Английский - русский
Перевод слова Oic

Перевод oic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оик (примеров 1530)
Further, OIC understood that welcoming the work of the Special Rapporteur in the draft resolution did not preclude the possibility of disagreeing with her conclusions and recommendations. Кроме того, ОИК считает, что одобрение деятельности Специального докладчика в проекте резолюции не лишает делегации возможности не соглашаться с ее выводами и рекомендациями.
Requests the Government of India to allow the OIC Fact-Finding Mission to visit the Indian held Jammu and Kashmir. просит правительство Индии разрешить миссии ОИК по установлению фактов посетить Джамму и Кашмир, удерживаемые Индией;
Pakistan is proud to be Chairman of the twenty-first Islamic Conference of Foreign Ministers, and in that capacity to chair the OIC Contact Group on Bosnia and Herzegovina. Пакистан гордится тем, что является Председателем двадцать первой Исламской конференции министров иностранных дел и в этом качестве возглавляет Контактную группу ОИК по Боснии и Герцеговине.
In this respect, the States members of the OIC support the draft resolution before the General Assembly and urge States Members of the United Nations to vote in favour of it. В этой связи государства - члены ОИК поддерживают рассматриваемый Генеральной Ассамблеей проект резолюции и настоятельно призывают государства - члены Организации Объединенных Наций проголосовать в его поддержку.
Commending the work of the OIC Monitoring Team led by Indonesian officers since 1994 until 2 April 2002 to supervise cease-fire during the negotiation process and the implementation of Phase 1 of the 1996 Peace Agreement. приветствуя работу, проделанную Группой наблюдателей ОИК под руководством индонезийских должностных лиц с 1994 года по 2 апреля 2002 года по наблюдению за прекращением огня на время проведения переговоров и осуществления первого этапа Мирного соглашения 1996 года,
Больше примеров...
Оис (примеров 125)
As an influential OIC participant Kazakhstan is genuinely interested in a peaceful solution to the Middle East conflict. Будучи авторитетным участником ОИС, Казахстан искренне заинтересован в мирном характере процесса ближневосточного урегулирования.
The participants exchanged views on the role of OIC in conflict prevention and resolution and on the prospects for further developing cooperation between the three organizations. Участники обменялись мнениями о роли ОИС в предотвращении и урегулировании конфликтов и о перспективах дальнейшего развития сотрудничества между тремя организациями.
Mr. Pasquier (Switzerland) said that his Government was opposed to the amendment submitted by Egypt on behalf of OIC. Г-н Паскье (Швейцария) говорит, что правительство Швейцарии выступает против поправки, представленной Египтом от имени ОИС.
OIC welcomed the recent contribution of US$ 100 million announced by the Custodian of the Two Holy Mosques, King Abdullah Bin Abdulaziz Al-Saud of Saudi Arabia, to support and strengthen the Centre's capacity-building functions. ОИС приветствует недавний взнос в размере 100 млн. долл. США, объявленный Хранителем двух священных мечетей Королем Саудовской Аравии Абдаллой ибн Абдель Азизом Аль Саудом с целью поддержки и усиления деятельности Центра по укреплению потенциала.
To this end, we welcome the convening of the OIC Labour Ministers Conference to be held in Baku, Azerbaijan from 23-26 April, 2013 which aims at putting in place an OIC Framework for Cooperation among its States on issues related to labour and employment. В этой связи мы приветствуем созыв Конференции министров труда государств-членов ОИС, которая состоится в Баку, Азербайджан, 23 - 26 апреля 2013 года и будет посвящена принятию Рамочной программы сотрудничества государств-членов ОИС по вопросам, связанным с трудом и занятостью.
Больше примеров...
Организации исламская конференция (примеров 180)
Then he met with the Secretary-General of the Organization of the Islamic Conference (OIC) for further consultations. Затем он встретился с генеральным секретарем Организации Исламская конференция (ОИК) в целях проведения дальнейших консультаций.
Finally, it should be noted that the population was 20 per cent Muslim, which had led Suriname to be admitted as the fifty-fourth member of the Organization of the Islamic Conference (OIC) and to be eligible for loans from the Islamic Development Bank. И наконец, следует отметить, что население на 20% состоит из мусульман, в результате чего Суринам был принят в качестве 54-го члена Организации Исламская конференция (ОИК) и имеет право получать займы от Исламского банка развития.
