Английский - русский
Перевод слова Oic

Перевод oic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оик (примеров 1530)
The OIC has been organizing symposia and seminars in coordination with other concerned institutions for the promotion of cultural and civilizational dialogue. В координации с другими заинтересованными учреждениями ОИК проводит различные симпозиумы и семинары, направленные на содействие диалогу между культурами и цивилизациями.
OIC and its various affiliated bodies were mindful of the difficulties affecting the majority of the world's children. ОИК и ее различные подразделения осознают те трудности, с которыми сталкивается большинство детей в мире.
I take this opportunity to inform the General Assembly that a high-level OIC mission recently visited Afghanistan again, as well as some other countries in the region, to complement the United Nations efforts for reconciliation that are currently under way. Пользуясь случаем, я хотел бы сообщить Генеральной Ассамблее о том, что недавно миссия ОИК высокого уровня вновь посетила Афганистан и ряд других стран региона, что явилось дополнением к нынешним усилиям Организации Объединенных Наций по достижению примирения.
The status of the OIC affiliated institution granted to the Islamic Conference Youth Forum - for dialogue and cooperation by the Conference does not place any financial obligation on the budget of the OIC General Secretariat or that of any Member State. статус аффильированного органа ОИК, предоставленный Молодежному форуму Исламской конференции - за диалог и сотрудничество, не налагает каких-либо финансовых обязательств на бюджет Генерального секретариата ОИК или какого-либо из государств-членов.
The Conference also called upon the Member States that have not yet done so to sign and/or ratify at an early date the various agreements/statutes finalized under the aegis of the OIC, so as to provide the necessary framework for economic and commercial cooperation among the Member States. Участники Конференции также призвали государства-члены, которые еще не сделали этого, как можно скорее подписать и/или ратифицировать различные соглашения/статуты, разработанные под эгидой ОИК, с тем чтобы создать необходимые рамки для экономического и торгового сотрудничества между государствами-членами.
Больше примеров...
Оис (примеров 125)
OIC welcomed the recent contribution of US$ 100 million announced by the Custodian of the Two Holy Mosques, King Abdullah Bin Abdulaziz Al-Saud of Saudi Arabia, to support and strengthen the Centre's capacity-building functions. ОИС приветствует недавний взнос в размере 100 млн. долл. США, объявленный Хранителем двух священных мечетей Королем Саудовской Аравии Абдаллой ибн Абдель Азизом Аль Саудом с целью поддержки и усиления деятельности Центра по укреплению потенциала.
Mrs. Aitimova (Kazakhstan): I have the pleasure of delivering the following statement on behalf of the members of the Organization of Islamic Cooperation (OIC), in my country's capacity as Chair of the OIC Group. Г-жа Айтимова (Казахстан) (говорит по-английски): Я имею честь выступить со следующим заявлением от имени членов Организации исламского сотрудничества (ОИС) как представитель страны, являющейся Председателем в Группе ОИС.
He was joined by the Assistant Secretary-General for Humanitarian Affairs of OIC, Atta el-Manna Bakhit, the President of the Red Crescent Society of Qatar, Venkatesh Manner, the Secretary-General of the Indonesian Red Cross Society and the Ambassador of Indonesia to Myanmar. К нему присоединились помощник Генерального секретаря ОИС по гуманитарным вопросам, председатель Общества Красного Креста Катара Атта эль-Манна Бакхит, Генеральный секретарь Общества Красного Креста Индонезии Венкатеш Маннер и посол Индонезии в Мьянме.
WHO is a member of the OIC Steering Committee on Health and has supported the development of the OIC Strategic Health Programme of Action 2014-2023. ВОЗ, являющаяся членом Координационного комитета ОИС по здравоохранению, оказала поддержку в разработке стратегической программы действий ОИС в сфере охраны здоровья на период 2014 - 2023 годов.
The Organization of Islamic Cooperation had been cited as there had been an in-depth discussion of the points of divergence and possible convergence between the OIC proposal and the Bureau's proposal in order to determine how far apart they were and whether the gap could be closed. Упоминание в нем Организации исламского сотрудничества было обусловлено состоявшейся углубленной дискуссией по вопросам, касающимся расхождений и возможных совпадений в подходах, используемых в предложении ОИС и предложении Бюро, проводившейся с целью определить, насколько серьезны такие расхождения и можно ли их устранить.
Больше примеров...
Организации исламская конференция (примеров 180)
The Secretary-General of the Organization of the Islamic Conference Prof. Ekmeleddin Ihsanoglu has expressed the OIC's rejection of the so-called "presidential elections" in Nagorno-Karabakh. Генеральный секретарь Организации Исламская конференция профессор Экмеледдин Иссаноглу заявил, что ОИК отвергает так называемые президентские выборы в Нагорном Карабахе.
