| Me and Nikki have a one-on-one ratio. | У нас с Никки отношения один на один. |
| Ms. Groves, I think I should speak to the Machine one-on-one. | Мисс Гроувз, думаю, мне стоит поговорить с Машиной один на один. |
| Hence the one-on-one attention. | Отсюда такой контакт один на один. |
| He knows you prefer the PDB to be one-on-one. | Он знает, что вы предпочитаете быть с докладчиком один на один. |
| So that was the basis of it, was one-on-one attention. | В общем, в основе лежит принцип работы один на один с учеником. |
| And I get a one-on-one with a top female businesswoman. | И побыть один-на-один с самыми лучшими бизнесвумен женщинами. |
| We'll be scrimmaging, running drills and facing off in one-on-one contests. | Мы проведём несколько тренировочных схваток один-на-один. |
| We gave her a one-on-one. | Мы встречались с ней один-на-один. |
| If the player accepts, they will be transported to a small arena away from the main battlefield where a one-on-one fight with the officer will take place until either is victorious or time runs out. | Если игрок принимает, что они будут доставлены в небольшую арену, где состоится бой один-на-один с офицером, пока кто-нибудь не победит или время не иссякнет. |
| This concrete materiality of art produced one-on-one in the studio has always contained a place for inner emigration ("exodus"). | Конкретная материальность искусства, производимого один-на-один в тиши мастерской всегда взывает к внутренней эмиграции, к уходу в себя. |
| I'm afraid that's department policy in these types of situations, but it gives us a chance to talk one-on-one. | Боюсь, это обычная политика департамента для подобного рода ситуаций, но она дает нам шанс поговорить наедине. |
| You guys should hang out one-on-one sometime. | Вам тоже надо как-нибудь пообщаться наедине. |
| I like these one-on-one talks. | Мне нравятся эти разговоры наедине. |
| I think I need a one-on-one with Reverend Deveaux. | Мне надо поговорить с преподобным наедине. |
| And I hope you both enjoy one-on-one time in close quarters, 'cause you're about to get a lot of it! | И я надеюсь вам понравится провести время наедине в тесном помещении, потому что так вы его и проведете! |
| In addition, dedicated one-on-one mediation trainings have been provided to special envoys and special representatives. | Кроме того, для специальных посланников и специальных представителей проводятся специальные индивидуальные занятия по проблематике посредничества. |
| Process support has included one-on-one meetings with relevant officials to raise awareness and stimulate inter-ministerial coordination. | Функциональная поддержка включала индивидуальные встречи с соответствующими должностными лицами с целью повышения осознания и стимулирования межведомственной координации. |
| The partnerships team held one-on-one and group consultations with private-sector members of the High-level Group to discuss the various possibilities for individual commitments and collaborative partnerships. | Группа по партнерствам проводила индивидуальные консультации с представителями частного сектора в Группе высокого уровня для обсуждения различных возможностей в плане индивидуальных обязательств и совместных партнерств. |
| The feasibility study team conducted one-on-one interviews with each member of the steering committee to establish a set of vision principles that would guide the project. | Группа по подготовке технико-экономического обоснования провела индивидуальные консультации с каждым членом руководящего комитета, по результатам которых был разработан свод концептуальных принципов, призванных служить ориентиром при осуществлении проекта. |
| The service provides weekly food supplements, nutritional and lifestyle information, hands-on experience with nutritious food preparation, regular peer group sessions, and one-on-one support/service from paraprofessional and professionals. | Младший медицинский персонал и врачи обеспечивают еженедельное дополнительное питание, информируют о питании и жизненных привычках, дают практические советы о приготовлении питательных блюд, проводят регулярные групповые сеансы, а также оказывают индивидуальные услуги или помощь. |
| I'd be happy to answer them one-on-one, maybe tonight. | Я буду рада ответить на них тет-а-тет, может сегодня вечером. |
| Time for some one-on-one time with the man of your dreams. | Время тет-а-тет с мужчиной вашей мечты 5 баксов за танец. |
| But if you're too scared to talk to me one-on-one without your bodyguard, your little security blanket, I completely understand. | Но если ты боишься говорить со мной тет-а-тет, без телохранителя, то я понимаю. |
| (Daniel) Agent McGowen canceled his one-on-one interview. | Агенг МакГоуен отменил его тет-а-тет. |
