Английский - русский
Перевод слова Offspring

Перевод offspring с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Потомство (примеров 96)
Who have been pregnant and have had offspring. Те, которые были беременны и имели потомство.
Genes normally pass genetic traits onto offspring, but in this case, we can engineer the reverse. Гены обычно передают генетические черты на потомство, но в данном случае, мы можем спроектировать обратное.
Do either of you possess offspring? У кого из вас есть потомство?
Most have produced healthy offspring for single mothers... or fertility-challenged couples while some of them have not. Большинство дали здоровое потомство для матерей-одиночек... или нуждающимся парам, которые его не имеют.
I mean, there's not even taxonomy for the offspring of a clone. Нет никакой информации о возможности клонов заводить потомство.
Больше примеров...
Потомок (примеров 15)
The general's other offspring, a girl named Golden Swallow, is sent to rescue the son. Другой потомок генерала, девушка по имени Золотая Ласточка, отправляется спасать брата.
I'm sorry, but the word "Offspring" just... It-it feels so... Извини, но слово "Потомок" такое... кажется таким...
Another proposal, however, was this: if Wilhelmina would die childless, then he or his offspring would have to choose between the Dutch and the Weimar throne. Другой устраивавший нидерландцев вариант заключался в том, что Вильгельм Эрнст либо его потомок в случае, если Вильгельмина умрёт бездетной, должен был бы выбирать между нидерландским троном и троном Саксен-Веймар-Эйзенаха.
The modern day offspring who can be traced directly back to Mbombet still hold special positions within the traditional Mitsogho tribal authority. Ныне живущий прямой потомок Мбомбе пользуется особым влиянием в традиционном племенном укладе митсого.
Not until the Offspring is safe. Сначала нужно убедиться, что "Потомок" в безопасности.
Больше примеров...
Отпрыск (примеров 19)
We mate them. They have sort of mutant offspring. Мы их спариваем. Их отпрыск - мутант.
I would like the offspring that are carrying half my genetic code to be well taken care of, financially stable. Я бы хотела, чтобы отпрыск, который получит половину моего генетического кода был хорошо финансово обеспечен.
And so Garrow's offspring will inherit my estate, my title! И отпрыск Гэрроу унаследует мое состояние, мой титул!
Maybe the offspring used him to return to the mother bezoar. Возможно отпрыск просто использовал его, чтобы вернуться к Матери-безоар.
Helen Schiff was an unmarried woman, so any offspring would go to the next of kin, in this case, her parents, who have been granted temporary custody of the child pending a hearing, and unless something goes wrong there, Хелен Шифф была незамужней, и любой отпрыск переходит к ближайшей родне, в данном случае - к ее родителям, которым разрешили временное опекунство над ребенком до судебного слушания.
Больше примеров...
Детей (примеров 79)
Long term analysis: female customer's devotion to career will likely keep her from having offspring or forming lasting romantic partnerships. Длительное исследование: верность женщины-клиента карьере, скорее всего, убережет ее от рождения детей или длительного служебного романа.
Similarly, there was no evidence of an increase in hereditary effects in the offspring of parents exposed to radiation. Кроме того, не существует каких-либо доказательств, свидетельствующих об усилении последствий для потомства среди детей, родители которых подверглись воздействию радиации.
She wondered whether the persistence of patriarchal values meant that women felt obliged to produce multiple offspring, or whether they viewed children as potential income-generators. Оратор интересуется, не означает ли наличие патриархальных ценностей того, что женщины чувствуют себя обязанными производить на свет многочисленное потомство, или же они рассматривают детей в качестве потенциального источника дохода.
Most households still typically include the male head, his wife, their unmarried children and the spouses and offspring of male married children. Большинство домохозяйств все еще обычно включает главу-мужчину, его жену, их не состоящих в браке детей, а также супруг и отпрысков женатых сыновей.
