Английский - русский
Перевод слова Oic

Перевод oic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оик (примеров 1530)
The OIC Group is concerned at the above-mentioned report, which was expected to be only a factual summary of the proceedings of the informal consultations. Группа ОИК выражает обеспокоенность в связи с вышеупомянутым докладом, который, как ожидалось, должен представлять собой лишь фактологическое резюме обсуждений в рамках неформальных консультаций.
This report covers the activities of the OIC that took place from July 2006 to March 2007 regarding the Armenia-Azerbaijan Nagorno-Karabakh conflict. Настоящий доклад охватывает деятельность ОИК за период с июля 2006 года по март 2007 года относительно нагорно-карабахского конфликта между Арменией и Азербайджаном.
Appreciating the continuous efforts that the OIC has ceaselessly exerted to call for dialogue among civilizations and religions and provide international and regional intellectual and academic platforms for this purpose; высоко оценивая последовательные усилия ОИК, неоднократно призывавшей к установлению диалога между цивилизациями и религиями и созданию международных и региональных интеллектуальных и научных платформ с этой целью,
OIC Annual Coordination Meeting of Foreign Ministers (at the ministerial level) стран - членов ОИК (на уровне министров)
APPRECIATING that in responding to the growing demands of the market-forces of the K-economy, a fresh look is needed to re-examine higher education systems in the OIC member countries; высоко оценивает тот факт, что для удовлетворения растущих потребностей рыночных сил экономики, основанной на знаниях, необходимо применение нового мышления в целях пересмотра образовательных систем в странах - членах ОИК;
Больше примеров...
Оис (примеров 125)
The Directorate also agreed to facilitate the engagement of OIC with the newly launched Global Counter-terrorism Forum. Директорат согласился также способствовать участию ОИС в недавно запущенном Глобальном контртеррористическом форуме.
OIC was therefore extremely concerned about reports indicating that members of the Rohingya minority had been registered as Bengali citizens. В этой связи ОИС крайне обеспокоена поступающей информацией о регистрации членов меньшинства рохингья в качестве бенгальских граждан.
It also welcomed the support shown by other States and organizations, including the Organization of Islamic Cooperation (OIC) and the European Union. Оно также приветствует поддержку, продемонстрированную другими государствами и организациями, включая Организацию исламского сотрудничества (ОИС) и Европейский союз.
We underscore the importance of non-discrimination between members of the native academic staff and those from other Member States in the universities of the OIC. Мы подчеркиваем важное значение недопущения дискриминации в отношениях между научными сотрудниками, являющимися гражданами государства-члена, и сотрудниками из других государств-членов в университетах ОИС.
Council also urges the European Union, CPLP, OIF and the Organization of the Islamic Cooperation (OIC) and other bilateral and multilateral partners to support the measures taken by ECOWAS and the AU; Совет также настоятельно призывает Европейский союз, СПЯС, МОФС и Организацию исламского сотрудничества (ОИС), а также других двусторонних и многосторонних партнеров поддержать меры, принимаемые ЭКОВАС и Африканским союзом;
Больше примеров...
Организации исламская конференция (примеров 180)
Similar efforts had been made through the League of Arab States and the Organization of the Islamic Conference (OIC), which had elaborated anti-terrorism instruments. Аналогичные усилия прилагались под эгидой Лиги арабских государств и Организации Исламская конференция (ОИК), которые разработали документы по борьбе с терроризмом.
I have the honour to enclose, in my capacity as Chair of the Organization of the Islamic Conference Group at New York, a statement issued by the OIC Group expressing concern about the increasing manifestations of Islamophobia. В своем качестве Председателя Группы Организации Исламская конференция в Нью-Йорке имею честь препроводить настоящим заявление Группы ОИК, в котором выражается обеспокоенность в связи с ростом исламофобии.
We would, however, like to point out that, while we welcome initiative from the OIC in the peace and security area, we firmly believe that the United Nations must share the primary responsibility for maintaining international peace and security. Однако мы хотели бы подчеркнуть, что, хотя мы и приветствуем инициативу Организации Исламская конференция в области мира и безопасности, мы твердо убеждены, что в первую очередь за поддержание международного мира и безопасности ответственность должна нести Организация Объединенных Наций.