Pakistan, on behalf of the Organisation of the Islamic Conference (OIC), stated that only United Nations rules of procedure were to guide the work of the Ad Hoc Committee and that while consensus remained desirable, it was not the only way forward. Пакистан, выступая от имени Организации Исламская конференция (ОИК), заявил, что в своей работе Специальный комитет должен руководствоваться только правилами процедуры Организации Объединенных Наций и что, хотя консенсус остается желательным, это не единственный путь продвижения вперед.
Mr. Ansay (Organization of the Islamic Conference): On behalf of the General Secretariat of the Organization of the Islamic Conference (OIC), I thank the Assembly for the opportunity to speak once again during its present session. Г-н Ансай (Организация Исламская конференция) (говорит по-английски): От имени Генерального секретариата Организации Исламская конференция (ОИК) я благодарю Ассамблею за предоставленную мне возможность вновь выступить на этой сессии.
Mr. Peyrovi (Organization of the Islamic Conference): On behalf of the General Secretariat of the Organization of the Islamic Conference (OIC), I thank the Assembly for this opportunity to address it on the situation in Afghanistan. Г-н Пейрови (Организация Исламская конференция) (говорит по-английски): От имени Общего секретариата Организации Исламская конференция (ОИК) я благодарю Ассамблею за предоставленную мне возможность выступить перед ней по вопросу о положении в Афганистане.
Больше примеров...
Иуг (примеров 8)
OIC assigns a convoy document to all grouped transit vehicles, which specifies their cargoes. ИУГ выдает всем сведенным в группы транзитным автомашинам документ сопровождения, в котором указывается перевозимый ими груз.
OIC officials do not, however, verify the contents of cargoes before they leave Pogo or Ouangolodougou. Однако должностные лица ИУГ не проверяют содержимое грузов, прежде чем они покидают Пого и Уанголодугу.
Since the onset of the post-electoral crisis, the number of trucks handled by OIC has diminished dramatically. С того момента, как начался послевыборный кризис, количество грузовиков, оформляемых ИУГ, резко сократилось.
OIC has offices at the border-crossing points of Pogo (Mali) and Ouangolodougou (Burkina Faso), where it records the physical exit of the vehicles and their cargoes from Ivorian territory and e-mails this information to Abidjan. ИУГ имеет свои конторы в пунктах пересечения границы Пого (Мали) и Уанголодугу (Буркина-Фасо), где оно фиксирует фактическое убытие автомашин и их грузов с ивуарийской территории и посылает эту информацию электронной почтой в Абиджан.
The Office ivoirien des chargeurs (OIC) monitors transit commerce from the ports of Abidjan and San Pedro to neighbouring States, including Ghana. Ивуарийское управление грузоотправителей (ИУГ) осуществляет контроль за транзитными грузоперевозками из портов Абиджана и Сан-Педро в соседние государства, включая Гану.
Больше примеров...
Оиг (примеров 6)
The OIC was interested in innovative approaches to programmes of social protection in the informal sector. ОИГ заинтересована в применении новаторских подходов в реализации программ социальной защиты в неформальном секторе.
It welcomed the decision of the Secretary General to appoint Ambassador Ezzat Kamel Mufti as his Special Representative in Kashmir and requested him to undertake a fact-finding mission to Indian held Kashmir as envisaged in relevant OIC resolutions. Они приветствовали решение Генерального секретаря назначить посла Эззата Камеля Муфти своим специальным представителем в Кашмире и просили его направить в удерживаемый Индией Кашмир миссию по установлению фактов, как это предусмотрено в соответствующих резолюциях ОИГ.
It also took note of the memorandum presented by the True Representatives of the Kashmiri People to the Contact Group and reaffirmed the OIC's commitment to promote a just and peaceful solution of the Jammu and Kashmir dispute. Они также приняли к сведению меморандум, представленный Контактной группе подлинными представителями народа Кашмира, и вновь подтвердили твердое намерение ОИГ содействовать справедливому и мирному урегулированию спора о Джамму и Кашмире.
The OIC was also supporting the promotion of business, agriculture and the services sector, the major areas for job creation. ОИГ поддерживает также меры по развитию торговли, сельского хозяйства и сферы услуг, а также меры по расширению занятости.
They noted a variety of cooperation initiatives among OIC members. Они назвали ряд инициатив в области сотрудничества между странами - членами ОИГ.
Больше примеров...
