The operator brings out from an active zone all operating cores. | Оператор выводит из активной зоны все управляющие стержни. |
She's a quality control operator. | Она оператор контроля качества. |
TRANSSERVICE OOO, which is our customs operator, carries out customs transactions using a special procedure. | Наш таможенный оператор ООО "Таможенный склад ТРАНССЕРВИС" осуществляет таможенные операции с применением особого порядка. |
Operator, ask information. | Оператор, примите информацию. |
Select the comparative operator that you want to use. | Выберите нужный оператор сравнения. |
That company used a registration number, air operator certificate and call sign without authorization from Sky Jet Aviation (U) Ltd. | Эта компания использовала регистрационный номер, свидетельство оператора воздушного транспорта и позывные без разрешения «Скай джет эвиэйшн (Ю) лтд.». |
Rwandatel has launched a broadband wireless network to compete with Rwanda's first mobile operator, a subsidiary of MTN South Africa. | Компания "Руандатель" организовала широкополосную беспроводную сеть, конкурируя с первым оператором мобильной связи Руанды, дочерним предприятием южноафриканской компании "ЭмТиЭн". |
In 2006, "Cornet-AM" CJSC became the member of "Comstar-United Telesystems" Company Group, which is the largest operator, providing a full spectrum of telecommunication services in Russia and the CIS states. | В 2006 г. компания Корнет-АМ стала членом группы компаний «Комстар-Объединённые Телесистемы», которая является крупнейшим оператором, предоставляющим полный спектр телекоммуникационных услуг в России и странах СНГ. |
Oceanis Australia Pty Ltd was the World's largest aquarium owner and operator (by numbers of customers and volume of displays). | Компания Oceanis Australia Pty Ltd была самым крупным в мире владельцем океанариумов (по количеству посетителей и объему выставочных площадей). |
Best Western International, Inc., operator of the Best Western Hotels & Resorts brand, operates over 4,100 hotels and motels worldwide. | Best Western International, Inc., управляющая компания сети отелей Best Western Hotel, в управлении находится около 4,000 гостиниц в которых работает свыше 1,000 сотрудников. |
Operator, the lights in my room. | Диспетчер, свет в моём номере... |
Patrol responded by throwing the zone operator a code 19-Paul. | Диспетчер зафиксировал проишествие как с участием полицейского. |
Operator to the police. | Я диспетчер в полиции. |
Operator, I don't have the use of my hands. | Диспетчер, у меня нет возможности самому набрать номер. |
'Operator, how can I help you? ' | (женщина по телефону) Диспетчер, чем могу помочь? |
This guy, Lazik, is one smooth operator. | Этот парень, Лэзик, ловкий делец. |
Isn't that the charter operator that Blake rented his boat from? | Это не тот частный делец, у которого Блейк арендовал свою лодку? |
You're a keen operator, Donovan, but even with bartlett gone, you will not get the aqueduct project unless you get Lansing to withdraw his bid. | Вы хитрый делец, Донован, но даже в отсутствие Бартлетта вы не получите заказ на акведук, если не убедите Лансинга отозвать заявку. |
Savvy operator from Chicago and you could tell he's on to you? | Хитрый делец из Чикаго, и он дал тебе понять что он что-то подозревает? |
Smooth operator operating smooth smooth, smooth, | Ловкий делец ловко делающий дело ловкий, ловкий я делец я такой ловкий |
The functions of the existing 12 Local level staff are as follows: 2 finance assistants; 1 personnel clerk, 1 telephone operator; 1 security officer; 3 gatekeepers; 1 driver; 1 secretary; 1 cleaner; and 1 main worker. | Имеющиеся 12 сотрудников местного разряда выполняют следующие должностные функции: два младших сотрудника по финансовым вопросам; один технический сотрудник по вопросам кадров; один телефонист; один сотрудник службы охраны; три сторожа; один водитель; один секретарь; один уборщик; и один разнорабочий. |
Currently, there is only one Switchboard Operator, which has proven inadequate especially since the Mission does not have voice mail capability. | В настоящее время работает только один телефонист, и его услуг недостаточно, особенно с учетом того, что Миссия не имеет аппаратуры для речевой почты. |
Basra will be supported by two Communications Technicians (Local level), two IT Technicians (Local level) and one Switchboard Operator (Local level). | В Басре помощь будут оказывать два техника связи (местный разряд), два техника по информационным технологиям (местный разряд) и один телефонист (местный разряд). |
They don't need the operator any more, they've got the direct line. | В таком возрасте телефонист им больше не нужен, они звонят напрямую. |
