| But the claim that he and I met one-on-one... | Но утверждение, что мы встречались один на один... |
| You want me one-on-one, you got it. | Хочешь один на один, получай. |
| 'Cause I think you want a one-on-one mixer with Shane. | Потому что я думаю, что тебе нужен миксер один на один с Шейном. |
| Of course, from Ukraine's perspective, a one-on-one military confrontation with Russia is not a viable option. | Конечно, с точки зрения Украины, перспектива военной конфронтации с Россией один на один является нереальной. |
| How can we possibly give each student even one hour a weekof one-on-one attention? | Как же мы можем работать с каждым один на один, по крайнеймере, 1 час в неделю?» |
| Occasionally, when the player confronts an enemy officer, the officer will challenge them to a one-on-one duel. | Иногда, когда игрок сталкивается с вражеским офицером, офицер может вызвать тебя на поединок один-на-один. |
| What if you can get him one-on-one? | Что, если ты останешься с ним один-на-один? |
| Look, what you don't know about marriage and family and responsibility and obligation and answering to people on a one-on-one, personal level for 23 years... | Послушай, что ты знаешь о браке и семье, ответственности и обязанностях, и ответе перед людьми один-на-один, на собственном уровне в течении 23 лет... |
| In 'Arena Challenge Mode,' the player can engage one-on-one duels against various opponents, where they'll be rewarded if they win. | В «Arena Challange» игрок может сражаться в поединках один-на-один с различными противниками, где один будет вознаграждён, если победит. |
| More than 550 delegates gathered together at Le Meridien Moscow Country Club for the 2008 event, which included a compelling mix of one-on-one meetings, presentations, workshops and professional networking opportunities. | Свыше 550 делегатов собрались в подмосковном кантри клубе Le Meridien для участия в форуме DCC 2008, формат которого включал встречи в формате «один-на-один», презентации, семинары и другие возможности для делового общения. |
| Looks like you could use some one-on-one time, darlin'. | Похоже, тебе не помешает общение наедине, дорогой. |
| This may be your last opportunity to speak one-on-one with your family. | У вас уже не будет возможности поговорить с семьей наедине. |
| I think I need a one-on-one with Reverend Deveaux. | Мне надо поговорить с преподобным наедине. |
| All those one-on-one study sessions... | Все эти занятий наедине... |
| He probably just wants more one-on-one time. | Наверное, он просто хочет побыть с тобой наедине подольше. |
| One-on-one interviews with media are arranged for the Administrator and other senior UNDP officials. | Для средств массовой информации организуются индивидуальные интервью с Администратором и другими старшими сотрудниками ПРООН. |
| One-on-one is inefficient, and It's agonizing for the students, alright? | Индивидуальные занятия неэффективны и изнурительны для студентов, так? |
| One-on-one sessions were held with the National Police Justice Section in each of the 13 districts in relation to discipline investigation time frames and reporting requirements | в каждом из 13 районов в сотрудничестве с Секцией по вопросам правосудия Национальной полиции были проведены индивидуальные учебные занятия, касающиеся сроков проведения расследований дисциплинарных нарушений и требований к представлению отчетности |
| Other ongoing literacy initiatives in New Brunswick include financial grants to literacy councils, which match volunteers to learners to provide one-on-one tutoring and correspondence and night school academic upgrading provided through the New Brunswick Community College. | Осуществление в провинции Нью-Брансуик других инициатив в области повышения уровня грамотности связано с дотированием советов по повышению уровня грамотности, которые организуют индивидуальные занятия добровольцев с обучаемыми лицами, заочное обучение и занятия по повышению образовательного уровня в вечерних школах при Общинном колледже Нью-Брансуика. |
| During the period under review, UNIFEM trained 115 women leaders as community resource persons on mental health issues. One-on-one psychosocial consultation/counselling was provided to 150 women, and an additional 1,200 women benefited from group psychological counselling sessions. | ЮНИФЕМ продолжал обеспечивать для сельских женщин в маргинализированных районах Западного берега и сектора Газа групповые и индивидуальные консультации по юридическим и психосоциальным вопросам и специализированное лечение в случае проблем с психическим здоровьем. |
| Mike wants me up in the presidential suite to get a one-on-one thank-you from the president. | Майк просит меня подняться в президентский номер, чтобы президент смогла отблагодарить меня тет-а-тет. |
| One-on-one, no cameras. | Тет-а-тет, без видеокамер. |
| (Daniel) Agent McGowen canceled his one-on-one interview. | Агенг МакГоуен отменил его тет-а-тет. |
| So I was just thinking, like, we could have some - you know, some one-on-one, get some food, have some fun. | Поэтому, я тут подумал, что мы могли бы пообщаться тет-а-тет, перекусить, повеселиться. |
| We're playing one-on-one truth rounds. | Мы играем на правду тет-а-тет. |
