If I'm being irritatingly optimistic like you two. | Если я буду раздражающе оптимистичный как вы двое. |
A happy, optimistic person could dramatically extend their life by over twenty years. | Счастливый, оптимистичный человек может продлить жизнь более чем на двадцать лет. |
Recent developments in the Baltic region, Central and Eastern Europe, and the Commonwealth of Independent States (CIS) have also been positive, underpinning a moderately optimistic outlook for the group. | Последние события в Балтийском регионе, Центральной и Восточной Европе и Содружестве Независимых Государств (СНГ) также были позитивными, что позволяет сделать достаточно оптимистичный прогноз для этой группы стран. |
One delegation, noting the ambitiousness of the programme, asked if it was too optimistic, particularly in view of the Fund's past experiences in the country. | Отмечая амбициозность программы, одна из делегаций задала вопрос о том, не носит ли она слишком оптимистичный характер, особенно ввиду прошлого опыта Фонда в этой стране. |
Evidence is increasingly suggesting that the debt sustainability exercises undertaken in the context of HIPC have been overly optimistic regarding the estimation of the level of indebtedness that countries would be able to sustain after receiving debt relief. | Имеющиеся данные все чаще показывают, что предпринимаемые в контексте БСКД усилия по достижению приемлемого уровня задолженности носят чрезмерно оптимистичный характер с точки зрения оценки того уровня задолженности, который страны смогут обслуживать на приемлемой основе после получения помощи по облегчению задолженности. |
I always liked that Greg was so optimistic. | Мне всегда нравилось в Греге его оптимизм. |
Albania's acceptance in the World Trade Organization in July this year was also an encouraging and very optimistic event in this respect. | В этом отношении вступление Албании во Всемирную торговую организацию в июле этого года явилось также обнадеживающим и внушающим оптимизм событием. |
What, then, are the specific additional elements that enable us to feel optimistic? | Тогда какие же конкретные дополнительные элементы позволяют нам испытывать оптимизм? |
I am making a person, Which is a really optimistic thing to do. | Я создаю человека, а это забота, дающая оптимизм. |
Despite several missed deadlines, the Group of 77 remained cautiously optimistic that the remaining months would be productive in ensuring a positive outcome at the 6th WTO Ministerial Conference in Hong Kong and that the negotiations would subsequently be concluded in 2006. | Несмотря на целый ряд пропущенных контрольных сроков, Группа 77 по-прежнему проявляет осторожный оптимизм в вопросе о том, что оставшиеся месяцы будут продуктивными с точки зрения обеспечения положительного исхода шестой Конференции министров ВТО в Гонконге и что переговоры будут завершены в 2006 году. |
The serious incidents that took place in Timor-Leste have compelled us to reassess the overly optimistic prognosis we made a few months ago. | Серьезные инциденты, произошедшие в Тиморе-Лешти, заставили нас пересмотреть наш слишком оптимистический прогноз, сделанный несколько месяцев назад. |
With the financial and food crises having added to the challenge, a more optimistic scenario would be impossible unless the donor community fulfilled its official development assistance commitments and developing countries implemented suitable and effective public policies. | Финансовый и продовольственный кризисы еще более осложнили эту задачу, и на более оптимистический сценарий можно будет рассчитывать, только если сообщество доноров выполнит свои обязательства, связанные с оказанием помощи в целях развития, а развивающиеся страны будут проводить соответствующую целям и эффективную государственную политику. |
Some reports, however, are less optimistic. | Вместе с тем ряд докладов носит менее оптимистический характер. |
Although the report was generally optimistic, the problems that had been plaguing the commodity market for decades had not disappeared. | Несмотря на то что доклад в целом носит оптимистический характер, проблемы, которые в течение десятилетий осложняли развитие сырьевого сектора, не исчезли. |
We should be very optimistic. | Нам следует иметь весьма оптимистический настрой. |
I'm an optimistic man, Teresa, but... | Я оптимист, Тереза, но... |
He is more optimistic than you! | Он больший оптимист, чем ты! |
You're not an optimistic fellow, are you? | Ты не оптимист, не так ли? |
A bit optimistic, aren't you? | Оптимист, похоже, да? |
As I am optimistic by nature, I do not ask myself this question. | Поскольку я по натуре оптимист, я не задаю себе этого вопроса. |
It is optimistic that more States parties will rigorously review and object to impermissible reservations to the Convention. | Комитет надеется, что все больше государств-участников будут проводить углубленный анализ недопустимых оговорок к Конвенции и высказывать возражения в отношении таких оговорок. |
As a result, the Prosecutor is optimistic that the Croatian authorities will not obstruct, and will actively assist, his efforts to ensure that persons indicted for serious violations of international humanitarian law will be brought before the Tribunal for trial in the near future. | В результате Обвинитель надеется на то, что хорватские власти не будут чинить препятствия и будут активно содействовать его усилиям по обеспечению того, чтобы в ближайшем будущем перед Трибуналом предстали лица, которым предъявлены обвинения в серьезных нарушениях международного гуманитарного права. |
The representative of Ecuador thanked the Executive Board for approving his country's CCF, the focus of which was very realistic, taking into account obstacles, and his Government was optimistic that it could achieve future economic success. | Представитель Эквадора поблагодарил Исполнительный совет за утверждение СРС для его страны, направленность которых носит очень реалистичный характер с учетом существующих препятствий, и правительство его страны надеется, что оно сможет добиться дальнейших экономических успехов. |