Each crew consists of two pilots, a Tactical Coordinator (TACCO), and an Airborne Electronic Sensor Operator (AESOp). | Он комплектовался экипажем, состоящим из: 2 пилотов, тактического координатора (TACCO - Tactical Coordinator) и оператора авиационного электронного сенсора (AESOp - Airborne Electronic Sensor Operator). |
Macroses '[rg1], '[rg2], '[rgs], '[rgr] were made for "Single Operator - Two Radio" (SO2R) operation support. | Сделаны макросы '[rg1], '[rg2], '[rgs], '[rgr] для поддержки работы в режиме "Single Operator - Two Radio" (SO2R). |
The album includes several singles from the band's career, including the hit singles "Your Love Is King", "Smooth Operator", "By Your Side", "No Ordinary Love" and "Soldier of Love". | В сборник вошло множество синглов из долгой карьеры группы: «Your Love Is King», «Smooth Operator», «By Your Side», «No Ordinary Love» и «Soldier of Love». |
Thus the value of 'kxy is x for any x and y. s is a generalized evaluation operator. ''sxyz evaluates to 'xz'yz for any x, y, and z. | Так значением 'кху будет х для любых х и у. s - обобщённый оператор вычисления (evaluation operator). ''sxyz вычисляется в 'xz'yz при любых x, y и z. |
This is related with the meaning of "operator" in computer programming, see operator (computer programming). | Из-за путаницы с терминологией словом «оператор» в программировании нередко обозначают операцию (англ. operator), см. Операция (программирование). |
One example is a declaration relating to explosives, which would prompt an inspection irrespective of the origin, provenance or submitting operator. | Так, например, представление декларации о взрывчатых веществах повлечет за собой проведение досмотра, независимо от происхождения и места прибытия груза или перевозчика, представившего декларацию. |
Checked baggage shall not be accepted for transfer to another airline or operator unless the passenger has presented himself or herself for the onward journey and personally identified all items of checked baggage. | Зарегистрированный багаж не принимается к передаче с одного рейса на другой или от одного перевозчика другому, если пассажир не явился для продолжения полета и не опознал лично все места своего зарегистрированного багажа. |
The information in the TIR Carnet includes the operator's name and address as well as the country in which the TIR Carnet was issued. | Как известно, в книжке МДП содержится информация о наименовании и адресе перевозчика, а также стране, где была выдана книжка МДП. |
Name and business address of carrier, operator or owner. | Наименование перевозчика, оператора или владельца и его адрес. |
The establishment of the complementary funding mechanism financed by oil companies was part of the compromise leading to an agreement to attach liability to the shipowner instead of the shipper or cargo owner or operator. | Создание дополнительного механизма финансирования со стороны нефтяных компаний явилось частью компромисса, приведшего к договоренности возложить ответственность на судовладельца, а не на перевозчика, владельца груза или оператора. |
This type of filter may also include a sensor, which will alert the operator when the filter needs to be drained. | Этот тип фильтра может также иметь датчик, который предупреждает водителя о необходимости слить воду. |
Switch is to be located on the handlebar in clear view from the operator's seat and shall be marked clearly. | Переключатель должен располагаться на руле в месте, четко видимом с сиденья водителя, и должен быть четко обозначен. |
Symbols or displays for controls viewed by the operator while in the normal operating position shall stand out clearly against the background, either bright against dark or dark against bright. | Для водителя, который находится в обычном положении при вождении, символы или индикаторы органов управления должны четко выделяться: либо светлые на темном, либо темные на светлом фоне. |
the operator of such vehicles is responsible for the training of the driver and the equipment of the vehicle. | оператор таких транспортных средств несет ответственность за подготовку водителя и за состояние оборудования транспортного средства. |
5.2.15. If the device to prevent unauthorized use is equipped with a driver warning feature it shall be activated when the operator opens the driver=s side door, unless the device has been activated and the key removed by the operator. | 5.2.15 Если устройство для предотвращения несанкционированного использования оборудовано приспособлением для предупреждения водителя, то оно должно приводиться в действие в момент открывания двери со стороны водителя, за исключением того случая, когда это устройство уже было приведено в действие, а ключ - вынут. |
