Английский - русский
Перевод слова One-way

Перевод one-way с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Односторонний (примеров 27)
Communication was a dynamic two-way process involving active popular participation, as contrasted with information, which was a one-way technique for the dissemination of knowledge. Коммуникация является динамичным двусторонним процессом, требующим активного участия населения, в противоположность информации, которая представляет собой односторонний метод распространения знаний.
While inter-firm cooperation agreements have existed for a long time, they have mostly been one-way relationships as opposed to two-way partnerships, particularly as regards partners from developing countries. Хотя межфирменные соглашения о сотрудничестве существуют уже довольно давно, в отличие от двусторонних партнерских связей они носили главным образом односторонний характер, в первую очередь по отношению к партнерам из развивающихся стран.
Protective Costs Orders had evolved as a means of limiting adverse liability, notably in Ireland and the United Kingdom, while other systems included "one-way costs shifting" and a split system of costs in Ireland. В качестве средства ограничения ответственности в случае неблагоприятного исхода дела стали применяться защитные приказы относительно издержек, в частности в Ирландии и Великобритании; кроме того, в Ирландии используются другие системы, включая "односторонний перенос расходов" и совместное покрытие расходов.
The one-way nature of the missions meant that they were treated as semi-expendable leading to construction from common and inexpensive materials such as wood. Односторонний характер миссий подразумевал одноразовое использование, что вело к строительству планёров из дешевых материалов, таких как древесина и ткань.
The training programmes did not represent a one-way process, i.e. it did not merely involve contributions from the more developed to the less developed countries of the region. Что касается учебных программ, то они отнюдь не представляют собой в какой-то мере односторонний процесс, т.е. речь в данном случае не идет об оказании помощи менее развитым странам регионов со стороны более развитых.
Больше примеров...
В один конец (примеров 108)
However, it is currently projected that only six one-way trips will be undertaken at an average cost of $4,300 per trip. Однако, согласно нынешним прогнозам, будет осуществлено всего лишь 6 поездок в один конец при среднем объеме расходов 4300 долл. США на поездку.
As an example, in the case of the movement of staff members to the United Nations Observer Mission in South Africa, negotiations with several airlines reduced the airfares for one-way tickets to that destination by over 16 per cent. Например, в случае с поездками сотрудников, прикомандированных к Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Южной Африке, благодаря переговорам с рядом авиакомпаний тарифы на билеты в один конец в это место назначения были снижены более чем на 16 процентов.
Upon enquiry as to the reason for the large variances in travel costs for military personnel, the Committee was informed that the figures for 2001/02 referred to one-way travel. После направления просьбы указать причину значительных различий в путевых расходах военного персонала Комитет был информирован о том, что показатель на 2001/02 год предполагал поездку в один конец.
The travel of military observers and international civilian staff to the Mission area has been estimated at $1,800 for the one-way economy class air fare and $2,500 for the one-way business class air fare. Смета расходов, связанных с проездом военных наблюдателей и международных гражданских сотрудников в район Миссии, исчислялась по ставке 1800 долл. США за проезд воздушным транспортом в один конец экономическим классом и по ставке 2500 долл. США за проезд воздушным транспортом в один конец бизнес-классом.
However, the final repatriation and the replacement of the Swedish police required six additional round-trips and three one-way trips over the amount that had been budgeted for, which resulted in an overexpenditure of $83,200. Однако окончательная репатриация и замена шведских полицейских потребовала оплаты еще шести билетов в оба конца и трех билетов в один конец дополнительно к тем, которые были предусмотрены в бюджете, что привело к перерасходу в размере 83200 долл. США.
Больше примеров...
В одну сторону (примеров 59)
And yet you only purchased your ticket yesterday at the airport - one-way. И все же вы купили билеты только вчера в аэропорту... в одну сторону.
The route passes forests and lakes, and a one-way journey takes about eight hours. Маршрут идет через леса и озера. Путешествие в одну сторону длится около восьми часов.
He, therefore, included kindergarten children in the busing scheme: "Transportation of kindergarten children for upwards of forty-five minutes, one-way, does not appear unreasonable, harmful, or unsafe in any way." Он, таким образом, включены детском саду детей на подвоз схеме: «Перевозка детей до сорока пяти минут, в одну сторону, не кажутся неразумными, вредными или небезопасными в любом случае.»
A one-way flight leaving tonight? Билет в одну сторону на сегодня?
OK? There's a one-way flow of information. Ответы идут в одну сторону.
Больше примеров...
Улицей с односторонним движением (примеров 4)
Thus, they must not be "one-way roads". Таким образом, они не должны быть «улицей с односторонним движением».
The Chairman of the First Eastern Investment Group, Hong Kong, in his keynote address said that the global flow of FDI was no longer one-way traffic. Председатель компании "Ферст истерн инвестмент груп", Гонконг, в своем основном докладе отметил, что глобальный поток ПИИ больше не является улицей с односторонним движением.
The Subcommittee was well aware that cooperation must not be a one-way exercise and that it could not seek confidential information from the Committee and refuse to entrust it with such information in turn. ППП хорошо осознает, что сотрудничество не должно быть улицей с односторонним движением, и что он не может запрашивать информацию у Комитета и, в свою очередь, во имя конфиденциальности отказывать ему в том же самом.
They seem to think that the relationship with non-parties can be a one-way proposition, in which ICC parties only take and give nothing in return. Похоже, им кажется, что отношения с государствами, не являющимися участниками Римского статута, может быть улицей с односторонним движением, где участники МУС все время что-то получают, не отдавая ничего взамен.
Больше примеров...
Улицу с односторонним движением (примеров 4)
Our humanitarian assistance should not become a one-way transaction, with charity going from donors to recipients. Наша гуманитарная помощь не должна превращаться в улицу с односторонним движением, в передачу благотворительной помощи от доноров к получателям.
Investment flows that were once basically one-way streets from developed countries to developing countries increasingly become busy two-lane roads. Инвестиционные потоки, которые некогда напоминали улицу с односторонним движением и текли из развитых стран в развивающиеся, превращаются в магистрали с плотным двусторонним движением.
The open briefings referred to above should also be conducted in such a way that the views of the general membership can be taken into account - rather than having them as a one-way process. Упомянутые выше открытые брифинги следует также проводить таким образом, чтобы можно было учесть мнения всех членов, а не превращать этот процесс в улицу с односторонним движением.
Save us going round the one-way. А нам не придётся объезжать улицу с односторонним движением.
Больше примеров...
Одностороннее движение (примеров 10)
I would if I could but I can't. It's a one-way system, sir. Я бы рад, да тут одностороннее движение, сэр.
The one-way streets are so confusing. Одностороннее движение так затруднительно.
Over the short run, this can provide a source of capital for rural development, although it also appears that rural-urban migration is typically one-way. В краткосрочной перспективе это может стать источником капитальных средств для развития сельских районов, но вместе с тем миграция из сельских в городские районы представляет собой, как правило, одностороннее движение.
First Avenue has carried one-way traffic since June 4, 1951. Одностороннее движение на Второй авеню началось 4 июня 1951 года.
It's all one-way traffic with you, innit? Это все одностороннее движение с тобой.
Больше примеров...