Английский - русский
Перевод слова Offspring

Перевод offspring с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Потомство (примеров 96)
This person may be storing my future offspring in a Styrofoam cooler. Этот человек возможно хранит моё будущее потомство в пенопластовом холодильнике.
the genetically perfect offspring of penelope garcia and derek Morgan wouldn't fetch top dollar. Генетически совершенное потомство Пенелопы Гарсии и Дерека Моргана не будет цениться больше всех.
Both organizations have always been paying due attention to the assessment of radiation effects on humans and their offspring, environmental radioactivity and its possible health implications. Обе организации всегда уделяли должное внимание оценке действия радиации на людей и их потомство, радиоактивности, встречающейся в природной среде, и ее возможному влиянию на здоровье.
Everybody knows genetic diversity produces the strongest offspring. Всем известно, что самое сильное потомство получается от смешивания кровей.
That's the parent, that's a pen-to give us an idea of scale, and that is the offspring. Это родитель, это ручка, чтобы дать нам представление о масштабе, а это потомство.
Больше примеров...
Потомок (примеров 15)
The general's other offspring, a girl named Golden Swallow, is sent to rescue the son. Другой потомок генерала, девушка по имени Золотая Ласточка, отправляется спасать брата.
Hopefully, your offspring will show me more gratitude. Надеюсь, твой потомок будет благодарнее.
I need the Offspring to stay alive. Мне нужен "Потомок", чтобы остаться в живых.
It's the Offspring. Это "Потомок".
The modern day offspring who can be traced directly back to Mbombet still hold special positions within the traditional Mitsogho tribal authority. Ныне живущий прямой потомок Мбомбе пользуется особым влиянием в традиционном племенном укладе митсого.
Больше примеров...
Отпрыск (примеров 19)
We mate them. They have sort of mutant offspring. Мы их спариваем. Их отпрыск - мутант.
It is in fact the mature offspring of the 1940s version of globalization. Собственно говоря, это повзрослевший отпрыск глобализации модели 1940 года.
I've been tracking your every move since the day your accursed offspring ruined my daughter. Я следила за каждым твоим шагом с тех пор, как твой проклятый отпрыск погубил мою дочь.
And so Garrow's offspring will inherit my estate, my title! И отпрыск Гэрроу унаследует мое состояние, мой титул!
It seems your offspring will be the same. Похоже, твой отпрыск пошел в тебя.
Больше примеров...
Детей (примеров 79)
She was the third daughter of the nine offspring of her parents, but of them only three would survive childhood, apart from Maria Cristina: Marie Isabelle, Maria Amalia, Maria de las Mercedes, and Antonio. Она была третьей дочерью девяти детей своих родителей, но лишь трое кроме Марии Кристины достигли взрослого возраста: Мария Изабелла, Мария де лас Мерседес и Антонио.
This practice inevitably takes a toll on women's health and limits not just their own but also their children's access to education and vocational training, given the proven connection between a mother's standard of education and the health and learning ability of her offspring. Последствиями данного явления неизбежно будут не только ухудшение состояния здоровья женщин, но и ограничение возможностей получения образования и профессиональной подготовки ими самими, а также их детьми, так как существует прямая корреляция между уровнем образования матери и показателями здоровья и грамотности ее детей.
Long term analysis: female customer's devotion to career will likely keep her from having offspring or forming lasting romantic partnerships. Длительное исследование: верность женщины-клиента карьере, скорее всего, убережет ее от рождения детей или длительного служебного романа.
The prevalence of abortion is often attributed to fear of genetic abnormality in offspring. Широкое распространение абортов нередко обусловлено опасениями возможных генетических нарушений у рождающихся детей.
Foremost among them was that Marcos was incapable of having children, and Novinha's children are offspring of Libo. В первую очередь он говорит о том, что Маркос не мог иметь детей и все их дети Новинья родила от Либо.
Больше примеров...
