| The latest meeting of the OIC Contact Group on Sierra Leone was held two weeks ago here at the United Nations. | Две недели назад здесь, в Организации Объединенных Наций, состоялось последнее совещание Контактной группы ОИК по Сьерра-Леоне. |
| At the field level, consultations with OIC and its various subsidiary bodies continue through the UNHCR Regional Representative in Riyadh. | На местном уровне консультации с ОИК и его различными вспомогательными органами продолжаются через регионального представителя УВКБ в Эр-Рияде. |
| They welcomed the invitation to the OIC to participate in the Commission's meetings and supported its continued engagement in that regard. | Они приветствовали направленное ОИК приглашение принимать участие в заседаниях Комиссии и высказались в поддержку продолжения участия в этой работе. |
| The statement, which is clearly the handiwork of Pakistan, shows that OIC continues to be used by that country to purvey anti-India propaganda. | Это заявление, явно сфабрикованное Пакистаном, свидетельствует о том, что ОИК по-прежнему используется этой страной для ведения антииндийской пропаганды. |
| It was agreed that ample scope existed for cooperation between WHO and OIC and its institutions, namely, IFSTAD, ICTVTR, SESRTCIC and ISESCO, particularly in the following areas: | Была достигнута договоренность относительного наличия широких возможностей для сотрудничества между ВОЗ и ОИК и ее учреждениями, а именно ИФСТАД, ИЦПТПИ, СЕСРТСИС и ИСЕСКО, в частности в следующих областях: |
| OIC was therefore extremely concerned about reports indicating that members of the Rohingya minority had been registered as Bengali citizens. | В этой связи ОИС крайне обеспокоена поступающей информацией о регистрации членов меньшинства рохингья в качестве бенгальских граждан. |
| It is anticipated that the Secretary-General of the United Nations and the Secretary General of OIC will address the meeting. | Ожидается, что на заседании выступят Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций и Генеральный секретарь ОИС. |
| As declared by my Foreign Minister in this August audience earlier this year, the Astana Declaration adopted by the Council of Foreign Ministers of the Organization of Islamic Cooperation (OIC) welcomed the convening of a conference on the Middle East in 2012. | Как заявил министр иностранных дел моей страны в этой уважаемой аудитории ранее в этом году, Астанинская декларация, принятая Советом министров иностранных дел Организации исламского сотрудничества (ОИС), приветствовала созыв конференции по Ближнему Востоку в 2012 году. |
| Organisation for Islamic Cooperation (OIC) | Организация исламского сотрудничества (ОИС) |
| Of serious concern to OIC were the ongoing communal tensions in some of the country's States, including Mekhtila and Thandwe. | Серьезную озабоченность ОИС вызывает сохраняющаяся межобщинная напряженность в некоторых штатах страны, в том числе в городах Мехтила и Тандве. |
| UNCTAD also contributed to the Ministerial Consultative Meeting of the Organization of the Islamic Conference (OIC) Member Countries organized by the Islamic Development Bank (29 November). | ЮНКТАД внесла также вклад в проведение Консультативного совещания министров стран - членов Организации Исламская конференция (ОИК), организованного Исламским банком развития (29 ноября). |
| The Qatar Red Crescent Society took part in the preparatory advisory meeting for the first conference of humanitarian organizations of the member States of the Organization of the Islamic Conference (OIC), which was organized by OIC and the Qatari Charitable Works Agency. | Катарское общество Красного Полумесяца принимало участие в консультационном совещании по подготовке к первой конференции гуманитарных организаций государств - членов Организации Исламская конференция (ОИК), которое было организовано ОИК и Катарским агентством по благотворительной работе. |
| We and our fellow members of the Organization of the Islamic Conference (OIC) have acknowledged that fact by amending the OIC charter and accepting the far-reaching objectives of the Makkah programme of action. | С нашими коллегами по Организации Исламская конференция (ОИК) мы также признали этот факт, изменив устав ОИК и поставив перед собой далеко идущие цели в рамках принятой в Мекке программы действий. |
