In the Boss Garage, the player competes in a one-on-one race against a boss character. | В этом гараже игрок соревнуется с боссом в гонке один на один. |
A couple of hours one-on-one, I can get her - | За пару часов один на один, и я достучусь за неё... |
What happened to, like, one-on-one on a beach? | Почему не сделать это один на один на пляже? |
Don't you have time for a little one-on-one? | Неужели у тебя нет времени сыграть один на один? |
In addition to the large number of panel sessions and conferences, one-on-one investor meetings were also held as part of the format and unparalleled networking opportunities of The Russia Forum. | Помимо большого количества панельных сессий и тематических конференций в рамках Форума Россия проводятся встречи компаний с инвесторами в формате «один на один». |
Sometimes I think it's better when two people can just - talk, one-on-one. | Иногда я думаю, лучше когда два человека могут просто поговорить один-на-один. |
Look, what you don't know about marriage and family and responsibility and obligation and answering to people on a one-on-one, personal level for 23 years... | Послушай, что ты знаешь о браке и семье, ответственности и обязанностях, и ответе перед людьми один-на-один, на собственном уровне в течении 23 лет... |
If the player accepts, they will be transported to a small arena away from the main battlefield where a one-on-one fight with the officer will take place until either is victorious or time runs out. | Если игрок принимает, что они будут доставлены в небольшую арену, где состоится бой один-на-один с офицером, пока кто-нибудь не победит или время не иссякнет. |
More than 550 delegates gathered together at Le Meridien Moscow Country Club for the 2008 event, which included a compelling mix of one-on-one meetings, presentations, workshops and professional networking opportunities. | Свыше 550 делегатов собрались в подмосковном кантри клубе Le Meridien для участия в форуме DCC 2008, формат которого включал встречи в формате «один-на-один», презентации, семинары и другие возможности для делового общения. |
The most important point I want to make to you about this is the sacred and somewhat over-romanticized doctor-patient one-on-one is a relic of the past. | Наиболее важное замечание, которое я хочу сделать, это о сакральной и сверх романтизируемой связи врач-пациент один-на-один. |
You guys should hang out one-on-one sometime. | Вам тоже надо как-нибудь пообщаться наедине. |
Gave me a chance to get some one-on-one time with you. | Лишний повод побыть с тобой наедине. |
I think me and him need some serious one-on-one time. | Мне кажется, что нам с ним нужно провести время наедине. |
Well, I had to run some errands, and I thought, why not swing by and have some one-on-one time with my favorite daughter. | Проезжал мимо по делам и подумал, почему бы не заскочить не провести немного времени наедине с любимой дочкой. |
All those one-on-one study sessions... | Все эти занятий наедине... |
I just asked Archie to come over and plan some one-on-one training. | Я просил Арчи прийти и спланировать индивидуальные тренировки. |
It also included a rigorous process of written input from Alliance staff, one-on-one interviews with them and a staff retreat for collective input through facilitated discussions. | Это также включало активное вовлечение сотрудников секретариата Альянса в процесс внесения письменных предложений, индивидуальные интервью с ними, а также проведение выездного совещания для коллективного обмена мнениями в ходе дискуссии. |
One-on-one sessions were held with the National Police Justice Section in each of the 13 districts in relation to discipline investigation time frames and reporting requirements | в каждом из 13 районов в сотрудничестве с Секцией по вопросам правосудия Национальной полиции были проведены индивидуальные учебные занятия, касающиеся сроков проведения расследований дисциплинарных нарушений и требований к представлению отчетности |
The idea was to incorporate an individually tailored one-on-one approach into the standard procedures of the CWIs. | Замысел состоял во внедрении в стандартные процедуры ЦТД подхода, учитывающего индивидуальные потребности каждого из кандидатов на трудоустройство. |
During the period under review, UNIFEM trained 115 women leaders as community resource persons on mental health issues. One-on-one psychosocial consultation/counselling was provided to 150 women, and an additional 1,200 women benefited from group psychological counselling sessions. | ЮНИФЕМ продолжал обеспечивать для сельских женщин в маргинализированных районах Западного берега и сектора Газа групповые и индивидуальные консультации по юридическим и психосоциальным вопросам и специализированное лечение в случае проблем с психическим здоровьем. |
Mike wants me up in the presidential suite to get a one-on-one thank-you from the president. | Майк просит меня подняться в президентский номер, чтобы президент смогла отблагодарить меня тет-а-тет. |
