| But the claim that he and I met one-on-one... | Но утверждение, что мы встречались один на один... |
| If the king loses to a challenger in one-on-one combat, he has to step down. | Если король проиграет сопернику в битве один на один, он должен уйти. |
| Ms. Groves, I think I should speak to the Machine one-on-one. | Мисс Гроувз, думаю, мне стоит поговорить с Машиной один на один. |
| Was the fight one-on-one or were there several boys'? | Мирсаин в тот день дрался с ним один на один или все били его одного? |
| You ever go one-on-one? | Ты когда-нибудь сталкивался с ними один на один? |
| We'll get some one-on-one later on. | Ну что ж, поговорим один-на-один, позже. |
| I've spoken to my contact at Vanity Fair and confirmed their one-on-one with Mrs. Grayson. | Я поговорил со своим знакомым из "Вэнити Фэйр" и подтвердил интервью один-на-один с миссис Грейсон. |
| If the player accepts, they will be transported to a small arena away from the main battlefield where a one-on-one fight with the officer will take place until either is victorious or time runs out. | Если игрок принимает, что они будут доставлены в небольшую арену, где состоится бой один-на-один с офицером, пока кто-нибудь не победит или время не иссякнет. |
| This concrete materiality of art produced one-on-one in the studio has always contained a place for inner emigration ("exodus"). | Конкретная материальность искусства, производимого один-на-один в тиши мастерской всегда взывает к внутренней эмиграции, к уходу в себя. |
| In 'Arena Challenge Mode,' the player can engage one-on-one duels against various opponents, where they'll be rewarded if they win. | В «Arena Challange» игрок может сражаться в поединках один-на-один с различными противниками, где один будет вознаграждён, если победит. |
| I'm afraid that's department policy in these types of situations, but it gives us a chance to talk one-on-one. | Боюсь, это обычная политика департамента для подобного рода ситуаций, но она дает нам шанс поговорить наедине. |
| They thought he was too gruff, but he was a really good man one-on-one. | Они считали его слишком грубым, но наедине он был хорошим. |
| You guys should hang out one-on-one sometime. | Вам тоже надо как-нибудь пообщаться наедине. |
| A one-on-one lunch with Erin? | Ланч наедине с Эрин? |
| And I hope you both enjoy one-on-one time in close quarters, 'cause you're about to get a lot of it! | И я надеюсь вам понравится провести время наедине в тесном помещении, потому что так вы его и проведете! |
| Systematic feedback is provided in the form of occasional corrections to their translations and one-on-one discussions with revisers. | В процессе постоянной совместной работы до сведения этих саморедакторов доводятся исправления, вносимые в их переводы, и редакторы проводят с ними индивидуальные беседы. |
| The service provides weekly food supplements, nutritional and lifestyle information, hands-on experience with nutritious food preparation, regular peer group sessions, and one-on-one support/service from paraprofessional and professionals. | Младший медицинский персонал и врачи обеспечивают еженедельное дополнительное питание, информируют о питании и жизненных привычках, дают практические советы о приготовлении питательных блюд, проводят регулярные групповые сеансы, а также оказывают индивидуальные услуги или помощь. |
| One-on-one psychosocial consultation/counselling was provided to 150 women, and an additional 1,200 women benefited from group psychological counselling sessions. | Индивидуальные психосоциальные консультации/встречи для вынесения рекомендаций были проведены со 150 женщинами, и еще 1200 женщин воспользовались групповыми психосоциальными консультациями. |
| I have to step up my game, start seeing them one-on-one. | Думаю, что нужно выходить на новый уровень, начать проводить индивидуальные консультации. |
| The Resource Mobilization Section at headquarters has been providing support through guidance, coaching, one-on-one calls, templates and quality control to ensure timely reporting of high quality. | Секция мобилизации ресурсов в штаб-квартире оказывала поддержку, обеспечивая руководство, наставничество, индивидуальные консультации по телефону, шаблоны и контроль качества для обеспечения своевременного представления отчетности высокого качества. |
| Means they each played an opponent one-on-one. | Значит, каждый из них играл с оппонентом тет-а-тет. |
| Time for some one-on-one time with the man of your dreams. | Время тет-а-тет с мужчиной вашей мечты 5 баксов за танец. |
| 'Cause you get him away from the other parent, and... they're just a whole different person one-on-one. | Потому что забрав его у другого родителя, и... они становятся совершено другими людьми тет-а-тет. |