| Appreciating the efforts made by Member States, the Organization of the Islamic Conference and the OIC Trust Fund for the Reconstruction of Afghanistan, in the reconstruction and rebuilding process in Afghanistan; | высоко оценивая усилия государств-членов, Организации Исламская конференция и Целевого фонда ОИК по восстановлению Афганистана в процессе реконструкции и восстановления в Афганистане, |
| Mr. Tootoonchian (Islamic Republic of Iran), speaking on behalf of the Organization of the Islamic Conference (OIC), said that careful management and continuous monitoring of its human resources were critical to the success of the United Nations. | Г-н Тутунчан (Исламская Республика Иран), выступая от имени Организации Исламская конференция (ОИК), отмечает, что рациональное управление людскими ресурсами и их постоянный мониторинг имеют первостепенное значение для успешной работы Организации Объединенных Наций. |
| OIC officials do not, however, verify the contents of cargoes before they leave Pogo or Ouangolodougou. | Однако должностные лица ИУГ не проверяют содержимое грузов, прежде чем они покидают Пого и Уанголодугу. |
| Since the onset of the post-electoral crisis, the number of trucks handled by OIC has diminished dramatically. | С того момента, как начался послевыборный кризис, количество грузовиков, оформляемых ИУГ, резко сократилось. |
| OIC intends to reorganize and harmonize transport costs in both directions (to and from Abidjan), with a unique payment by the transporter under the guarantee of the Ministry of Transport. | ИУГ намерено реорганизовать и унифицировать транспортные сборы в обоих направлениях (в Абиджан и из Абиджана) и ввести единую сумму, выплачиваемую перевозчикам под гарантию министерства транспорта. |
| The Office ivoirien des chargeurs (OIC) monitors transit commerce from the ports of Abidjan and San Pedro to neighbouring States, including Ghana. | Ивуарийское управление грузоотправителей (ИУГ) осуществляет контроль за транзитными грузоперевозками из портов Абиджана и Сан-Педро в соседние государства, включая Гану. |
| In addition, transporters of transit goods pay OIC a road toll of CFAF 100,000-120,000, of which OIC transfers an estimated CFAF 70,000 to the Forces nouvelles treasury, La Centrale. | Помимо этого перевозчики транзитных грузов платят ИУГ дорожную пошлину в размере 100000-120000 франков КФА, из которых ИУГ переводит примерно 70000 франков КФА казначейству «Новых сил» - «Центру». |
| The OIC was interested in innovative approaches to programmes of social protection in the informal sector. | ОИГ заинтересована в применении новаторских подходов в реализации программ социальной защиты в неформальном секторе. |
| It welcomed the decision of the Secretary General to appoint Ambassador Ezzat Kamel Mufti as his Special Representative in Kashmir and requested him to undertake a fact-finding mission to Indian held Kashmir as envisaged in relevant OIC resolutions. | Они приветствовали решение Генерального секретаря назначить посла Эззата Камеля Муфти своим специальным представителем в Кашмире и просили его направить в удерживаемый Индией Кашмир миссию по установлению фактов, как это предусмотрено в соответствующих резолюциях ОИГ. |
| The OIC was also supporting the promotion of business, agriculture and the services sector, the major areas for job creation. | ОИГ поддерживает также меры по развитию торговли, сельского хозяйства и сферы услуг, а также меры по расширению занятости. |
| The OIC Group will hold a closed meeting (on Sixth Committee matters) (at the expert level) on Wednesday, 1 October 2003, from 9.30 to 10.30 a.m. in Conference Room 5. | Группа ОИГ проведет закрытое заседание (по вопросам Шестого комитета) (на уровне экспертов) в среду, 1 октября 2003 года, с 9 ч. 30 м. до 10 ч. 30 м. в зале заседаний 5. |
| They noted a variety of cooperation initiatives among OIC members. | Они назвали ряд инициатив в области сотрудничества между странами - членами ОИГ. |
| In this context, the Organization of the Islamic Conference (OIC), which is currently chaired by President Khatami, has recently adopted a draft "global agenda on dialogue among civilizations", to be submitted to the General Assembly at its fifty-sixth session. | В этом контексте Организация Исламская конференция (ОИК), которую в настоящее время возглавляет президент Хатами, приняла недавно проект глобальной программы диалога между цивилизациями, который будет представлен Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят шестой сессии. |
