The main offensive on the city was developed by forces of the 1st Army Corps of General Alexander Kutepov from the south and south-east. | Основное наступление на город развивалось силами 1-го Армейского корпуса генерала А. П. Кутепова с юга и юго-востока. |
UNMOT has urged the opposition to halt its offensive in the Karategin valley and return to its previous positions, while the Government should withdraw its reinforcements. | МНООНТ настоятельно призвала оппозицию остановить наступление в Каратегинской долине и вернуться на прежние позиции, а правительство - вывести подкрепления. |
The British offensive resumed the following day with the support of antitank regiments from the Second Army; these had heavy losses in a counter-attack by the 102nd SS Heavy Panzer Battalion. | На следующий день, по прибытии противотанковых соединений из 2-й армии, британское наступление возобновилось; в боях с контратакующим 102-м танковым батальоном эти соединения понесли тяжёлые потери. |
Everybody remembers Allyn Barnes' Tet Offensive. | Все помнят картину Аллин Барнс "Тетское наступление". |
Task Force Kean's offensive had collided with one being delivered simultaneously by the North Korean 6th Division. | Наступление группы Кин наткнулось на встречное наступление 6-й северокорейской дивизии. |
Complete prohibition of remotely delivered mines of all types, regardless of their degree of accuracy and "safety", as weapons of an especially offensive character; | полный запрет применения мин дистанционной постановки любого вида и независимо от обеспечиваемой ими степени точности и "безопасности", поскольку этот вид оружия имеет исключительно наступательный характер; |
It is basically of an offensive character. | Этот договор имеет в своей основе наступательный характер. |
The English side wanted these weddings to seal an offensive alliance that could have led the Nordic kingdoms to become involved in the Hundred Years' War against France. | Английская сторона хотела, чтобы эти свадьбы скрепили наступательный союз между скандинавскими королевствами и Англией, что могло повлечь вмешательство скандинавских государств в Столетнюю войну на стороне Англии против Франции. |
Included are the German Schlieffen plan, France's offensive Plan XVII, joint British and French arrangements, and Russia's approach to a future European war. | Здесь отражено предвоенное планирование ведущих стран Европы: немецкий план Шлиффена, французский наступательный план XVII, совместные британские и французские договорённости, подход России к будущей мировой войне. |
19 August: Soviets begin an eight-week-long Sinyavino Offensive, which fails to lift the siege, but thwarts German offensive plans (Operation Nordlicht). | 19 августа: Советские войска предприняли 8-ми недельную Синявскую наступательную операцию, которая не увенчалась успехом, но разрушила немецкий наступательный план «Северное сияние» (нем. Nordlicht). |
The most offensive - and dangerous - aspect of his statement was its equation of the EU with France and Germany. | Самый оскорбительный и опасный аспект его заявления заключался в том, что он фактически приравнял ЕС к Франции и Германии. |
It's not offensive, is it? | В смысле, он не оскорбительный, не так ли? |
It's a ridiculous question and offensive. | Это нелепый и оскорбительный вопрос. |
Individual freedom of expression and association should be robustly protected, even when the ideas expressed were offensive. | Свобода выражения убеждений личности и свобода ассоциации должны надежно защищаться, даже если высказываемые идеи носят оскорбительный характер. |
In any event, the petitioner requests the Committee to conclude that the offending term is objectively offensive, whatever the subjective views of various individuals. | В любом случае петиционер просит Комитет признать, что оскорбительный термин объективно является оскорбительным независимо от субъективных взглядов различных индивидуумов. |
This offensive was neutralized by the Rwandan Defence Forces with the support of the local population. | Это нападение было отбито Руандийскими силами обороны при поддержке местного населения. |
The fleet mounted a successful offensive against Mahdia on 6 August 1087. | Флот осуществил успешное нападение на Махдию 6 августа 1087 года. |
Heavy rain flooded the river, forcing the postponement of the offensive and giving the Germans time to move in reinforcements. | Ливень затопил реку, задержав нападение и дав немцам время дождаться подкреплений. |
No basket! No! -Offensive foul, Johnny Clay. | Фол в нападение у Джони Клея. |
The reporting period saw a grave deterioration in bilateral relations between Chad and the Sudan, marked by the attack on an SAF post in Karyare mentioned in paragraph 3 above and a new offensive against the Government of Chad by Chadian armed opposition groups based in Darfur. | В рассматриваемый в докладе период произошло серьезное ухудшение двусторонних отношений между Чадом и Суданом, о чем свидетельствует нападение на пост СВС в Карьяре, упомянутое в пункте 3 выше, и новое наступление на силы правительства Чада чадских группировок вооруженной оппозиции, базирующихся в Дарфуре. |
I'm just saying it's an offensive stereotype. | Я про то, что это очень обидный стереотип. |