Although international air and sea transport to those countries is generally efficient, traders are affected once the goods have been handed over from the international operator to the local party. | Хотя международные воздушные и морские перевозки в эти страны, как правило, являются эффективными, участники торговых операций начинают сталкиваться с проблемами, как только международный перевозчик передает товар местному перевозчику. |
The ocean carrier provides advanced electronic cargo manifest information to the terminal operator and to the importing Customs administration as required. | Морской перевозчик в электронной форме передает предварительную информацию, содержащуюся в грузовом манифесте, оператору терминала и при необходимости таможенной администрации страны ввоза. |
After delivery of the goods, the carrier shall transmit to the registry operator the actual name of the recipient of the goods and date of delivery. | После поставки товаров перевозчик сообщает оператору реестра фактическое имя получателя товаров и дату поставки. |
"Carrier" ('operator') means an undertaking, registered in the territory of a Contracting Party, which is authorized to carry out international road passenger transport services, in accordance with the national laws and regulations in force. | "перевозчик" ("оператор") означает предприятие, зарегистрированное на территории Договаривающейся стороны, которому в соответствии с действующими национальными законами и предписаниями разрешено осуществлять международные автомобильные пассажирские перевозки; |
Fall-back document should be printed by the operator himself under some simplified but yet secured methods | Перевозчик должен иметь возможность распечатать запасной документ в упрощенном, но при этом защищенном режиме. |
Logbooks at Kisangani's Bangoka airport confirm that the flights arrived from Khartoum with the operator named as FARDC. | Журналы полетов аэропорта Бангока в Кисангани подтверждают, что эти рейсы прибывали из Хартума и в качестве эксплуатанта были указаны ВСДРК. |
In 2019, information appeared that the company plans to resume freight traffic with new owners and receive a new certificate of the operator. | В 2019 году появилась информация что компания планирует возобновить деятельность по грузовым перевозкам с новыми собственниками и получить новый сертификат эксплуатанта. |
GX Airlines received its first aircraft, an Embraer 190 leased from Tianjin Airlines, and its air operator's certificate on 1 February 2015. | Свой первый самолёт ЕмЬгаёг 190 GX Airlines получила в лизинг у Tianjin Airlines, 1 февраля 2015 года авиакомпании был выдан сертификат эксплуатанта. |
This is a list of airlines which have a current Air Operator Certificate issued by the Civil Aviation Authority of Nepal. | Это список авиакомпаний, имеющих действующий сертификат эксплуатанта, выданный Управлением гражданской авиации Непала. |
On certificate of the operator "Aviation lines of Adygeya" Public corporation carried out aerial-chemical works of 21 airplanes AN-2, 9 of them are own and 12 are rent planes. | Под свидетельством эксплуатанта ОАО выполняли авиационно-химические работы 21 самолетов Ан-2, из них 9 собственных и 12 арендных самолетов. |
When no boatmaster is competent to do so, the responsibility for setting up this surveillance shall devolve on the owner or shipper or another operator. | Если судоводитель не обладает надлежащей компетенцией, то ответственность за осуществление этого наблюдения возлагается на владельца, фрахтователя или другого пользователя . |
name of owner or operator; | наименование владельца или пользователя; |
Each operator should be assigned a user name and a password so as to be able to download and submit these forms. | Каждому оператору присваивалось бы имя пользователя и пароль, с тем чтобы он мог загружать и представлять эти формы. |
While it is normally relatively easy to calculate operator and user benefits in the framework of a cost benefit analysis (using transport models) the issue of the benefits for the society is not that simple. | Хотя обычно не представляет труда рассчитать выгоды для оператора и пользователя в рамках анализа затрат - выгод (с использованием транспортных моделей), вопрос о выгодах для общества не столь прост. |
The Operator may require that access to the website will be subject to the disclosure of selected personal information by the User in accordance with the Personal Data Protection Act, No 101/2000 Coll., or other Acts, if any, as amended. | Доступ на страницы веб-сайта, может быть обусловлен со стороны Администратора предоставлением отдельных личных данных Пользователя в соответствии с законом Nº 101/2000 Sb., чешского законодательства об охране личных данных, а, возможно, и иных действующих законов. |