Детёнышей (примеров 8)
Up to thirty five offspring have been found developing in one female. В одной самке было обнаружено до тридцати пяти детёнышей.
During the summer or early fall (shortly before the beginning of the rainy season), the females birth their young, usually two offspring. На протяжении лета или ранней осенью (незадолго до начала дождливого сезона) самки приносят потомство - обычно двух детёнышей.
She winds up at the beach, where she spots two whale calves - presumed to be Bluella's offspring - surrounded by sharks. Она оказывается на берегу и замечает в море двух китят, - предположительно, детёнышей Синюшки, - окружённых стаей акул.
Bats are capable of seeking out their offspring from miles away. Летучие мыши способны находить своих детёнышей
The breeding season lasts from March to September during which time a female may have five litters averaging six offspring. Сезон размножения длится с марта по сентябрь, за сезон у самки может быть пять выводков, в среднем шесть детёнышей в каждом.
Больше примеров...
Дети (примеров 41)
The emperor knew, as I did... if Anakin were to have any offspring... they would be a threat to him. Император знал, как и я... что если у Энакина будут дети... то они станут угрозой ему.
At times, offspring from such homes may turn to political thugs and cultists. Порой дети из таких семей могут попасть под влияние политических авантюристов и сектантов.
It is the duty of adult offspring to provide care and assistance to their parents. Совершеннолетние дети обязаны заботиться о родителях и оказывать им помощь (статья 27).
Usually, however, such children were the offspring of free unions, not marriages, because of the Haitian partner's lack of documents. Однако, как правило, такие дети по причине отсутствия у гаитянского партнера соответствующих документов рождаются не в браке, а в результате внебрачного сожительства.
Children are our offspring. Дети - это наше потомство.
Больше примеров...
Детям (примеров 18)
In addition, under the revised Nationality Law of the Republic of Korea, ethnic Chinese who are married to Korean nationals are able to give their offspring the choice of opting for Korean citizenship. Кроме того, в соответствии с пересмотренным Законом о гражданстве Республики Кореи этнические китайцы, вступившие в брак с гражданами Кореи, вправе предоставить своим детям возможность выбрать корейское гражданство.
His estate is very much alive, and legally, must provide for his offspring. Но не его имущество, юридически оно должно достаться его детям.
He was concerned that Algerian women married to persons from sub-Saharan Africa were not allowed to transmit their nationality to their offspring. Он высказывает обеспокоенность в связи с тем, что алжирским женщинам, вышедшим замуж за выходцев из стран Африки к югу от Сахары, не разрешается передавать свое гражданство детям.
Sooner or later, Young argued, meritocratic elites cease to be open; they see to it that their children have a better chance than the offspring of the "pioneer corps" or "home help corps." Рано или поздно, утверждал Янг, меритократические элиты перестают быть открытыми; они стремятся обеспечить своим детям лучшие шансы, чем отпрыскам «корпуса впереди идущих» или «корпуса поденщиков».
Reprogenetics will enable prospective parents to give their children genes that they themselves do not carry, thereby increasing their offspring's chances for health, longevity, happiness, and success - an appalling prospect for many bioethicists. Репродуктивная генетика позволит потенциальным родителям дать своим детям гены, которые у них самих отсутствуют, тем самым увеличивая шансы своих потомков на отличное здоровье, долгую жизнь, счастье и успех - страшная перспектива с точки зрения многих специалистов по биоэтике.
Больше примеров...
"потомка" (примеров 8)
He was bringing you in to extract the Offspring. Он собирался отвезти тебя, чтобы извлечь "Потомка".
We're moving the Offspring to the contingency site. Мы перевозим "Потомка" на запасной объект.
They're not moving the Offspring. Они не перевозят "Потомка".
we'll have a few hours to get the Offspring to the ISEA. У нас будет несколько часов, чтобы доставить "Потомка" в МАКИ.
Offspring heart rate dropping. Сердечный пульс "Потомка" падает.
Больше примеров...