You've just created another offensive Irish stereotype, Dee. | Ты воплотила ещё один обидный ирландский стереотип. |
I actually don't speak any Indian languages, but I do know how to do a kind of offensive Indian accent. | Вообще-то я не говорю ни на одном индийском наречии Но я могу подделывать обидный Индийский акцент. |
A really-a very offensive stereotype of a Mexican. | Я проведу всё шоу - вот так используя очень обидный стереотип |
Peter, your comic in this morning's paper is really offensive. | Питер, твой комикс в утренней газете очень обидный. (Надпись - "Моя посудомойка сломалась") |
I suppose that could be considered offensive. | Я полагаю, это будет расценено как оскорбление. |
To speak of plots is offensive enough. | Болтовня о заговоре - уже нешуточное оскорбление; |
That is very offensive, Virginia. | Это оскорбление, Вирджиния. |
(c) Publicly, either orally or through the press or by way of written texts or illustrations or by any other means, expresses offensive views against a person or group of persons, on the ground of their racial or national origin or their religion; | с) устно, через прессу, в письменной форме, посредством иллюстраций или любым иным способом наносит какому-либо лицу или группе публичное оскорбление, связанное с расой, национальным происхождением или религиозной принадлежностью; |
THAT IS OFFENSIVE! NOW, THINK ABOUT IT. | Вот что значит оскорбление. |
To accomplish this, Crerar and Lieutenant-General Guy Simonds, of II Canadian Corps, planned an Anglo-Canadian offensive code-named Operation Totalize. | Для достижения этой цели командующий недавно сформированной Первой канадской армией генерал Харри Крирар и командующий Вторым канадским корпусом генерал-лейтенант Гай Симондс запланировали англо-канадскую наступательную операцию под кодовым названием «Operation Totalize» (англ. - операция «Подвести итоги»). |
According to reports that we are receiving, on 4 August 1995 the armed forces of the Republic of Croatia began a major offensive against Serb-populated regions under United Nations protection, known as Serb Krajina. | По поступающим сообщениям, 4 августа вооруженные силы Республики Хорватия начали крупную наступательную операцию против охраняемых Организацией Объединенных Наций сербонаселенных районов, известных как Сербская Краина. |
Edson, Thomas, and Vandegrift, however, urged the abandonment of the offensive and a shift of forces to counter the Koli Point threat. | Эдсон, Томас и Вандегрифт, напротив, убеждали завершить наступательную операцию и ппереместить войска, чтобы противостоять угрозе со стороны мыса Коли. |
In August 1992, Sudanese Government forces launched an offensive on the area around Kaya, near the border with Uganda, forcing up to 90,000 persons to seek refuge in Uganda and displacing tens of thousands more within southern Sudan. | В августе 1992 года правительство Судана провело наступательную операцию в районе населенного пункта Кайя на границе с Угандой, в результате которой приблизительно 90000 человек были вынуждены искать убежища в Уганде и десятки тысяч человек оказались на положении перемещенных лиц в южном Судане. |
19 August: Soviets begin an eight-week-long Sinyavino Offensive, which fails to lift the siege, but thwarts German offensive plans (Operation Nordlicht). | 19 августа: Советские войска предприняли 8-ми недельную Синявскую наступательную операцию, которая не увенчалась успехом, но разрушила немецкий наступательный план «Северное сияние» (нем. Nordlicht). |
It also conducts investigations on aviation and offensive military overflight, violations of international humanitarian law and human rights, and sources of financing of the armed opposition groups. | Она также проводит расследования, касающиеся авиации и агрессивных военных облетов, нарушений международного гуманитарного права и прав человека и источников финансирования вооруженных оппозиционных групп. |
We hope and expect that the United Nations will do more to ensure that the Greek Cypriot side refrains from offensive behaviour, which increases the lack of confidence between the two peoples of the island. | Мы ждем и надеемся, что Организация Объединенных Наций примет дополнительные меры для обеспечения того, чтобы кипрско-греческая сторона воздерживалась от агрессивных действий, которые усиливают недоверие между двумя народами острова. |
A number of States, not to mention the International Court of Justice, have also rejected at least one of these offensive doctrines and have recognized pre-existing, aboriginal rights to lands and territories. | Ряд государств, не говоря уже о Международном суде, также отвергли по крайней мере одну из этих агрессивных доктрин и признали ранее существовавшие туземные права на земли и территории. |
(a) That all Sudanese military air assets deployed in violation of the arms embargo and those deployed prior to the imposition of the arms embargo and currently used for offensive military overflights be withdrawn from Darfur with immediate effect. | а) незамедлительно вывести из Дарфура всю суданскую военную авиацию, развернутую в этом регионе в нарушение эмбарго в отношении оружия, а также те воздушные средства, которые были развернуты до введения этого эмбарго и используются в настоящее время для агрессивных военных облетов. |
