| A closure operator on a partially ordered set is determined by its closed elements. | Оператор замыкания на частично упорядоченном множестве полностью определяется множеством замкнутых элементов. |
| In mathematics, the discrete Laplace operator is an analog of the continuous Laplace operator, defined so that it has meaning on a graph or a discrete grid. | В математике дискретный оператор Лапласа - аналог непрерывного оператора Лапласа, определяемого как отношения на графе или дискретной сетке. |
| Operator, you have got to be kidding! | Оператор, да вы что, шутите! |
| "The term""operator"" is used." | Используется термин "оператор". |
| Just say "Operator." | Просто скажи "Оператор". |
| Entire port managed by international operator Dubai Ports Authority | Всем портом управляет международная компания "Портовая администрация Дубая" |
| In 1998, MSI spun off MSI-Cellular Investments, later renamed Celtel, as a mobile phone operator in Africa. | В 1998 году от MSI отделилась компания MSI-Cellular Investments, позже переименованная в Celtel, являвшаяся оператором мобильной связи в Африке. |
| The operator of this website is Betsson Malta ltd, Maltese company registration number C-34836, having its registered address at G.B. | Оператором данного веб-сайта является Betsson Malta ltd, мальтийская компания, регистрационный номер C-34836, юридический адрес - G.B. |
| As the demand on transponders increases, KOREASAT-2 and -3 will play key roles in the future market. Korea Telecom, the owner and operator of KOREASAT-1, has sold the satellite, which has outlived its predicted service life, to Alcatel. | Компания "Корея телеком", владелец и оператор спутника KOREASAT-1, продала этот спутник, отслуживший отведенный ему срок службы, компании "Алкатель". |
| In 2006, "Cornet-AM" CJSC became the member of "Comstar-United Telesystems" Company Group, which is the largest operator, providing a full spectrum of telecommunication services in Russia and the CIS states. | В 2006 г. компания Корнет-АМ стала членом группы компаний «Комстар-Объединённые Телесистемы», которая является крупнейшим оператором, предоставляющим полный спектр телекоммуникационных услуг в России и странах СНГ. |
| Operator, get me the police. | Диспетчер, соедините меня с полицией. |
| I'm an acclaimed operator. | Я... диспетчер с дипломом. |
| Patrol responded by throwing the zone operator a code 19-Paul. | Диспетчер зафиксировал проишествие как с участием полицейского. |
| Operator to the police. | Я диспетчер в полиции. |
| 'Operator, how can I help you? ' | (женщина по телефону) Диспетчер, чем могу помочь? |
| This guy, Lazik, is one smooth operator. | Этот парень, Лэзик, ловкий делец. |
| Well, Timothy Farragut McGee, you smooth operator. | Что ж, Тимоти Фаррагут МакГи, ты ловкий делец. |
| You're a keen operator, Donovan, but even with bartlett gone, you will not get the aqueduct project unless you get Lansing to withdraw his bid. | Вы хитрый делец, Донован, но даже в отсутствие Бартлетта вы не получите заказ на акведук, если не убедите Лансинга отозвать заявку. |
| Smooth operator operating smooth smooth, smooth, | Ловкий делец ловко делающий дело ловкий, ловкий я делец я такой ловкий |
| Now, apparently, this guy's a notorious operator. | По-видимому этот парень неисправимый делец. |
| The functions of the existing 12 Local level staff are as follows: 2 finance assistants; 1 personnel clerk, 1 telephone operator; 1 security officer; 3 gatekeepers; 1 driver; 1 secretary; 1 cleaner; and 1 main worker. | Имеющиеся 12 сотрудников местного разряда выполняют следующие должностные функции: два младших сотрудника по финансовым вопросам; один технический сотрудник по вопросам кадров; один телефонист; один сотрудник службы охраны; три сторожа; один водитель; один секретарь; один уборщик; и один разнорабочий. |
| Currently, there is only one Switchboard Operator, which has proven inadequate especially since the Mission does not have voice mail capability. | В настоящее время работает только один телефонист, и его услуг недостаточно, особенно с учетом того, что Миссия не имеет аппаратуры для речевой почты. |
| Basra will be supported by two Communications Technicians (Local level), two IT Technicians (Local level) and one Switchboard Operator (Local level). | В Басре помощь будут оказывать два техника связи (местный разряд), два техника по информационным технологиям (местный разряд) и один телефонист (местный разряд). |
| They don't need the operator any more, they've got the direct line. | В таком возрасте телефонист им больше не нужен, они звонят напрямую. |
| Colin Watson wanted to know which home directory should be used for the "operator" user. | Колин Уотсон (Colin Watson) хотел бы знать, какой домашний каталог следует использовать для пользователя operator. |