Организация исламская конференция (примеров 51)
The Organization of the Islamic Conference (OIC), in its quest to safeguard the spirit of dialogue among cultures, proposed the initiative of a dialogue among civilizations in 1998 as a response to the theory of the clash of civilizations. Организация Исламская конференция (ОИК) в стремлении гарантировать дух диалога между культурами предложила инициативу проведения диалога между цивилизациями в 1998 году в качестве ответа на теорию столкновения цивилизаций.
I wish to focus here on the meeting arranged by the League of Arab States in Cairo, in February 1995 on Somalia, in which the Organization of African Unity (OAU), and the Organization of the Islamic Conference (OIC), participated. Здесь я хотел бы остановиться на совещании, проведенном Лигой арабских государств в Каире в феврале 1995 года по вопросу о Сомали, в котором участвовали Организация африканского единства (ОАЕ) и Организация Исламская конференция (ОИК).
Mr. Peyrovi (Organization of the Islamic Conference): On behalf of the General Secretariat of the Organization of the Islamic Conference (OIC), I thank the Assembly for this opportunity to address it on the situation in Afghanistan. Г-н Пейрови (Организация Исламская конференция) (говорит по-английски): От имени Общего секретариата Организации Исламская конференция (ОИК) я благодарю Ассамблею за предоставленную мне возможность выступить перед ней по вопросу о положении в Афганистане.
With respect to intergovernmental processes based on religious affiliation, the Organization of the Islamic Conference (OIC) has made health issues more prominent, with OIC health ministers adopting their first two resolutions in 2007 and 2009. Что касается межправительственных процессов по признаку религиозной принадлежности, то Организация Исламская конференция (ОИК) выдвинула проблемы здравоохранения на первый план, а министры здравоохранения стран - членов ОИК в 2007 и 2009 годах приняли свои первые две резолюции.
The Organization of the Islamic Conference (OIC) has dealt extensively with the issue of Islamophobia in recent meetings, creating in the context of the OIC 10-year programme of action, the Observatory on Islamophobia at the General Secretariat in 2006. Организация Исламская конференция (ОИК) активно занималась проблемой исламофобии на своих последних совещаниях, создав в 2006 году в Генеральном секретариате Наблюдательный совет по проблеме исламофобии.
Больше примеров...
Организацией исламская конференция (примеров 33)
The Meeting stressed the need for the OIC at all levels to continue practical support for the Question of Palestine. Участники совещания подчеркнули необходимость дальнейшей практической поддержки Организацией Исламская конференция на всех уровнях действий по вопросу о Палестине.
Consultations between the United Nations and the Organization of the Islamic Conference (OIC) at different levels on political, economic, social, humanitarian and other matters continued throughout the reporting period. В отчетный период продолжались консультации на различных уровнях между Организацией Объединенных Наций и Организацией Исламская конференция (ОИК) по политическим, экономическим, социальным, гуманитарным и иным вопросам.
Cooperation between the United Nations and the OIC may provide for some activities, including awareness-raising, encouraging Member States to take actions and alerting the media to the adverse impact of Islamophobia on peace and harmony at the international level. Сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и Организацией Исламская конференция может содействовать ряду видов деятельности, в том числе просветительской работе, поощрению активной позиции государств-членов и информированию средств массовой информации о негативном воздействии исламофобии на мир и гармонию на международном уровне.
Turning to sub-item (p), on cooperation between the United Nations and the Organization of the Islamic Conference, Azerbaijan believes that the determination of the United Nations and OIC to further strengthen existing cooperation, by developing specific proposals in designated priority areas is crucial. Говоря о подпункте (р), сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и Организацией Исламская конференция, Азербайджан считает, что решимость Организации Объединенных Наций и ОИК и далее укреплять существующее сотрудничество путем разработки конкретных предложений в соответствующих приоритетных областях имеет решающее значение.
The importance attributed by the OIC to cooperation with the United Nations was also reiterated in no uncertain terms by the OIC Secretary-General, when Mr. Algabid addressed the Special Commemorative Meeting of the General Assembly last month on the occasion of the United Nations fiftieth anniversary. Значение, которое придается Организацией Исламская конференция сотрудничеству с Организацией Объединенных Наций, также подчеркивалось самым решительным образом во время выступления Генерального секретаря Организации Исламская конференция г-на Аль-Габида на Специальном торжественном заседании Генеральной Ассамблеи по случаю пятидесятилетия Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...