I think we'd need to... meet on that one-on-one just to explore - | Думаю, нужно... встретиться тет-а-тет, чтобы узнать... |
I've extended my guidance counseling hours for anyone who might have information or just wants to talk one-on-one about Zoey's disappearance. | Я и дальше буду принимать тех, у кого есть информация или кто просто хочет поговорить тет-а-тет об исчезновении Зои. |
So I was just thinking, like, we could have some - you know, some one-on-one, get some food, have some fun. | Поэтому, я тут подумал, что мы могли бы пообщаться тет-а-тет, перекусить, повеселиться. |
We're playing one-on-one truth rounds. | Мы играем на правду тет-а-тет. |
Systematic feedback is provided in the form of corrections to their translations and one-on-one discussions with revisers. | Обеспечивается систематическая обратная связь в форме исправлений их переводов и индивидуальных обсуждений с редакторами. |
An amount of $143,000 is proposed to enable career development support teams from the Field Personnel Division to travel to missions to hold general briefings and conduct one-on-one interviews on career development and opportunities with mission staff. | Предлагается выделить 143000 долл. США, с тем чтобы группы по оказанию поддержки в развитии карьеры из Отдела полевого персонала могли посещать миссии для проведения общих брифингов, а также индивидуальных собеседований по вопросам развития карьеры и возможностей для дальнейшего развития карьеры с персоналом миссий. |
The partnerships team held one-on-one and group consultations with private-sector members of the High-level Group to discuss the various possibilities for individual commitments and collaborative partnerships. | Группа по партнерствам проводила индивидуальные консультации с представителями частного сектора в Группе высокого уровня для обсуждения различных возможностей в плане индивидуальных обязательств и совместных партнерств. |
In 2010, as a result of the temporary unavailability of a room owing to the capital master plan construction, training and coaching programmes now focus one-on-one and small group training is targeted to individual needs. | В 2010 году в результате временной потери учебной аудитории, обусловленной осуществлением генерального плана капитального ремонта, учебные программы и программы подготовки были переориентированы на обучение в формате «один на один» и в составе небольших групп с учетом индивидуальных потребностей. |
You know, it's been proven that 35 to 40 hours a year with one-on-one attention, a student can get one grade level higher. | Даказано, что после 35-40 часов индивидуальных занятий в год, ученик может подняться на ступеньку выше в успеваемости. |
They've met you one-on-one. | Они встретились с вами с глазу на глаз. |
We merchants prefer to deal on a personal one-on-one basis. | Мы, предприниматели предпочитаем решать вопросы на местах, с глазу на глаз. |
I'd love a little one-on-one time. | Я хочу с тобой поговорить с глазу на глаз. |
Well, I want you to know I'm always available for a one-on-one meeting. | Я хочу, чтоб ты знала, я всегда готов поговорить с глазу на глаз. |
One-on-one meetings between the African Union Senior Representative and the Special Representative of the Secretary-General | Количество бесед с глазу на глаз между Старшим представителем Африканского союза и Специальным представителем Генерального секретаря |
Most psychological work is done on a one-on-one basis with a psychologist, but group sessions are also offered. | Хотя чаще всего психологическую помощь психолог оказывает на индивидуальной основе, организуются также групповые занятия. |
In response to the representative of Jordan, she proposed consultations on a one-on-one basis. | Отвечая представителю Иордании, оратор предлагает проведение консультаций на индивидуальной основе. |
They have led training sessions for small groups and provided one-on-one assistance. | Они проводили учебные занятия для небольших групп и оказывали помощь на индивидуальной основе. |
In this regard, we welcome the findings of the co-Vice-Chairmen during their one-on-one consultations with Member States, when they concluded, inter alia, that there is overwhelming support for an increase in both categories of Security Council membership, including developing country representation. | В этой связи мы приветствуем выводы заместителей Председателя, сделанные по итогам проведенных ими на индивидуальной основе консультаций с государствами-членами, в частности вывод о том, что подавляющее большинство поддерживает расширение обеих категорий членского состава Совета Безопасности, в том числе за счет обеспечения представительства развивающихся стран. |
a health care provider in the clinical setting of a one-on-one encounter with a patient, | а) медицинские работники, оказывающие услуги больным на индивидуальной основе; |