| Each crew consists of two pilots, a Tactical Coordinator (TACCO), and an Airborne Electronic Sensor Operator (AESOp). | Он комплектовался экипажем, состоящим из: 2 пилотов, тактического координатора (TACCO - Tactical Coordinator) и оператора авиационного электронного сенсора (AESOp - Airborne Electronic Sensor Operator). |
| Great to receive such brilliant feedback on the audio preview of Plastic Operator's excellent remix of Chains Of Love that I put on the website last week. | Рад получить такие великолепные отзывы об аудиопревью ремикса Plastic Operator на "Chains Of Love", который я выложил на вебсайт на прошлой неделе. |
| Abstractly, a type constructor is an n-ary type operator taking as argument zero or more types, and returning another type. | По сути, конструктор типов представляет собой n-арный ти́повый оператор (англ. type operator, оператор над типами), принимающий на входе ноль или более типов, и возвращающий другой тип. |
| This is related with the meaning of "operator" in computer programming, see operator (computer programming). | Из-за путаницы с терминологией словом «оператор» в программировании нередко обозначают операцию (англ. operator), см. Операция (программирование). |
| BLS, the second largest freight operator registered a 15% increase in traffic. | Объем перевозок второго по размерам перевозчика грузов - БЛС увеличился на 15%. |
| The information in the TIR Carnet includes the operator's name and address as well as the country in which the TIR Carnet was issued. | Как известно, в книжке МДП содержится информация о наименовании и адресе перевозчика, а также стране, где была выдана книжка МДП. |
| The establishment of the complementary funding mechanism financed by oil companies was part of the compromise leading to an agreement to attach liability to the shipowner instead of the shipper or cargo owner or operator. | Создание дополнительного механизма финансирования со стороны нефтяных компаний явилось частью компромисса, приведшего к договоренности возложить ответственность на судовладельца, а не на перевозчика, владельца груза или оператора. |
| On the contrary, the HNS, Lugano Convention, CRTD, CLC and Vienna Convention do include State or its organs explicitly in their definition of carrier, operator or notifier. | И напротив, в Конвенции ОВВ, Луганской конвенции, КГПОГ, КГО и Венской конвенции государство и его органы явным образом охватываются содержащимися в них определениями перевозчика, оператора или уведомителя. |
| In addition to carriers, any operator with access to the Internet, including forwarding agents, consignors and consignees, can submit advance electronic TIR information further to a carrier's instructions. | Представить электронную предварительную информацию МДП помимо перевозчика по его поручению может любой оператор, имеющий доступ к Интернету: экспедитор, отправитель, получатель. |
| Left foot control, upward or downward motion of operator's toe shift transmission. | Орган управления под левой ногой, переключение передач посредством движения вверх или вниз стопы водителя. |
| This type of filter may also include a sensor, which will alert the operator when the filter needs to be drained. | Этот тип фильтра может также иметь датчик, который предупреждает водителя о необходимости слить воду. |
| Griffin, I actually came to tell you that you're being promoted to forklift operator. | Гриффин, на самом деле я пришла сказать тебе, что ты повышен до водителя погрузчика. |
| Breaks for the driver and/or test operator | Перерывы для водителя и/или оператора |
| The use of a non-heated reagent tank and dosing system shall be indicated in the written instructions to the driver or operator of the vehicle or machine. | Факт использования накопителя для реагента и системы дозирования без подогрева указывается в письменных инструкциях для водителя или оператора транспортного средства или иного механизма. |
| Although international air and sea transport to those countries is generally efficient, traders are affected once the goods have been handed over from the international operator to the local party. | Хотя международные воздушные и морские перевозки в эти страны, как правило, являются эффективными, участники торговых операций начинают сталкиваться с проблемами, как только международный перевозчик передает товар местному перевозчику. |
| Megabus is a long distance coach (Intercity bus service) operator operated by the Stagecoach Group. | Megabus - междугородный и международный автобусный перевозчик, управляемый компанией Stagecoach (с англ. - «Дилижанс»). |