The General Secretariat of OIC has completed the elaboration of a draft OIC Convention for Combating International Terrorism. Генеральный секретариат Организации Исламская конференция (ОИК) закончил работу над проектом конвенции ОИК по борьбе с международным терроризмом.
In my capacity as Chairman of the Organization of the Islamic Conference (OIC) Group in New York, I have the honour to transmit herewith the text of a statement adopted by the Group on 16 February 1994 concerning the situation in Afghanistan. В моем качестве Председателя Группы Организации Исламская конференция (ОИК) в Нью-Йорке имею честь настоящим препроводить текст заявления о ситуации в Афганистане, принятого Группой 16 февраля 1994 года.
Mr. Lamani (Organization of the Islamic Conference) (spoke in French): The Secretary-General of the Organization of the Islamic Conference (OIC), Mr. Abdelouahed Belkeziz, has charged me with reading out the following message. Г-н Ломани (Организация Исламская конференция) (говорит по-французски): Генеральный секретарь Организации Исламская конференция (ОИК) г-н Абдельвахид Белькезиз поручил мне зачитать следующее послание.
The Ministers for Foreign Affairs of the OIC Contact Group on Bosnia and Herzegovina and Kosova, meeting on 7 April 1999 in Geneva to review the recent developments in Kosova: Министры иностранных дел государств - членов Контактной группы Организации Исламская конференция по Боснии и Герцеговине и Косово, которые встретились 7 апреля 1999 года в Женеве для рассмотрения последних событий в Косово:
Больше примеров...
Иуг (примеров 8)
OIC assigns a convoy document to all grouped transit vehicles, which specifies their cargoes. ИУГ выдает всем сведенным в группы транзитным автомашинам документ сопровождения, в котором указывается перевозимый ими груз.
Since the onset of the post-electoral crisis, the number of trucks handled by OIC has diminished dramatically. С того момента, как начался послевыборный кризис, количество грузовиков, оформляемых ИУГ, резко сократилось.
OIC intends to reorganize and harmonize transport costs in both directions (to and from Abidjan), with a unique payment by the transporter under the guarantee of the Ministry of Transport. ИУГ намерено реорганизовать и унифицировать транспортные сборы в обоих направлениях (в Абиджан и из Абиджана) и ввести единую сумму, выплачиваемую перевозчикам под гарантию министерства транспорта.
Instead of one convoy of around 80 to 100 trucks per day, since January 2011, OIC handles one convoy of around 50 to 100 trucks per week. Если раньше ежедневно оформлялось по одной автоколонне в составе примерно 80 - 100 грузовиков, то с января 2011 года ИУГ оформляет одну автоколонну в неделю и насчитывает она примерно 50 - 100 грузовиков.
The Office ivoirien des chargeurs (OIC) monitors transit commerce from the ports of Abidjan and San Pedro to neighbouring States, including Ghana. Ивуарийское управление грузоотправителей (ИУГ) осуществляет контроль за транзитными грузоперевозками из портов Абиджана и Сан-Педро в соседние государства, включая Гану.
Больше примеров...
Оиг (примеров 6)
It welcomed the decision of the Secretary General to appoint Ambassador Ezzat Kamel Mufti as his Special Representative in Kashmir and requested him to undertake a fact-finding mission to Indian held Kashmir as envisaged in relevant OIC resolutions. Они приветствовали решение Генерального секретаря назначить посла Эззата Камеля Муфти своим специальным представителем в Кашмире и просили его направить в удерживаемый Индией Кашмир миссию по установлению фактов, как это предусмотрено в соответствующих резолюциях ОИГ.
It also took note of the memorandum presented by the True Representatives of the Kashmiri People to the Contact Group and reaffirmed the OIC's commitment to promote a just and peaceful solution of the Jammu and Kashmir dispute. Они также приняли к сведению меморандум, представленный Контактной группе подлинными представителями народа Кашмира, и вновь подтвердили твердое намерение ОИГ содействовать справедливому и мирному урегулированию спора о Джамму и Кашмире.
The OIC was also supporting the promotion of business, agriculture and the services sector, the major areas for job creation. ОИГ поддерживает также меры по развитию торговли, сельского хозяйства и сферы услуг, а также меры по расширению занятости.
