случае, поскольку нет никакого интервала, способного защитить область ГСО от воздействия таких малых фрагментов, эту проблему нельзя решить определением высоты орбиты захоронения. |
| (b) For older satellites, sufficient propellant is held back for a decommission orbit raising to a minimum altitude of 150 kilometres above GSO. | Ь) В случае спутников старой конструкции резервируется достаточное количество топлива для перевода их на более высокую орбиту захоронения, которая должна проходить не менее чем на 150 км выше ГСО. |
| In 2011, the FPGA system was installed at the JAXA Mount Nyukasa optical facility to observe GEO debris, and successfully determined the orbit characteristics of objects which had not been catalogued by the United States. | В 2011 году система ППВМ была развернута в астрономической обсерватории ДЖАКСА на горе Нюкаса для наблюдения за космическим мусором на ГСО, и с ее помощью были успешно определены орбитальные характеристики объектов, не внесенные в каталог Соединенных Штатов. |
| The focus of the work is to provide guidance on the disposal orbit eccentricity, which studies have shown should be limited to prevent natural orbit evolution returning the object to the protected GEO region. | Основное внимание при этом уделяется выработке указаний относительно эксцентриситета орбиты увода, который, согласно исследованиям, должен быть ограниченным, чтобы в результате естественной эволюции орбиты объекты не возвращались в оберегаемый район ГСО. |