| In case of refusal to deliver the goods, the carrier shall inform the registry operator of the reasons. | В случае отказа поставить товары перевозчик сообщает оператору реестра причины этого. |
| After delivery of the goods, the carrier shall transmit to the registry operator the actual name of the recipient of the goods and date of delivery. | После поставки товаров перевозчик сообщает оператору реестра фактическое имя получателя товаров и дату поставки. |
| It was suggested that the drafting group consider instead a more precise formulation, such as "if the carrier is considered the operator of a nuclear installation and is liable." | Было внесено предложение о рассмотрении редакционной группой более точной формулировки, например формулировки "если перевозчик считается оператором ядерной установки и несет ответственность". |
| Logbooks at Kisangani's Bangoka airport confirm that the flights arrived from Khartoum with the operator named as FARDC. | Журналы полетов аэропорта Бангока в Кисангани подтверждают, что эти рейсы прибывали из Хартума и в качестве эксплуатанта были указаны ВСДРК. |
| Cameroon's legislation specifies that refoulement is a measure taken upon the alien's entry into its territory and involves the immediate escorting of the alien onto a vehicle and into the charge of its operator. | В законодательстве Камеруна говорится, что возвращение представляет собой меру, которая принимается при въезде иностранца на территорию страны и включает немедленное препровождение иностранца в транспортное средство под ответственность его эксплуатанта. |
| This is a list of airlines which have a current Air Operator Certificate issued by the Civil Aviation Authority of Nepal. | Это список авиакомпаний, имеющих действующий сертификат эксплуатанта, выданный Управлением гражданской авиации Непала. |
| On certificate of the operator "Aviation lines of Adygeya" Public corporation carried out aerial-chemical works of 21 airplanes AN-2, 9 of them are own and 12 are rent planes. | Под свидетельством эксплуатанта ОАО выполняли авиационно-химические работы 21 самолетов Ан-2, из них 9 собственных и 12 арендных самолетов. |
| Registration of these aircraft under airlines's Operator Certificate will expand airlines's fleet and will improve steadiness of airlines's timetable. | Постановка данных самолетов в Сертификат Эксплуатанта авиакомпании расширит и укрепит состояние парка ВС «ЕвроЛайн» а также повысит устойчивость выполнения расписания авиакомпании. |
| Security swithches on the machines provide maximum security for the operator during operation and cleaning. | Предохранительные выключатели, которые расположены на оборудовании, гарантируют максимальную безопасность труда для пользователя в процессе технического обслуживания и использования, что подтверждено нашими сертификатами СЕ. |
| Each operator should be assigned a user name and a password so as to be able to download and submit these forms. | Каждому оператору присваивалось бы имя пользователя и пароль, с тем чтобы он мог загружать и представлять эти формы. |
| In absence of market imperfections, operator and user benefits reflect the total benefits - there are no additional benefits for the society. | В отсутствие несовершенства рынка общие выгоды выражаются в выгодах для оператора и пользователя - каких-либо других выгод для общества не существует. |
| The responsibility of the "owner of the vessel, shipowner or operator" should, however, not only refer to "surveillance" but also to "watch". | Однако ответственность "владельца, фрахтователя или другого пользователя" должна распространяться не только на осуществление "наблюдения", но и на обеспечение "вахты". |
| The Operator may require that access to the website will be subject to the disclosure of selected personal information by the User in accordance with the Personal Data Protection Act, No 101/2000 Coll., or other Acts, if any, as amended. | Доступ на страницы веб-сайта, может быть обусловлен со стороны Администратора предоставлением отдельных личных данных Пользователя в соответствии с законом Nº 101/2000 Sb., чешского законодательства об охране личных данных, а, возможно, и иных действующих законов. |
| Its owner and operator is a non-profit making company owned in equal shares by Audi AG and the town of Zwickau. | Его владелец и оператор - некоммерческая компания, принадлежащая равным долям от Audi AG и города Цвиккау. |
| The owner or operator of the vehicle (or his representative) applying for approval needs to present an original approval certificate, photographs of the vehicle and the vehicle itself. | Владелец или оператор транспортного средства (либо его представитель), подающий запрос на допущение, должен представить оригинал свидетельства о допущении, фотографии транспортного средства и само транспортное средство. |