In fact, the reinterpretation amounts to little more than a tweak: Japanese forces can now shield an American warship defending Japan, but they remain prohibited from initiating offensive attacks or participating in multilateral military operations. | Действительно, текущее переосмысление представляет собой лишь небольшую подстройку: теперь японские войска могут защитить американский военный корабль, защищающий Японию, и они по-прежнему не могут предпринимать агрессивных нападений или участвовать в многосторонних военных операциях. |
But the ground offensive in Saudi Arabia is okay, right? | Но наземная наступательная операция в Саудовской Аравии удалась, верно? |
The offensive is part of a pattern of irresponsible behaviour by the Azerbaijani authorities, which are willing to risk lives and the cease-fire for the purpose of scoring propaganda points. | Эта наступательная операция представляет собой одно из проявлений безответственного поведения азербайджанских властей, которые в стремлении добиться пропагандистских целей подвергают опасности жизни людей и прекращение огня. |
Despite its pronouncements to the contrary in the early days, Ethiopia does not deny now that this was a well-planned offensive complete with a code name (Operation Sunset). | Несмотря на свои противоположные заявления, сделанные в предыдущие дни, Эфиопия сейчас не отрицает, что это была хорошо спланированная наступательная операция под кодовым названием ( Операция Закат ). |
In his summary of this incident Mr. Hersh indicates that this offensive action was not a counterattack provoked by enemy fire so much as the methodical destruction of Iraqis who were, in general, complying with the requirements of the withdrawal. | В своем кратком описании этого инцидента г-н Херш отмечает, что эта наступательная операция была не контратакой, спровоцированной огнем противника, а актом методического уничтожения иракцев, которые в целом соблюдали положения о выводе войск. |
The Soviet Vistula-Oder Offensive started on 12 January 1945. | Висло-Одерская стратегическая наступательная операция началась 12 января 1945 года. |
The Panel has reviewed the categories for acts that constitute offensive military overflights for the purpose of guiding the Panel's provision of information to the Committee on this matter. | Группа рассмотрела категории действий, которые представляют собой агрессивные военные облеты, которые она могла бы использовать в качестве основы для представления Комитету информации по этому вопросу. |
On the issue of military activities and arrangements by colonial Powers in the Territories, the Committee called on the administering Powers not to involve the Territories in any offensive acts or interference directed against other States. | Что касается вопроса о военной деятельности и мероприятиях, которые колониальные державы проводят в территориях, то Комитет обратился к управляющим державам с призывом не вовлекать эти территории в какие-либо агрессивные действия или вмешательство в дела других государств. |
Under the provisions of resolution 1591, the Government of the Sudan, in accordance with its commitments under the N'Djamena Agreement and the Abuja Security Protocol, must immediately cease conducting offensive military flights in and over the Darfur region. | В соответствии с положениями резолюции 1591 правительство Судана, согласно его обязательствам по Нджаменскому соглашению и Абуджийскому протоколу по вопросам безопасности, должно немедленно прекратить совершать «агрессивные военные полеты» в регионе Дарфур и над ним. |
The case study features two facets that are relevant to various areas of investigation of the Panel, including acts that constitute violations of international humanitarian or human rights law and the conduct of offensive military overflights. | В данном случае присутствуют два элемента, которые имеют отношение к различным сферам расследований, проводимых Группой, включая деяния, которые представляют собой нарушения международного гуманитарного права или норм в области прав человека, и агрессивные военные облеты. |
Calls upon the administering Powers to eliminate the remaining military bases in the Non-Self-Governing Territories in compliance with the relevant resolutions of the General Assembly, and urges them not to involve those Territories in any offensive acts or interference against other States; | призывает управляющие державы ликвидировать остающиеся военные базы в несамоуправляющихся территориях согласно соответствующим резолюциям Генеральной Ассамблеи и настоятельно призывает их не вовлекать эти территории ни в какие агрессивные действия против других государств или в какое-либо вмешательство в дела других государств; |
General, you must think of a plan to counter their offensive quickly. | Генерал, скорее придумайте план отражения этой атаки. |
Could be the first step in launching a new offensive. | Похоже на первый этап новой атаки. |
Most special teams are made up of players who act as backups or substitutes on the team's offensive and defensive units. | Большинство игроков специальных команд - запасные игроки для других позиций атаки или обороны. |