The OIC Group will hold a closed meeting (on Sixth Committee matters) (at the expert level) on Wednesday, 1 October 2003, from 9.30 to 10.30 a.m. in Conference Room 5. Группа ОИГ проведет закрытое заседание (по вопросам Шестого комитета) (на уровне экспертов) в среду, 1 октября 2003 года, с 9 ч. 30 м. до 10 ч. 30 м. в зале заседаний 5.
They noted a variety of cooperation initiatives among OIC members. Они назвали ряд инициатив в области сотрудничества между странами - членами ОИГ.
Больше примеров...
Организация исламская конференция (примеров 51)
OIC wished to stress the importance of implementing policies which met with the approval of Member States in the field of information and the future development of information technologies. Организация Исламская конференция подчеркивает необходимость проведения государствами-членами согласованной политики в области информации и дальнейшего развития информационных технологий.
The Organization of the Islamic Conference sent to OHCHR, as its contribution, the updated version of the "OIC Observatory Report on Islamophobia" for the period of May 2007-May 2008. Организация Исламская конференция направила УВКПЧ в качестве своего вклада обновленный вариант «аналитического доклада ОИК по исламофобии» за период с мая 2007 года по май 2008 года.
The Organization of the Islamic Conference (OIC) has called for a peaceful resolution of the Jammu and Kashmir dispute, which has so often led to war between Pakistan and India, and, even now, threatens regional and international peace and security. Организация Исламская конференция (ОИК) призвала к мирному урегулированию спора вокруг Джамму и Кашмира, который так часто приводил к войне между Пакистаном и Индией и который и сейчас представляет угрозу региональному и международному миру и безопасности.
Mr. Lamani (Organization of the Islamic Conference): It is my privilege to address the Assembly on behalf of the General Secretariat of the Organization of the Islamic Conference (OIC). Г-н Ламани (Организация Исламская конференция) (говорит по-английски): Я имею честь обратиться к Ассамблее от имени Генерального секретаря Организации Исламская конференция (ОИК).
The Organization of the Islamic Conference (OIC), in its quest to safeguard the spirit of dialogue among cultures, proposed the initiative of a dialogue among civilizations in 1998 as a response to the theory of the clash of civilizations. Организация Исламская конференция (ОИК) в стремлении гарантировать дух диалога между культурами предложила инициативу проведения диалога между цивилизациями в 1998 году в качестве ответа на теорию столкновения цивилизаций.
Больше примеров...
Организацией исламская конференция (примеров 33)
The resolution demonstrated the commonality of policies and approaches that was developing between the United Nations and OIC with regard to the promotion and protection of the rights of the child. Эта резолюция является свидетельством происходящего в настоящее время сближения между Организацией Объединенных Наций и Организацией Исламская конференция в том, что касается политики и критериев, применяемых для поощрения и защиты прав ребенка.
In accordance with those paragraphs, I invited a group of 19 regional and other interested Member States, together with the Organization of the Islamic Conference (OIC), to a one-day meeting of consultation in New York on 18 November 1996. В соответствии с положениями этих пунктов я предложил группе в составе 19 региональных организаций и других заинтересованных государств-членов вместе с Организацией Исламская конференция (ОИК) собраться на однодневное совещание для проведения консультаций 18 ноября 1996 года в Нью-Йорке.
Having introduced the draft resolution entitled "Cooperation between the United Nations and the Organization of the Islamic Conference", I would also like to take this opportunity to make a statement in my capacity as the current Chair of the OIC group. Представив проект резолюции, озаглавленный «Сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и Организацией Исламская конференция», я хотел бы также воспользоваться данной возможностью, чтобы сделать заявление в своем качестве нынешнего председателя группы ОИК.
Turning to sub-item (p), on cooperation between the United Nations and the Organization of the Islamic Conference, Azerbaijan believes that the determination of the United Nations and OIC to further strengthen existing cooperation, by developing specific proposals in designated priority areas is crucial. Говоря о подпункте (р), сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и Организацией Исламская конференция, Азербайджан считает, что решимость Организации Объединенных Наций и ОИК и далее укреплять существующее сотрудничество путем разработки конкретных предложений в соответствующих приоритетных областях имеет решающее значение.
The importance attributed by the OIC to cooperation with the United Nations was also reiterated in no uncertain terms by the OIC Secretary-General, when Mr. Algabid addressed the Special Commemorative Meeting of the General Assembly last month on the occasion of the United Nations fiftieth anniversary. Значение, которое придается Организацией Исламская конференция сотрудничеству с Организацией Объединенных Наций, также подчеркивалось самым решительным образом во время выступления Генерального секретаря Организации Исламская конференция г-на Аль-Габида на Специальном торжественном заседании Генеральной Ассамблеи по случаю пятидесятилетия Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...