| She's a princess, and you're an ogre. | Она - принцесса, а ты - людоед. |
| And then the evil ogre took back the magical keys from the handsome young prince. | А потом злой людоед забрал волшебные ключи у прекрасного юного принца. |
| The Lion Knight passed this way, and there is an ogre living nearby. | Кавалер здесь проходил, и еще, поблизости действительно живет один людоед. |
| And I have to seem like an ogre. | И обязан вести себя как людоед. |
| And ogre! Foolish bloody tyrant. | И людоед - безумно кровавый тиран! |
| cantankerous, foul, angry ogre you always been. | сварливый, грязный, злой людоед, каким всегда был. |
| Where is this ogre that holds you prisoner? | Где тот людоед, что держит вас? |
| Once upon a time, an evil green ogre left a circular spatter at three feet high, consistent with blunt force trauma... | Давным давно, злой зелёный людоед оставил округлый след брызг на высоте около метра, предположительно от удара тяжелым тупым предметом... |
| But I have to be rescued by my true love, not by some ogre and his - his pet. | Но меня должна спасти моя истинная любовь, а не какой-то людоед и его... домашняя зверушка. |
| I mean, how charming can I be when I have to pretend I'm that dreadful ogre? | В смысле, как я могу быть прекрасным, когда я должен притворяться, что я - мерзкий людоед? |
| Ogre taken into captivity Thumbelina little one, and his brothers. | Людоед взял в плен мальчика с пальчика и его братьев. |
| If the Ogre sees him, he'll refuse to fight. | Если людоед его увидит, то не выйдет на бой. |
| I, I will tell you, Mr. Ogre. | Я,... Я вам скажу, господин Людоед. |
| Wolf and Ogre are in jail. | = Волк и Людоед сидят в тюрьме. |
| You are still very swollen, Mr. Ogre. | Опухль всё ещё не прошла, господин Людоед. |
| Within Ogre's living memory no-one ever ate a queen. | На памяти живущих, людоед никогда не съедал королеву. |
| Our Ogre clearly belonged to this category. | Наш людоед несомненно принадлежал к этой разновидности. |
| All right Ogre, I'll make you a deal. | Ладно, людоед, вот что я тебе предлагаю. |
| I made a vow to have children, but I could not, because the Ogre would have eaten them, even his own. | Я давала обет вырастить детей, но не могла, так как их ел людоед, даже своих. |
| Show some respect, Mr. Ogre! | Проявите хоть какое-то уважение, мистер Людоед! |
| Have you gone mad, Ogre? | Ты с ума сошел, Людоед? |
| Listen to me, Mr. Ogre I just thought of the "brought" idea that we need. | Послушай меня, господин Людоед. Эта та самая гениальная идея, которая нам была нужна! |
| On the other hand, after just a few blows you're whining, you old cowardly Ogre. | В то же время ты, после нескольких лёгеньких ударов,... скулишь как старый, трусливый людоед! |
| More importantly, Mr. Ogre, what will become of Mrs. Panfleta's millions? | Что еще более важно, господин Людоед, что станет с деньгами и акциями миссис Панфлеты. |
| Well, you didn't want it anyway, did you Mr. Ogre? | Вы же её не хотели, господин Людоед? |