| The Organization of the Islamic Conference (OIC) has called for a peaceful resolution of the Jammu and Kashmir dispute, which has so often led to war between Pakistan and India, and, even now, threatens regional and international peace and security. | Организация Исламская конференция (ОИК) призвала к мирному урегулированию спора вокруг Джамму и Кашмира, который так часто приводил к войне между Пакистаном и Индией и который и сейчас представляет угрозу региональному и международному миру и безопасности. |
| The Organization of the Islamic Conference (OIC) did not provide information on defamation of religions or measures adopted to address this problem in the geographical region covered by the organization. | Организация Исламская конференция (ОИК) не представила информации по вопросу о диффамации религий или о принятых мерах, направленных на решение этой проблемы в географическом регионе, охватываемом этой организацией. |
| Mr. Gokcen (Observer for the Organization of the Islamic Conference) said that, in the spring of 2011, the Organization of the Islamic Conference (OIC) would organize an event in support of the Palestinian people. | Г-н Гоксен (Наблюдатель от Организации Исламская конференция) говорит, что весной 2011 года Организация Исламская конференция (ОИК) проведет мероприятие в поддержку палестинского народа. |
| Mr. Wahab (Observer for the Organization of the Islamic Conference (OIC)) said that the Organization of the Islamic Conference and the Islamic Development Bank were already engaged in the development process in Sierra Leone. | Г-н Вахаб (наблюдатель от Организации Исламская конференция (ОИК)) говорит, что Организация Исламская конференция и Исламский банк развития уже принимают участие в процессе содействия развитию в Сьерра-Леоне. |
| The two sides discussed issues of mutual interest and ways of further strengthening cooperation and coordination between the United Nations and OIC in the political field, as called for in General Assembly resolution 49/15 of 15 November 1994. | Стороны обсудили вопросы, представляющие взаимный интерес, а также пути дальнейшего расширения сотрудничества и координации между Организацией Объединенных Наций и Организацией Исламская конференция в политической области, к чему призывает резолюция 49/15 Генеральной Ассамблеи от 15 ноября 1994 года. |
| Focal point at the Ministry of Foreign Affairs on relation with the OIC and the Non-aligned Movement | Координатор в Министерстве иностранных дел по отношениям с Организацией Исламская конференция и Движением неприсоединения |
| Since 1978, when formal cooperation between the OIC and the United Nations began, this cooperation has continued to expand and to encompass new fields. | Со времени официального установления сотрудничества между Организацией Исламская конференция (ОИК) и Организацией Объединенных Наций в 1978 году, оно продолжает расширяться и охватывать все новые области. |
| The participation of the Secretary-General in the Eighth Islamic Summit, held in Tehran in December 1997, was regarded as a manifestation of the excellent relationship and useful cooperation between the United Nations and the Organization of the Islamic Conference (OIC). | Участие Генерального секретаря в восьмой Исламской встрече на высшем уровне, которая прошла в Тегеране в декабре 1997 года, было расценено как демонстрация отличных отношений и плодотворного сотрудничества, существующих между Организацией Объединенных Наций и Организацией Исламская конференция (ОИК). |
| The importance attributed by the OIC to cooperation with the United Nations was also reiterated in no uncertain terms by the OIC Secretary-General, when Mr. Algabid addressed the Special Commemorative Meeting of the General Assembly last month on the occasion of the United Nations fiftieth anniversary. | Значение, которое придается Организацией Исламская конференция сотрудничеству с Организацией Объединенных Наций, также подчеркивалось самым решительным образом во время выступления Генерального секретаря Организации Исламская конференция г-на Аль-Габида на Специальном торжественном заседании Генеральной Ассамблеи по случаю пятидесятилетия Организации Объединенных Наций. |