In 1375, Gjin Bue Shpata started an offensive in Ioannina, but he couldn't invade the city. | В 1375 году Гин Буа Шпата начал атаки на Янину, но не смог взять город. |
On 14 March, Italian General Ugo Cavallero, realizing that the attacks had failed, advised Mussolini to stop the offensive. | 14 марта итальянский генерал Уго Кавальери, видя что атаки не могут пробить линию греческой обороны, рекомендовал Муссолини прекратить наступление. |
Possession of an offensive weapon, as defined in statute, is prohibited by the terms of the Crimes Act 1961, as is the supply. | В соответствии с положениями Закона о преступлениях 1961 года запрещается хранение, продажа или передача боевого оружия, как оно определено в его тексте. |
Illegal carrying of offensive blade weapons. | Незаконное ношение боевого холодного оружия. |
If the weapons are among those categorized in this Act as offensive firearms, offensive blade weapons, explosives, chemical, biological or nuclear weapons, mines or experimental weapons, the applicable penalty shall be four to six years' imprisonment and confiscation of the weapons. | Если это оружие классифицируется настоящим Законом в качестве боевого огнестрельного оружия, боевого холодного оружия, взрывчатых веществ, химического, биологического и ядерного оружия, смертоносных ловушек или экспериментального оружия, то наказание составляет о четырех до шести лет тюремного заключения с конфискацией оружия. |
They must adopt a policy of no first use, deactivate their offensive systems and take them off standby alert, and refrain from developing any nuclear arsenals. | Они должны придерживаться политики неприменения ядерного оружия первыми, дезактивировать свои наступательные системы и снять их с боевого дежурства, а также воздерживаться от разработки новых видов ядерных вооружений. |
At the time of her design it was thought that ramming attacks were the most effective offensive manoevre against armoured warships, as the armour of the period was, for a short time, able to defend against the majority of contemporary guns extant. | Во время его создания предполагалось, что таранная атака является наиболее эффективным атакующим маневром против бронированного боевого корабля, так как броня того периода на некоторое время оказалась способной противостоять большинству существовавшей артиллерии. |
On the whole, the ground violations have not been of an offensive and hostile character and the parties seem determined to uphold the agreement. | В целом наземные нарушения не носили агрессивного и враждебного характера, и стороны, похоже, намерены выполнять соглашение. |
Many of these crimes refer to graffiti, messages and various types of offensive conduct that can never be connected to an individual or even a group of individuals, meaning there is usually no real possibility of investigating these crimes. | Многие из этих правонарушений связаны с графити, сообщениями и другими видами агрессивного поведения, которые никогда не удается ассоциировать с отдельным лицом или даже группой лиц, а это означает, что реальная возможность расследования этих преступлений, как правило, отсутствует. |
The Committee is further concerned that children are increasingly exposed to inappropriate or offensive material through access to the Internet. | Комитет далее выражает свою обеспокоенность в связи с тем, что дети все чаще подвергаются воздействию материалов неприемлемого или агрессивного характера посредством доступа в Интернет. |
Guidelines had been established to address offensive behaviour. | Были выработаны руководящие принципы для рассмотрения случаев агрессивного поведения. |
Young children are especially at risk if they are exposed to inappropriate or offensive material. | Дети младшего возраста подвергаются особому риску, когда они сталкиваются с материалами неприемлемого или агрессивного характера. |
The article in question was "Early Target of Offensive Is a Hospital". | Речь идёт об этом материале «Early Target of Offensive Is a Hospital». |
Counter-Strike: Global Offensive (CS:GO) is a multiplayer first-person shooter video game developed by Hidden Path Entertainment and Valve Corporation. | Counter-Strike: Global Offensive (CS:GO; с англ. - «Контрудар: глобальное наступление») - многопользовательская компьютерная игра, разработанная компаниями Valve и Hidden Path Entertainment. |
Call of Duty: United Offensive, the American campaign is set during the Battle of the Bulge. | В игре Call of Duty: United Offensive также показывается битва при Бастони. |
It was developed by Mati Aharoni and Devon Kearns of Offensive Security through the rewrite of BackTrack, their previous information security testing Linux distribution based on Knoppix. | Дистрибутив был разработан Мати Ахарони и Девон Кеарнсом, сотрудниками Offensive Security, посредством перезаписи BackTrack, и их предыдущей проверки безопасности в Linux, основанной на Knoppix. |
Reviews of the episode were negative, citing the storyline as "safe," "without any offensive jokes for the sake of being offensive." | Эпизод получил достаточно сдержанные отзывы, в основном подвергнувшись критике за "беспроигрышную сюжетную линию, без особо оскорбительных шуток" (the storyline as safe, without any offensive jokes for the sake of being offensive). |