| Systematic feedback is provided in the form of corrections to their translations and one-on-one discussions with revisers. | Обеспечивается систематическая обратная связь в форме исправлений их переводов и индивидуальных обсуждений с редакторами. |
| The contract required the organization to provide settlement services with some of the funding applied to one-on-one counselling to immigrant women who were victims of trauma (mainly refugees). | Согласно договору эта организация должна оказывать услуги по заселению, при этом часть средств используется для индивидуальных консультаций женщин-иммигрантов, получивших травмы (в основном беженок). |
| Career support (through e-mail, phone calls and one-on-one individual meetings) provided to more than 2,000 staff in field operations on an ongoing basis | Предоставление на постоянной основе консультаций по вопросам, касающимся карьеры (посредством электронной переписки, телефонных разговоров и индивидуальных встреч), для более чем 2000 сотрудников в полевых операциях |
| An amount of $143,000 is proposed to enable career development support teams from the Field Personnel Division to travel to missions to hold general briefings and conduct one-on-one interviews on career development and opportunities with mission staff. | Предлагается выделить 143000 долл. США, с тем чтобы группы по оказанию поддержки в развитии карьеры из Отдела полевого персонала могли посещать миссии для проведения общих брифингов, а также индивидуальных собеседований по вопросам развития карьеры и возможностей для дальнейшего развития карьеры с персоналом миссий. |
| Though there was reduced emphasis on in-country, face-to-face training, the Office did deliver a number of such sessions, and attended regional cluster meetings of country leaders to network, offer one-on-one advice, and present programmes on leadership ethics. | Несмотря на снижение упора на очную учебную подготовку в странах, Бюро провело ряд таких курсов и принимало участие в региональных тематических совещаниях руководства страновых отделений в целях налаживания связей, проведения индивидуальных консультаций и представления программ по этическим нормам для руководителей. |
| Have you tried talking to him one-on-one? | Ты не пробовал поговорить с ним с глазу на глаз? |
| Their often long one-on-one meetings prior to the plenary sessions are evidence of their mutual commitment and determination to see the process through. | Их частые продолжительные встречи с глазу на глаз в преддверии пленарных заседаний свидетельствуют об их взаимной приверженности и решимости довести процесс до конца. |
| Look, I'm really sorry you and I haven't had a chance to talk about this one-on-one. | Ханна, прости, что у нас не получилось поговорить с глазу на глаз. |
| Well, I want you to know I'm always available for a one-on-one meeting. | Я хочу, чтоб ты знала, я всегда готов поговорить с глазу на глаз. |
| One-on-one meetings between the African Union Senior Representative and the Special Representative of the Secretary-General | Количество бесед с глазу на глаз между Старшим представителем Африканского союза и Специальным представителем Генерального секретаря |
| In response to the representative of Jordan, she proposed consultations on a one-on-one basis. | Отвечая представителю Иордании, оратор предлагает проведение консультаций на индивидуальной основе. |
| From one-on-one support at a personal level to community service, from mutual support in self-help groups to participation in broad-based movements and campaigns, voluntary action is as varied as the creativity of the volunteers, the nature of national settings and the breadth of problems. | От индивидуальной поддержки на личных основаниях до общественной работы, от взаимной поддержки в группах самопомощи до участия в широких коалиционных движениях и кампаниях добровольная деятельность столь же разнообразна, как и творческая инициатива добровольцев, национальные условия и широта проблем. |
| They have led training sessions for small groups and provided one-on-one assistance. | Они проводили учебные занятия для небольших групп и оказывали помощь на индивидуальной основе. |
| Regular one-on-one assistance arrangements have been made for young volunteers to help more than 2.5 million poor families in both urban and rural areas. | Принимаются регулярные меры для того, чтобы молодые добровольцы помогали более чем 2,5 миллионам бедных семей в городских и сельских районах на индивидуальной основе. |
| In this regard, we welcome the findings of the co-Vice-Chairmen during their one-on-one consultations with Member States, when they concluded, inter alia, that there is overwhelming support for an increase in both categories of Security Council membership, including developing country representation. | В этой связи мы приветствуем выводы заместителей Председателя, сделанные по итогам проведенных ими на индивидуальной основе консультаций с государствами-членами, в частности вывод о том, что подавляющее большинство поддерживает расширение обеих категорий членского состава Совета Безопасности, в том числе за счет обеспечения представительства развивающихся стран. |