Английский - русский
Перевод слова Openly

Перевод openly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Открыто (примеров 1635)
After occupying south Korea, the US more openly revealed his ambition to dominate the whole Korean peninsula. А после своей оккупации Южной Кореи США еще более открыто обнажили свое поползновение к установлению господства над всем Корейским полуостровом.
We must show Him our love openly, without shame. И надо демонстрировать это открыто, без всякого стыда.
As a result, in country after country they have elected presidents that are openly critical of the US and its policies. В результате, в одной стране за другой они избрали президентов, которые открыто критикуют США и их политику.
The dialogue is non-contentious and non-adversarial and, although the treaty body may sometimes be openly critical of a State, there is no open accusation of human rights violation. Диалог проходит в спокойной и неконфронтационной обстановке, и, хотя договорный орган может иногда открыто высказывать критику в адрес государства, прямых обвинений в нарушении прав человека не выдвигается.
As previously discussed, on 13 June 1997, President Clinton launched the President's Initiative on Race through which he asked all Americans to join him in a national effort to deal openly and honestly with racial differences. Как указывалось ранее, 13 июня 1997 года Президент Клинтон выступил с инициативой по улучшению межрасовых взаимоотношений, в которой он призвал всех американцев объединить усилия в попытке открыто и честно подойти к проблеме межрасовых различий.
Больше примеров...
Открытый (примеров 27)
The electoral supreme court organized the counting of votes and the announcement of results fairly and openly. Верховный избирательный трибунал организовал честный и открытый подсчет голосов и обнародование результатов выборов.
The European Faro Convention more openly takes the approach of cultural heritage rights. В Европейской конвенции (Фаро) применяется более открытый подход к правам на культурное наследие.
Apart from the Sudan, which openly colluded with Ethiopia, the balance of comments recognized the progress that has been made as well as the need for continued work to bridge the gap between the two sides. Если не считать Судана, который вступил в открытый сговор с Эфиопией, остальные участники признали прогресс, который был достигнут, и отметили необходимость продолжения работы по сближению позиций двух сторон.
For example, the recent concept of "European reinforcement of African capabilities in prevention, crisis response and conflict resolution" (which is known as 'Recamp') openly calls for African ownership of this process. Например, недавняя идея «Европейского содействия Африке в предотвращении кризисов, реагировании на них, а также в разрешении конфликтов» (известная как "ReCAMP") - это открытый призыв к тому, чтобы Африка играла ведущую роль в этом процессе.
Teaching and education in schools should foster pupils' awareness of the visible and hidden faces of racism, encourage them to combat them and ensure that they are able to meet foreigners individually and in groups openly and without fear. Образование и воспитание в школе должны способствовать осознанию учащимися видимых и скрытых форм расизма, побуждать их бороться с его проявлениями и обеспечивать открытый диалог с отдельными лицами и группами иностранцев без каких бы то ни было опасений.
Больше примеров...
Откровенно (примеров 97)
You're more credible when you're being openly despicable. Вы лучше нас только потому, что вам хочется быть откровенно мерзким?
Violence against women is a problem that is becoming more openly discussed through workshops organised mainly by NGO groups. Проблема насилия в отношении женщин все более откровенно обсуждается в ходе семинаров, проводимых главным образом группами НПО.
Concluding these considerations, the Special Rapporteur would like to request both the members of the Commission and the delegates in the Sixth Committee to respond openly to all questions and problems raised in this report, or in the second report and even in the preliminary report. В завершение этих соображений Специальный докладчик хотел бы попросить как членов Комиссии, так и делегатов в Шестом комитете откровенно ответить на все вопросы и проблемы, поднятые в настоящем докладе, или во втором докладе или даже в предварительном докладе.
We should get together speak openly. Мы должны поговорить откровенно.
It assumes a political line openly revolutionary, supporting the need for the overthrow of the capitalist system and the transformation of Italy into a socialist country, rejecting both reformist and revisionist theories. КП декларирует марксизм-ленинизм, что предполагает откровенно революционную политическую линию, необходимость свержения капиталистической системы и превращение Италии в социалистическое государство, отвергая при этом как реформистские, так и «ревизионистские» теории.
Больше примеров...
Явно (примеров 27)
The investigation was entrusted to military prosecutors who allegedly openly favoured police officers in many cases. Ведение следствия поручалось военным прокурорам, которые, по полученным данным, во многих случаях относились к полицейским явно благосклонно.
She argues that, since the decision was based on openly wrong information from the Ministry with regard to the status of the legislation in Uganda, the Danish asylum authorities did not provide a fair hearing in her case. Она утверждает, что, поскольку решение было принято на основе явно недостоверной информации министерства иностранных дел о статусе законодательства в Уганде, датские иммиграционные власти не провели справедливого рассмотрения ее дела.
The Holy See has spoken often on this subject, asking that those Governments which openly or secretly possess nuclear arms, or those planning to acquire them, agree to change their course by clear and firm decisions, and strive for progressive and concerted nuclear disarmament. Святейший Престол не раз высказывался по этим вопросам и просил правительства, которые явно или тайно обладают ядерным оружием или планируют приобрести его, согласиться с изменением своего курса путем принятия конкретных и твердых решений и стремиться к постепенному и согласованному ядерному разоружению.