He was optimistic that the Tenth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders would adopt strategies for the strengthening of international cooperation in controlling organized crime and would provide support for developing countries in combating all types of crime. | Он очень надеется, что десятый Конгресс Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями одобрит стратегии укрепления международного сотрудничества в деле противодействия организованной преступности и окажет поддержку развивающимся странам в борьбе против всех видов преступлений. |
He was therefore optimistic that a substantive dialogue could be established and looked forward to positive engagement on his recent request to visit the country. | В связи с этим он выражает оптимизм в отношении возможности налаживания конструктивного диалога и надеется на получение соответствующего приглашения в ответ на недавно направленную им просьбу о посещении страны. |
We remain optimistic that consensus on this important issue is possible, as regards both working methods and the composition of the Council. | Мы по-прежнему надеемся на возможность консенсуса по этому важному вопросу - как в отношении методов работы, так и по составу Совета. |
We are optimistic that an agreement will finally be reached so that we will be able to carry to completion our work next year. | Мы надеемся, что наконец удастся достичь согласия, благодаря которому мы сможем завершить нашу работу в будущем году. |
We are optimistic that we will not have to reconsider our draft resolution next year. | Мы в оптимистичном духе надеемся, что нам не придется вновь рассматривать наш проект резолюции в следующем году. |
We appreciate the direction your country is headed and we are optimistic that we can further our good relations. | Мы ценим курс, который выбрала ваша страна, и мы надеемся на продолжение развития наших дружественных отношений. |
In conclusion, we remain optimistic that, given our collective will as Member States, especially in the Security Council, we can bring an end to those despicable crimes. | В заключение хочу сказать, что мы оптимисты и надеемся, что благодаря коллективной воле государств-членов, особенно членов Совете Безопасности, мы сможем положить конец этим отвратительным преступлениям. |
I'm totally optimistic, totally pessimistic. | Я абсолютная оптимистка, абсолютная пессимистка. |
I think you might be the mostly blindly optimistic person I've ever met. | Ты самая большая оптимистка из всех, кого я когда либо встречал. |
Plus you always try your hardest, you're always optimistic, and you never give up. | Плюс ты всегда бьешься до последнего, ты оптимистка и никогда не теряешь надежду. |
She is a very optimistic person. | Она очень большая оптимистка. |
Why are you so optimistic? | Ты по жизни оптимистка? |
Moreover, he was optimistic that the international community was moving in the right direction on the issue of migration. | Кроме того, он с оптимизмом смотрит на то, что в вопросе миграции международное сообщество движется в правильном направлении. |
Although much work remained to be done, he was optimistic for the future and looked forward to the Fourth Review Conference in the year 2000. | Хотя предстоит еще очень многое сделать, выступающий заявил, что он с оптимизмом смотрит в будущее и ждет проведения четвертой обзорной Конференции в 2000 году. |
On the basis of his discussions with the parties, he was optimistic that a solution could be found. | Основываясь на его личном обсуждении этого вопроса со сторонами, он с оптимизмом смотрит на возможность изыскания решения этого вопроса. |
Although equal rights and opportunities for women had not yet been achieved, Norway was optimistic: the persistent efforts of individuals and non-governmental organizations were ensuring that women's issues remained high on the agenda. | Хотя равенство прав и возможностей для женщин еще не достигнуто, Норвегия с оптимизмом смотрит в будущее: упорные усилия отдельных лиц и неправительственных организаций обеспечивают уделение большого внимания женской проблематике в повестке дня. |
That optimistic outlook is determined by President Emomali Rakhmonov's rational and carefully considered policy of establishing good relations with Tajikistan's neighbours and by the assistance and support received from the international community. | Сегодня Таджикистан, выстрадавший потребность в демократии и строящий светское общество, крепко стоит на ногах и с оптимизмом смотрит в будущее. |
The Committee was optimistic that such improvements would be made in the future and described in detail in the next report. | Комитет выражает надежду на то, что эти изменения будут осуществлены в будущем и подробно описаны в следующем докладе. |
That is a real example of stability and strengthening in the region and an example that makes us feel optimistic regarding the future progress of our brothers in the region. | Это - реальный пример обеспечения стабильности и укрепления потенциала в регионе, а также пример, который дает нам надежду в отношении будущего прогресса наших братских стран в регионе. |
Likewise, Bolivia notes with particular interest, and commends, the peace process in the Middle East, whose advances in the face of difficulties give us cause to be optimistic and to hope for reconciliation through the fashioning of innovative solutions with a distinctive explicit political content. | В равной степени Боливия отмечает с особым интересом и положительно оценивает мирный процесс на Ближнем Востоке, развитие которого в сложных условиях вселяет в нас оптимизм и надежду на примирение на основе поиска творческих решений с конкретным политическим содержанием. |
Your husband is very optimistic | Ваш муж не теряет надежду. |
We have increased fumigation to rid our country of the illicit drugs that finance terrorism, and we are optimistic with regard to manual eradication. | Мы более активно проводим работы по распылению в целях избавления нашей страны от незаконных наркотиков, средства от продажи которых идут на финансирование терроризма, и мы также сохраняем надежду на физическое уничтожение посевов. |