Mr. Mammadov (Azerbaijan): Today, I have the honour to speak on behalf of two organizations, namely, the Organization of the Islamic Conference (OIC) and the Economic Cooperation Organization (ECO). Г-н Маммадов (Азербайджан) (говорит по-английски): Сегодня я имею честь выступать от имени двух организаций - Организации Исламская конференция (ОИК) и Организации экономического сотрудничества (ОЭС).
Furthermore, the text urges that, in view of the special relationship between the United Nations and the OIC, the United Nations provide technical and other forms of assistance to the Organization of the Islamic Conference. Кроме того, в проекте содержится призыв, чтобы с учетом особых отношений между Организацией Объединенных Наций и ОИК Организация Объединенных Наций предоставила Организации Исламская конференция техническую и другие виды помощи.
Больше примеров...
Иуг (примеров 8)
OIC assigns a convoy document to all grouped transit vehicles, which specifies their cargoes. ИУГ выдает всем сведенным в группы транзитным автомашинам документ сопровождения, в котором указывается перевозимый ими груз.
OIC officials do not, however, verify the contents of cargoes before they leave Pogo or Ouangolodougou. Однако должностные лица ИУГ не проверяют содержимое грузов, прежде чем они покидают Пого и Уанголодугу.
Instead of one convoy of around 80 to 100 trucks per day, since January 2011, OIC handles one convoy of around 50 to 100 trucks per week. Если раньше ежедневно оформлялось по одной автоколонне в составе примерно 80 - 100 грузовиков, то с января 2011 года ИУГ оформляет одну автоколонну в неделю и насчитывает она примерно 50 - 100 грузовиков.
The Office ivoirien des chargeurs (OIC) monitors transit commerce from the ports of Abidjan and San Pedro to neighbouring States, including Ghana. Ивуарийское управление грузоотправителей (ИУГ) осуществляет контроль за транзитными грузоперевозками из портов Абиджана и Сан-Педро в соседние государства, включая Гану.
In addition, transporters of transit goods pay OIC a road toll of CFAF 100,000-120,000, of which OIC transfers an estimated CFAF 70,000 to the Forces nouvelles treasury, La Centrale. Помимо этого перевозчики транзитных грузов платят ИУГ дорожную пошлину в размере 100000-120000 франков КФА, из которых ИУГ переводит примерно 70000 франков КФА казначейству «Новых сил» - «Центру».
Больше примеров...
Оиг (примеров 6)
The OIC was interested in innovative approaches to programmes of social protection in the informal sector. ОИГ заинтересована в применении новаторских подходов в реализации программ социальной защиты в неформальном секторе.
It welcomed the decision of the Secretary General to appoint Ambassador Ezzat Kamel Mufti as his Special Representative in Kashmir and requested him to undertake a fact-finding mission to Indian held Kashmir as envisaged in relevant OIC resolutions. Они приветствовали решение Генерального секретаря назначить посла Эззата Камеля Муфти своим специальным представителем в Кашмире и просили его направить в удерживаемый Индией Кашмир миссию по установлению фактов, как это предусмотрено в соответствующих резолюциях ОИГ.
The OIC was also supporting the promotion of business, agriculture and the services sector, the major areas for job creation. ОИГ поддерживает также меры по развитию торговли, сельского хозяйства и сферы услуг, а также меры по расширению занятости.
The OIC Group will hold a closed meeting (on Sixth Committee matters) (at the expert level) on Wednesday, 1 October 2003, from 9.30 to 10.30 a.m. in Conference Room 5. Группа ОИГ проведет закрытое заседание (по вопросам Шестого комитета) (на уровне экспертов) в среду, 1 октября 2003 года, с 9 ч. 30 м. до 10 ч. 30 м. в зале заседаний 5.
They noted a variety of cooperation initiatives among OIC members. Они назвали ряд инициатив в области сотрудничества между странами - членами ОИГ.
Больше примеров...