Despite the clear backing received in both houses, the leadership of the House of Representatives, violating basic democratic procedures, has adulterated the text of the bill approved and imposed a formula that openly contradicted the will of the majority. Несмотря на явную поддержку, полученную законопроектом в обеих палатах, руководство палаты представителей, нарушая основные демократические процедуры, видоизменило текст одобренного законопроекта и включило формулу, которая явно противоречит воле большинства.
Many delegations referred to mining as an issue where the three pillars of sustainable development openly intersected. Многие делегации упомянули о том, что горнодобывающая промышленность - это та область, где наиболее явно проявляется взаимосвязь трех основных элементов устойчивого развития.
Больше примеров...
Гласно (примеров 9)
The work of agencies of the military procurator to combat violent breaches of the law is conducted openly. Деятельность органов военной прокуратуры по борьбе с насильственными противоправными деяниями осуществляется гласно.
Elections must be prepared and conducted openly. Подготовка и проведение выборов осуществляется гласно.
Such negotiations should take place openly, under the auspices of the international community, and all peoples affected by the conflict should be represented. Эти переговоры должны проходить гласно, под эгидой международного сообщества и в них должны участвовать представители всех народов, затронутых конфликтом.
Citizens want powers to be clearly defined and decisions to be taken openly in a way that they can understand. Граждане хотят, чтобы полномочия органов были четко определены, а решения принимались гласно, и порядок их принятия был понятен гражданам.
At the same time, we believe that the arms trade is a very complex issue that the international community should debate openly, transparently and systematically in the framework of the United Nations. Одновременно мы считаем, что торговля оружием представляет собой весьма сложную проблему, которую международному сообществу следует открыто, гласно и систематически обсуждать в рамках Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Публично (примеров 37)
He threatened me and forced me to announce my retirement openly at the open ceremony of his company. Он сделал это публично по случаю празднования его компании.
The OIC Ambassadors urged the international community in general and you in particular to openly and strongly condemn this act of extreme bigotry and religious hatred. Послы ОИК настоятельно призвали международное сообщество в целом и Вас в частности публично и решительно осудить этот акт крайнего фанатизма и религиозной ненависти.
Now I have to openly repent or I'll be shunned. Теперь я должна покаяться публично, или буду изгнана.
The electoral commissions prepare and conduct parliamentary elections openly and in public (art. 48, para. 1). Избирательные комиссии готовят и проводят парламентские выборы открыто и публично (статья 48, пункт 1).
Unlike executions or the death penalty, acts of torture were not committed openly. Он призывает жертв пыток нарушить молчание и публично выступить с обличением таких действий.
Больше примеров...
Свободно (примеров 52)
The climate of fear which forced many journalists to practise self-censorship no longer exists and those working within the media sector feel they work within an environment which will not stifle their freedom to openly criticize the Government. Атмосфера страха, заставлявшая многих журналистов заниматься самоцензурой, ушла в прошлое, и сотрудники средств массовой информации сегодня верят в то, никто не будет ограничивать их право свободно критиковать правительство.
The democratic right of all citizens to participate freely and openly in the governance of their societies continues to be under threat or denied. Под угрозой продолжает оставаться демократическое право всех граждан - иногда же им в нем отказано вовсе - свободно и открыто принимать участие в управлении своими обществами.
The General Assembly has an opportunity today to freely and openly voice the opinion of the international community on the policy of blockade and aggression that the United States has imposed on Cubans for nearly 50 years. Сегодня Генеральной Ассамблее предоставлена возможность свободно и открыто выразить мнение международного сообщества относительно политики блокады и агрессии, которую Соединенные Штаты проводят в отношении кубинского народа в течение почти 50 лет.
Sure, she wasn't clean or refined, she didn't not use your computer power cord as a belt, but she loved her life, openly, freely, unashamed. Конечно, она не была чистюлей, и завязывала шнур от твоего компа вместо пояса, но она любила свою жизнь, открыто, свободно, без стыда
The scope and meaning of - and issues concerning enforcement of - individual rights are openly and vigorously discussed in the media, freely debated within the various political parties and representative institutions, and litigated before the courts at all levels. Сфера охвата, значение и вопросы соблюдения прав личности открыто и активно освещаются в средствах массовой информации, свободно обсуждаются внутри различных политических партий и представительных учреждений, а также могут быть объектом защиты в судебном порядке на всех уровнях судебной системы.
Больше примеров...
Гей (примеров 33)
I mean, like openly gay. Ты признаёшь, что ты гей?
Lisa, he's openly gay. Лиза, он определенно гей.
And I'm disturbed by this because I've been openly gay now for quite some time. Меня всё это беспокоит, потому что я уже очень давно ни от кого не скрываю, что я гей.
I mean, like openly gay. Ну то есть... Открытый гей? ...
Look at me. I'm openly gay and I'm still standing. Посмотри на меня, я открытый гей, и всё нормально.
Больше примеров...