Английский - русский
Перевод слова Offspring

Перевод offspring с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Потомство (примеров 96)
Males seek mates capable of nursing offspring. Самцы ищут самок, способных выкормить потомство.
Consequently, there would be a mixing of genes, greater genetic diversity, and a communal sense of responsibility for the group offspring. Следовательно, было смешивание генов, большее генетическое разнообразие и общее чувство ответственности за групповое потомство.
One that will make the difference between fathering offspring or not. Именно от него зависит, будет ли у них потомство или нет.
Since males are equally invested in the offspring as the mother, both genders are expected to display mate choice, a phenomenon termed as mutual mate choice. Так как самцы одинаково инвестируются в потомство в качестве матери, оба пола должны отображать феномен называемый взаимным выбором.
Children are our offspring. Дети - это наше потомство.
Больше примеров...
Потомок (примеров 15)
Hopefully, your offspring will show me more gratitude. Надеюсь, твой потомок будет благодарнее.
An Eol Ja illegitimate son, moreover an offspring of a traitor became the Magistrate of this town? Внебрачный сын рабыни и потомок предателя стал магистратом этого города?
I'm sorry, but the word "Offspring" just... It-it feels so... Извини, но слово "Потомок" такое... кажется таким...
Another proposal, however, was this: if Wilhelmina would die childless, then he or his offspring would have to choose between the Dutch and the Weimar throne. Другой устраивавший нидерландцев вариант заключался в том, что Вильгельм Эрнст либо его потомок в случае, если Вильгельмина умрёт бездетной, должен был бы выбирать между нидерландским троном и троном Саксен-Веймар-Эйзенаха.
Remember... once you lift that lock, the Offspring's going to be running loose on the inside. Помни, как только ты это сделаешь, Потомок будет в неистовстве искать тебя.
Больше примеров...
Отпрыск (примеров 19)
Is this your offspring? Это что, твой отпрыск?
He's the first offspring of a Cardassian and a Kazon. Он первый отпрыск кардассианки и кейзона.
Maybe the offspring used him to return to the mother bezoar. Возможно отпрыск просто использовал его, чтобы вернуться к Матери-безоар.
Helen Schiff was an unmarried woman, so any offspring would go to the next of kin, in this case, her parents, who have been granted temporary custody of the child pending a hearing, and unless something goes wrong there, Хелен Шифф была незамужней, и любой отпрыск переходит к ближайшей родне, в данном случае - к ее родителям, которым разрешили временное опекунство над ребенком до судебного слушания.
They have sort of mutant offspring. Их отпрыск - мутант.
Больше примеров...
Детей (примеров 79)
The couple had no children together, but both had offspring from their previous marriages. Детей у пары не было, но оба имели детей от предыдущих браков.
A lifelong partnership for the good of each other and the procreation and education of offspring. Соглашение до конца жизни для блага друг друга, для рождения и воспитания детей.
This practice inevitably takes a toll on women's health and limits not just their own but also their children's access to education and vocational training, given the proven connection between a mother's standard of education and the health and learning ability of her offspring. Последствиями данного явления неизбежно будут не только ухудшение состояния здоровья женщин, но и ограничение возможностей получения образования и профессиональной подготовки ими самими, а также их детьми, так как существует прямая корреляция между уровнем образования матери и показателями здоровья и грамотности ее детей.
Maltese society attaches great importance to the family as a unit consisting in the great part of the union of a man and a woman in marriage, and includes any children they may have as natural offspring, or adopted children. Мальтийское общество придает огромное значение семье как ячейке, состоящей большей частью из союза мужчины и женщины в браке и включающей в себя детей, которых они могут иметь как свое естественное потомство, или приемных детей.
GG has many dreams for his future, which he tells throughout the series: getting married, having 7 kids, breeding labradors, owning a central vacuum system and a powered car for his progeniture (offspring), a cottage, and many other things. Джи-Джи постоянно мечтает о своем будущем, которое он рассказывает во всех сериях: брак, имея кто знает, сколько детей, разведение лабрадоров, владение центральной вакуумной системой, коттедж, и многое другое.