| In fall 2006, Cortini contributed to the Musicians Institute's Recording Artist Program by acting as advisor for one-on-one training with students. | Осенью 2006 года Кортини внес свой вклад в программу Recording Artist Program, выступив консультантом на тему обучения студентов тет-а-тет. |
| (Daniel) Agent McGowen canceled his one-on-one interview. | Агенг МакГоуен отменил его тет-а-тет. |
| Systematic feedback is provided in the form of corrections to their translations and one-on-one discussions with revisers. | Обеспечивается систематическая обратная связь в форме исправлений их переводов и индивидуальных обсуждений с редакторами. |
| The network of focal points has been further reinforced through one-on-one telephone conversations with the secretariat and the dissemination of a monthly newsletter, which allows prompt information-sharing and provides a platform for joint initiatives and collaborative efforts. | Сеть координаторов еще больше укрепляется за счет индивидуальных разговоров по телефону с секретариатом и распространения ежемесячного бюллетеня, который позволяет быстро обмениваться информацией и служит платформой для совместных инициатив и усилий на основе сотрудничества. |
| The contract required the organization to provide settlement services with some of the funding applied to one-on-one counselling to immigrant women who were victims of trauma (mainly refugees). | Согласно договору эта организация должна оказывать услуги по заселению, при этом часть средств используется для индивидуальных консультаций женщин-иммигрантов, получивших травмы (в основном беженок). |
| The partnerships team held one-on-one and group consultations with private-sector members of the High-level Group to discuss the various possibilities for individual commitments and collaborative partnerships. | Группа по партнерствам проводила индивидуальные консультации с представителями частного сектора в Группе высокого уровня для обсуждения различных возможностей в плане индивидуальных обязательств и совместных партнерств. |
| In 2010, as a result of the temporary unavailability of a room owing to the capital master plan construction, training and coaching programmes now focus one-on-one and small group training is targeted to individual needs. | В 2010 году в результате временной потери учебной аудитории, обусловленной осуществлением генерального плана капитального ремонта, учебные программы и программы подготовки были переориентированы на обучение в формате «один на один» и в составе небольших групп с учетом индивидуальных потребностей. |
| See if he's willing to talk one-on-one. | Посмотрим, захочет ли он поговорить с глазу на глаз. |
| Have you tried talking to him one-on-one? | Ты не пробовал поговорить с ним с глазу на глаз? |
| You know, I asked Public Health PR for a one-on-one with you and they said no. | Знаешь, я попросил здравоохранение о встрече с тобой с глазу на глаз, но они сказали "нет". |
| And how's your one-on-one approach working? | А как он повёл себя с глазу на глаз? |
| Nothing ever beats a one-on-one | Нет ничего лучше интервью с глазу на глаз. |
| In response to the representative of Jordan, she proposed consultations on a one-on-one basis. | Отвечая представителю Иордании, оратор предлагает проведение консультаций на индивидуальной основе. |
| From one-on-one support at a personal level to community service, from mutual support in self-help groups to participation in broad-based movements and campaigns, voluntary action is as varied as the creativity of the volunteers, the nature of national settings and the breadth of problems. | От индивидуальной поддержки на личных основаниях до общественной работы, от взаимной поддержки в группах самопомощи до участия в широких коалиционных движениях и кампаниях добровольная деятельность столь же разнообразна, как и творческая инициатива добровольцев, национальные условия и широта проблем. |
| They have led training sessions for small groups and provided one-on-one assistance. | Они проводили учебные занятия для небольших групп и оказывали помощь на индивидуальной основе. |
| It was important to speak increasingly to the donors as a community rather than just one-on-one. | Важно все активнее вести разговор с донорами не на индивидуальной основе, а в качестве единого сообщества. |
| Regular one-on-one assistance arrangements have been made for young volunteers to help more than 2.5 million poor families in both urban and rural areas. | Принимаются регулярные меры для того, чтобы молодые добровольцы помогали более чем 2,5 миллионам бедных семей в городских и сельских районах на индивидуальной основе. |