| An owner, operator or employee of a child day care centre or other child care institution | владелец, администратор или служащий учреждения дневного ухода за детьми либо другого учреждения по уходу за детьми; |
| The Code is developed and actuated by the System OPERATOR as the owner of the WebMoney Transfer Transactions Certification Center software, the System's automated services, and the client software for the System members. | Кодекс разрабатывает и вводит в действие ОПЕРАТОР Системы, как владелец программного обеспечения Центра сертификации транзакций Системы «WebMoney Transfer», автоматических сервисов Системы, клиентского ПО участника системы. |
| You take a 10 or 20 percent commission, and then you - the kiosk operator takes 10 or 20 percent commission, and passes the rest over to you in cash. | Ты берешь 10 или 20 процентов комиссии, а потом - то есть владелец телефона берет 10 или 20 процентов комиссии, и передаёт тебе остальное наличными. |
| Switzerland 13. In 2006 rail freight traffic (in tonne-km) of CFF Cargo, the principal operator, grew by 6.5% in Switzerland. | В Швейцарии в 2006 году объем грузовых железнодорожных перевозок (в тонно-километрах) компании "ФЖД Карго", которая является основным перевозчиком, увеличился на 6,5%. |
| The request from the carrier to the registry operator constitutes the authorization to issue an electronic bill of lading. | Заявка, направленная перевозчиком оператору реестра, служит разрешением на выдачу электронного коносамента. |
| By way of further clarification, in response to a question, it was noted that the first proposal in paragraph 232 above contemplated that the draft convention would govern the relationship between the road carrier and the ferry operator. | В порядке дополнительного разъяснения в ответ на один из вопросов было отмечено, что первое предложение в пункте 232 выше предусматривает, что проект конвенции будет регулировать отношения между дорожным перевозчиком и паромным оператором. |
| (c) the owner, hirer, charterer, user, manager or operator of the vehicle, provided that he is not the carrier; | с) владельцу, нанимателю, фрахтователю, пользователю, распорядителю или оператору транспортного средства при условии, что он не является перевозчиком; |
| In the case of an operator, whose sub-contracting carrier has committed such most serious infringements, which may lead to a suspension/withdrawal of the authorization, the authorization shall be suspended until the time the operator replaces the carrier. | При совершении перевозчиком, с которым у оператора заключен субподрядный договор, нарушений, относящихся к разряду наиболее серьезных и могущих повлечь за собой приостановление действия/изъятие разрешения, действие разрешения приостанавливается до тех пор, пока оператор не заменит перевозчика. |
| Notwithstanding this, every EOD operator will be more effective with the more information that they have. | Однако, несмотря на это, чем большим объемом информации будет располагать каждое лицо, осуществляющее ОВБ, тем эффективнее будет его работа. |
| The basic deminer course is around 2 weeks; a military Engineer EOD operator's training is between 3 to 6 months, whilst an Ammunition Technical Officer's training is well over one year. | Базовый курс по разминированию рассчитан примерно на две недели; военный инженер по ОВБ проходит подготовку в течение 3-6 недель, а старший техник по обезвреживанию боеприпасов - свыше одного года. |
| Previous papers have explained the detailed information requirements, therefore this paper will explain the requirement for critical information in order to maintain or improve the safety of the EOD operator. | Поскольку в предыдущих документах потребности в информации разъяснялись достаточно детально, в настоящем документе будут описаны потребности в важнейшей информации, необходимой для обеспечения или повышения безопасности лиц, осуществляющих ОВБ. |
| Training periods for the EOD operator range from a period of weeks to over one year; obviously the longer the training, the greater the RSP options. | Периоды подготовки лиц, занимающихся ОВБ, составляют от нескольких недель до более чем одного года; разумеется, чем длительнее подготовка, тем больше набор ПО, которые могут применяться лицами, осуществляющими ОВБ. |
| Therefore the information requirements for the deminer or EOD operator will, to a large degree, be dependant on their capability to work from first principles, combined with their diagnostic ability. | Поэтому потребности лиц, осуществляющих разминирование или ОВБ, в значительной степени будут зависеть от их способности применять на практике базовые принципы, а также способности "диагностировать" проблемы. |