Организация исламская конференция (примеров 51)
In view of the vital importance of information, particularly in relation to the question of Palestine, OIC, in cooperation with the Palestine Liberation Organization and the Islamic Broadcasting Organization, had prepared a documentary film on the situation in Al-Quds Al-Sharif. Учитывая важное значение информации, особенно в связи с вопросом о Палестине, Организация Исламская конференция в координации с Организацией освобождения Палестины и Исламской радиовещательной организацией подготовила документальный фильм о положении в Аль-Кудсе аш-Шарифе.
UNCTAD also provides inputs and contributes to the implementation of General Assembly resolutions on cooperation between the United Nations and other interregional and regional groupings, such as the Organization of the Islamic Conference (OIC) and the League of Arab States. Помимо этого, ЮНКТАД по различным каналам вносит вклад в осуществление резолюций Генеральной Ассамблеи о сотрудничестве между Организацией Объединенных Наций и другими межрегиональными и региональными группировками, такими, как Организация Исламская конференция (ОИК) и Лига арабских государств.
Mr. Lamani (Organization of the Islamic Conference): It is my privilege to address the Assembly on behalf of the General Secretariat of the Organization of the Islamic Conference (OIC). Г-н Ламани (Организация Исламская конференция) (говорит по-английски): Я имею честь обратиться к Ассамблее от имени Генерального секретаря Организации Исламская конференция (ОИК).
With respect to intergovernmental processes based on religious affiliation, the Organization of the Islamic Conference (OIC) has made health issues more prominent, with OIC health ministers adopting their first two resolutions in 2007 and 2009. Что касается межправительственных процессов по признаку религиозной принадлежности, то Организация Исламская конференция (ОИК) выдвинула проблемы здравоохранения на первый план, а министры здравоохранения стран - членов ОИК в 2007 и 2009 годах приняли свои первые две резолюции.
The Organization of the Islamic Conference (OIC) has dealt extensively with the issue of Islamophobia in recent meetings, creating in the context of the OIC 10-year programme of action, the Observatory on Islamophobia at the General Secretariat in 2006. Организация Исламская конференция (ОИК) активно занималась проблемой исламофобии на своих последних совещаниях, создав в 2006 году в Генеральном секретариате Наблюдательный совет по проблеме исламофобии.
Больше примеров...
Организацией исламская конференция (примеров 33)
The Meeting stressed the need for the OIC at all levels to continue practical support for the Question of Palestine. Участники совещания подчеркнули необходимость дальнейшей практической поддержки Организацией Исламская конференция на всех уровнях действий по вопросу о Палестине.
The resolution demonstrated the commonality of policies and approaches that was developing between the United Nations and OIC with regard to the promotion and protection of the rights of the child. Эта резолюция является свидетельством происходящего в настоящее время сближения между Организацией Объединенных Наций и Организацией Исламская конференция в том, что касается политики и критериев, применяемых для поощрения и защиты прав ребенка.
He also proposed, unsuccessfully, that the issue be referred to a group of international ulemas appointed by the Organization of the Islamic Conference (OIC) or, failing that, that implementation be postponed. Он также предложил - безуспешно - передать этот вопрос на рассмотрение группы международных улемов, назначенных Организацией Исламская конференция (ОИК), или, если это не удастся, отложить осуществление указа.
Partnerships with the Organization of the Islamic Conference (OIC), the League of Arab States (LAS), the Gulf Cooperation Council (GCC), civil society institutions and prominent figures are being strengthened to promote refugee rights in the region. В целях поощрения прав беженцев в регионе укрепляются партнерства с Организацией Исламская конференция (ОИК), Лигой арабских государств (ЛАГ), Советом сотрудничества Залива (ССЗ), учреждениями гражданского общества и видными деятелями.
The seven agreements have been signed with the International Organization for Migration, the Organization of the Islamic Conference (OIC), the Ibero-American General Secretariat, the Anna Lindh Foundation, the International Organization of la Francophonie, the Community of Portuguese-speaking Countries and the Union Latine. Эти семь соглашений были подписаны с Международной организацией по миграции, Организацией Исламская конференция (ОИК), Иберо-американским генеральным секретариатом, Фондом им. Анны Линд, Международной организацией франкоговорящих стран, Сообществом португалоговорящих стран и Латинским союзом.
Больше примеров...