Maltese society attaches great importance to the family as a unit consisting in the great part of the union of a man and a woman in marriage, and includes any children they may have as natural offspring, or adopted children. Мальтийское общество придает огромное значение семье как ячейке, состоящей большей частью из союза мужчины и женщины в браке и включающей в себя детей, которых они могут иметь как свое естественное потомство, или приемных детей.
Больше примеров...
Детёнышей (примеров 8)
Up to thirty five offspring have been found developing in one female. В одной самке было обнаружено до тридцати пяти детёнышей.
During the summer or early fall (shortly before the beginning of the rainy season), the females birth their young, usually two offspring. На протяжении лета или ранней осенью (незадолго до начала дождливого сезона) самки приносят потомство - обычно двух детёнышей.
they're trying to raise their offspring, Они стараются вырастить своих детёнышей.
Those animals which have young now face a whole new set of challenges, to protect and nurture their offspring. Те животные, которым посчастливилось принести потомство, теперь стоят перед чередой новых испытаний - как защитить и вырастить своих детёнышей.
The breeding season lasts from March to September during which time a female may have five litters averaging six offspring. Сезон размножения длится с марта по сентябрь, за сезон у самки может быть пять выводков, в среднем шесть детёнышей в каждом.
Больше примеров...
Дети (примеров 41)
It is not known if the marriage produced offspring. Неизвестно, родились ли в этом браке дети.
They had monstrous offspring. У них были уродливые дети.
Offspring is even more important to rural women as helpers in their care-giving and production work. Дети играют еще большую роль для сельских женщин, поскольку они помогают в уходе по дому и ведении хозяйства.
And you do realize if you had offspring they would be mixed children? И ты понимаешь, что если у вас будут дети, то они могут оказаться цветными?
Just as it sometimes happens that deformed offspring are produced by deformed parents, and sometimes not, so the offspring produced by a female are sometimes female, sometimes not, but male, because the female is as it were a deformed male. Как от увечных родителей рождаются иногда увечные, иногда неувечные дети, так и от самки иногда рождается самка, иногда же - не самка, а самец. Ведь самка представляет собой как бы увечного самца.
Больше примеров...
Детям (примеров 18)
Prior to the amendment Sri Lankan women citizens could not pass citizenship to their offspring. До вступления в силу этой поправки граждане Шри-Ланки из числа женщин не могли передавать гражданство своим детям.
In some countries, older persons who have been increasingly dependent upon a steady and secure public pension play a vital role in providing financial support - and intergenerational solidarity - to their adult offspring when they need it. В ряде стран лица старшего возраста, которые все больше полагались на стабильную и надежную государственную пенсию, играли существенно важную роль в оказании финансовой и моральной поддержки своим взрослым детям, если они в этом нуждались.
(c) Encouraging adult males and boys to take part in and take responsibility for the nutritional well-being and support of their partner(s) and offspring and to ensure household food allocation to women and children and elderly; с) побуждения взрослых мужчин и мальчиков к тому, чтобы они принимали участие в обеспечении продовольственного благополучия семьи и оказывали поддержку своим партнерам и детям и обеспечивали в рамках семьи предоставление продовольствия женщинам, детям и пожилым;
His estate is very much alive, and legally, must provide for his offspring. Но не его имущество, юридически оно должно достаться его детям.
He was concerned that Algerian women married to persons from sub-Saharan Africa were not allowed to transmit their nationality to their offspring. Он высказывает обеспокоенность в связи с тем, что алжирским женщинам, вышедшим замуж за выходцев из стран Африки к югу от Сахары, не разрешается передавать свое гражданство детям.
Больше примеров...
"потомка" (примеров 8)
He was bringing you in to extract the Offspring. Он собирался отвезти тебя, чтобы извлечь "Потомка".
We're moving the Offspring to the contingency site. Мы перевозим "Потомка" на запасной объект.
we'll have a few hours to get the Offspring to the ISEA. У нас будет несколько часов, чтобы доставить "Потомка" в МАКИ.
Offspring heart rate dropping. Сердечный пульс "Потомка" падает.
They're moving the Offspring. Они перевозят "Потомка"
Больше примеров...