| We can have a one-on-one now and then a one-on-one later on the floor of his home theater. | Мы можем устроить тет-а-тет сейчас и потом, в его домашнем кинотеатре на полу. |
| The contract required the organization to provide settlement services with some of the funding applied to one-on-one counselling to immigrant women who were victims of trauma (mainly refugees). | Согласно договору эта организация должна оказывать услуги по заселению, при этом часть средств используется для индивидуальных консультаций женщин-иммигрантов, получивших травмы (в основном беженок). |
| With world-wide media attention on the Organization, and especially on the Secretary-General, at unprecedented levels, the daily briefings given by the Spokesman, as well as the increasingly large number of one-on-one contacts by his Office with the world's media, have assumed greater importance. | Сейчас, когда средства массовой информации по всему миру уделяют беспрецедентное внимание Организации, и особенно Генеральному секретарю, ежедневные брифинги, проводимые Представителем, а также все большее число индивидуальных контактов, поддерживаемых его канцелярией с мировыми средствами массовой информации, приобретают все большее значение. |
| These men take it as their duty to pass on these values and this different perspective to other men in the community through lectures, one-on-one teaching programmes and seminars. | Мужчины, входящие в группу, считают своим долгом распространять в общине эти ценности и это отличающееся от привычного восприятие посредством лекций, индивидуальных учебных программ и семинаров. |
| In 2010, as a result of the temporary unavailability of a room owing to the capital master plan construction, training and coaching programmes now focus one-on-one and small group training is targeted to individual needs. | В 2010 году в результате временной потери учебной аудитории, обусловленной осуществлением генерального плана капитального ремонта, учебные программы и программы подготовки были переориентированы на обучение в формате «один на один» и в составе небольших групп с учетом индивидуальных потребностей. |
| You know, it's been proven that 35 to 40 hours a year with one-on-one attention, a student can get one grade level higher. | Даказано, что после 35-40 часов индивидуальных занятий в год, ученик может подняться на ступеньку выше в успеваемости. |
| You like dealing with people, or dogs, one-on-one. | Ты любишь общаться с людьми или собаками с глазу на глаз. |
| Their often long one-on-one meetings prior to the plenary sessions are evidence of their mutual commitment and determination to see the process through. | Их частые продолжительные встречи с глазу на глаз в преддверии пленарных заседаний свидетельствуют об их взаимной приверженности и решимости довести процесс до конца. |
| We merchants prefer to deal on a personal one-on-one basis. | Мы, предприниматели предпочитаем решать вопросы на местах, с глазу на глаз. |
| I'd love a little one-on-one time. | Я хочу с тобой поговорить с глазу на глаз. |
| Well, I want you to know I'm always available for a one-on-one meeting. | Я хочу, чтоб ты знала, я всегда готов поговорить с глазу на глаз. |
| For immediate needs, a practical approach of one-on-one guidance with various divisions and regional offices was adopted. | Для непосредственных нужд применялся практический метод индивидуальной методической работы с различными отделами и региональными отделениями. |
| Most psychological work is done on a one-on-one basis with a psychologist, but group sessions are also offered. | Хотя чаще всего психологическую помощь психолог оказывает на индивидуальной основе, организуются также групповые занятия. |
| In response to the representative of Jordan, she proposed consultations on a one-on-one basis. | Отвечая представителю Иордании, оратор предлагает проведение консультаций на индивидуальной основе. |
| Regular one-on-one assistance arrangements have been made for young volunteers to help more than 2.5 million poor families in both urban and rural areas. | Принимаются регулярные меры для того, чтобы молодые добровольцы помогали более чем 2,5 миллионам бедных семей в городских и сельских районах на индивидуальной основе. |
| The Library's Personal Knowledge Management Programme offers one-on-one and small team coaching and training in information management skills in delegate's own offices, customizing tools and techniques to suit the specific needs of the Mission. | Программа управления знаниями на индивидуальном уровне Библиотеки предлагает услуги по организации в миссиях делегатов подготовки и обучения на индивидуальной основе или в составе небольших групп в области навыков управления информацией с использованием инструментов и методов, ориентированных на удовлетворение конкретных потребностей Представительства. |