Больше примеров...
Детёнышей (примеров 8)
Up to thirty five offspring have been found developing in one female. В одной самке было обнаружено до тридцати пяти детёнышей.
they're trying to raise their offspring, Они стараются вырастить своих детёнышей.
Those animals which have young now face a whole new set of challenges, to protect and nurture their offspring. Те животные, которым посчастливилось принести потомство, теперь стоят перед чередой новых испытаний - как защитить и вырастить своих детёнышей.
She winds up at the beach, where she spots two whale calves - presumed to be Bluella's offspring - surrounded by sharks. Она оказывается на берегу и замечает в море двух китят, - предположительно, детёнышей Синюшки, - окружённых стаей акул.
Bats are capable of seeking out their offspring from miles away. Летучие мыши способны находить своих детёнышей
Больше примеров...
Дети (примеров 41)
She asked whether the law had ever been challenged, adding that she was also concerned by Singapore's non-recognition of dual nationality and the precarious position in which that policy placed the offspring of marriages between Singapore nationals and foreigners. Оратор спрашивает, подвергается ли действующее законодательство критике, а также выражает свое беспокойство по поводу того, что в Сингапуре не признается двойное гражданство, и указывает на шаткое положение, в котором из-за такой политики оказываются дети от браков между сингапурскими гражданами и иностранцами.
Usually, however, such children were the offspring of free unions, not marriages, because of the Haitian partner's lack of documents. Однако, как правило, такие дети по причине отсутствия у гаитянского партнера соответствующих документов рождаются не в браке, а в результате внебрачного сожительства.
Because we are the offspring of kings. Потому что мы дети королей.
Children are our offspring. Дети - это наше потомство.
When the offspring are well-developed they are expelled through the mouth. Как только дети вышли из младенческого возраста, их послали к Раме.
Больше примеров...
Детям (примеров 18)
Parents with less education tend to give less importance to it and often pass these attitudes on to their offspring. Менее образованные родители обычно придают образованию меньшее значение и зачастую передают свои взгляды детям.
Denial of family unification for the offspring of migrants who are no longer minors. Отказ детям мигрантов в праве на воссоединение семьи после достижения ими совершеннолетия.
(c) Encouraging adult males and boys to take part in and take responsibility for the nutritional well-being and support of their partner(s) and offspring and to ensure household food allocation to women and children and elderly; с) побуждения взрослых мужчин и мальчиков к тому, чтобы они принимали участие в обеспечении продовольственного благополучия семьи и оказывали поддержку своим партнерам и детям и обеспечивали в рамках семьи предоставление продовольствия женщинам, детям и пожилым;
He was concerned that Algerian women married to persons from sub-Saharan Africa were not allowed to transmit their nationality to their offspring. Он высказывает обеспокоенность в связи с тем, что алжирским женщинам, вышедшим замуж за выходцев из стран Африки к югу от Сахары, не разрешается передавать свое гражданство детям.
The amendments to the Indian Act in 1985 repealed provisions under which women lost their Indian status if they married a non-Indian, which precluded offspring of that marriage from having Indian status. Принятыми в 1985 году поправками к Закону об индейцах отменены положения, в соответствии с которыми женщины утрачивали свой статус индейцев в случае заключения брака с лицами неиндейского происхождения и не допускалось предоставление статуса индейцев детям, родившимся в таком браке.
Больше примеров...
"потомка" (примеров 8)
He was bringing you in to extract the Offspring. Он собирался отвезти тебя, чтобы извлечь "Потомка".
We're moving the Offspring to the contingency site. Мы перевозим "Потомка" на запасной объект.
They're not moving the Offspring. Они не перевозят "Потомка".
They're moving the Offspring. Они перевозят "Потомка"
What about the Offspring? Что насчёт "Потомка"?
Больше примеров...