You take a 10 or 20 percent commission, and then you - the kiosk operator takes 10 or 20 percent commission, and passes the rest over to you in cash. | Ты берешь 10 или 20 процентов комиссии, а потом - то есть владелец телефона берет 10 или 20 процентов комиссии, и передаёт тебе остальное наличными. |
(b) Is it the owner or the operator of each individual facility that is required to fulfil the reporting requirements (article 7, paras. 1, 2 and 5)? | (Ь) Кто обязан соблюдать требования к отчетности по каждому отдельному объекту - владелец или оператор объекта (статья 7, пункты 1, 2 и 5)? |
The owner or operator of the vehicle (or his representative) applying for approval needs to present an original approval certificate, photographs of the vehicle and the vehicle itself. | Владелец или оператор транспортного средства (либо его представитель), подающий запрос на допущение, должен представить оригинал свидетельства о допущении, фотографии транспортного средства и само транспортное средство. |
(a) The ship itself, its owner, its operator, its crew; | а) само судно, его владелец, эксплуатант и экипаж; |
Responsibility under these regulations for the safe berthing of a vessel or assembly of floating material that has no crew lies with the owner or operator of the vessel/assembly of floating material. | Ответственность за предусмотренную настоящими правилами безопасную стоянку судна или соединения плавучего материала, не имеющего экипажа, несет владелец или оператор судна/соединения плавучего материала». |
Switzerland 13. In 2006 rail freight traffic (in tonne-km) of CFF Cargo, the principal operator, grew by 6.5% in Switzerland. | В Швейцарии в 2006 году объем грузовых железнодорожных перевозок (в тонно-километрах) компании "ФЖД Карго", которая является основным перевозчиком, увеличился на 6,5%. |
(c) the owner, hirer, charterer, user, manager or operator of the vehicle, provided that he is not the carrier; | с) владельцу, нанимателю, фрахтователю, пользователю, распорядителю или оператору транспортного средства при условии, что он не является перевозчиком; |
The objection that the registered owner may not be the carrier and may even be a financing institution does not seem to have great merits, because in such case the registered owner may obtain appropriate guarantees from the operator. | Возражение на том основании, что зарегистрированный владелец может и не быть перевозчиком и может даже быть каким-либо финансовым учреждением, не представляется весьма обоснованным, поскольку в таком случае зарегистрированный владелец может получить надлежащие гарантии от оператора. |
In the case of an operator, whose sub-contracting carrier has committed such most serious infringements, which may lead to a suspension/withdrawal of the authorization, the authorization shall be suspended until the time the operator replaces the carrier. | При совершении перевозчиком, с которым у оператора заключен субподрядный договор, нарушений, относящихся к разряду наиболее серьезных и могущих повлечь за собой приостановление действия/изъятие разрешения, действие разрешения приостанавливается до тех пор, пока оператор не заменит перевозчика. |
In 2006 rail freight traffic of CFF Cargo, the principal operator, grew by 6.5% in Switzerland. BLS, the second largest freight operator registered a 15% increase in traffic. | В Швейцарии в 2006 году объем грузовых железнодорожных перевозок компании "ФЖД Карго", которая является основным перевозчиком, увеличился на 6,5%. |
Notwithstanding this, every EOD operator will be more effective with the more information that they have. | Однако, несмотря на это, чем большим объемом информации будет располагать каждое лицо, осуществляющее ОВБ, тем эффективнее будет его работа. |
The safety of the EOD operator is, however, a different matter. | Иное дело - безопасность самих лиц, осуществляющих ОВБ. |
Yet, there will inevitably be occasions when the EOD operator needs to take some form of positive action when in close proximity to the UXO. | Однако неизбежно возникают ситуации, когда лицам, осуществляющим ОВБ, требуется произвести те или иные операции в непосредственной близости от НРБ. |
Therefore the information requirements for the deminer or EOD operator will, to a large degree, be dependant on their capability to work from first principles, combined with their diagnostic ability. | Поэтому потребности лиц, осуществляющих разминирование или ОВБ, в значительной степени будут зависеть от их способности применять на практике базовые принципы, а также способности "диагностировать" проблемы. |
The range of RSP options available to the EOD operator will generally be dependent on the level of training that the individual has had,. | Набор ПО, которые могут применяться лицами, осуществляющими ОВБ, как правило, зависит от уровня подготовки таких лиц. |