We'll just run a classic offensive on him, and it'll be over. | Мы просто проведем классические наступление, и закончим. |
Just when the Minsk Group was meeting to decide on new measures to promote the peaceful settlement of the problem, Armenian armed formations took the offensive. | И вот в это время, когда Минская Группа собралась для определения новых шагов по мирному урегулированию проблемы, армянские вооруженные формирования перешли в наступление. |
Large German motorized and tank forces, expanding their offensive, attempted to break through to the city of Vitebsk along the Beshenkovichi-Vitebsk highway, and on July 7, 1941, reached the defense division line. | Противник крупными силами мотомехпехоты и танков, развивая наступление, пытался прорваться к городу Витебску вдоль шоссе Бешенковичи - Витебск, и 7 июля 1941 года подошёл к рубежу обороны дивизии. |
On 21 June, with a Franco-German armistice about to be signed, the Italians launched a general offensive along the Alpine front, the main attack coming in the northern sector and a secondary advance along the coast. | 21 июня после подписания франко-германского перемирия Италия предприняла массированное наступление по всему альпийскому фронту, главный удар был направлен на северный сектор, вторичное наступление шло вдоль побережья. |
Despite these United Nations efforts and similar efforts by various Member States, at 0500 hours on 4 August the Croatian Army launched a major offensive against the Krajina region (Sectors North and South). | Несмотря на эти усилия Организации Объединенных Наций и аналогичные усилия различных государств-членов, в 05 ч. 00 м. 4 августа хорватская армия начала крупное наступление в районе Краины (сектора "Север" и "Юг"). |
By his fearlessness and offensive spirit he has. set a splendid example to all ranks. | Его бесстрашие и наступательный духа явились великолепным примером для всех рангов. |
This common heritage of humankind should be the subject of additional measures to prevent the deployment of offensive military devices or other installations that might endanger the security of States. | Это общее достояние человечества должно стать предметом дополнительных мер с целью не допустить развертывания наступательный военных устройств или иных установок, которые могли бы поставить под угрозу безопасность государств. |
At present, we feel that this very basic premise of the civilized world is under the attack of the "offensive strike leg" of the new nuclear posture. | И вот сегодня мы ощущаем как "наступательный ударный компонент" новой ядерной стратегии посягает на самый фундаментальный постулат цивилизованного мира. |
At the same time, the bilateral and tripartite aggression war exercises are on the increase between the United States and its followers in and around the Korean peninsula, and their offensive nature and scope are being steadily expanded and strengthened. | В то же время Соединенные Штаты и их приспешники наращивают на Корейском полуострове и вокруг него двусторонние и трехсторонние военные учения в целях агрессии, и их наступательный характер и масштабы постоянно расширяются и усиливаются. |
Complete prohibition of remotely delivered mines of all types, regardless of their degree of accuracy and "safety", as weapons of an especially offensive character; | полный запрет применения мин дистанционной постановки любого вида и независимо от обеспечиваемой ими степени точности и "безопасности", поскольку этот вид оружия имеет исключительно наступательный характер; |
One, to find out exactly how this offensive tweet came to be sent. | Во-первых, понять, как именно этот оскорбительный твит оказался отправлен. |
Nobody look at Karma's super offensive costume! | Так, не смотрите на оскорбительный наряд Кармы! |
The two Parties shall ensure that speakers at campaign events avoid at all times using language which is offensive or inflammatory or which threatens or incites violence in any form. | Обе стороны обеспечивают, чтобы в ходе мероприятий в рамках кампании ораторы не допускали высказываний, носящих оскорбительный или подстрекательский характер, содержащих угрозы или побуждающих к насилию в какой бы то ни было форме. |
Such analogies are absolutely indefensible and offensive. | Подобные параллели невозможно оправдать, и они носят оскорбительный характер. |
In any event, the petitioner requests the Committee to conclude that the offending term is objectively offensive, whatever the subjective views of various individuals. | В любом случае петиционер просит Комитет признать, что оскорбительный термин объективно является оскорбительным независимо от субъективных взглядов различных индивидуумов. |
And so, they're joining China, whose doctrine of use for 15 years has been both defensive and offensive. | Итак, они присоединяются к Китаю, чья доктрина использования в течение 15 лет допускала оборону и нападение. |
No basket! No! -Offensive foul, Johnny Clay. | Фол в нападение у Джони Клея. |
We'll see if their offensive line can hold. | Посмотрим, как у них будет играть нападение. |
This fresh military attack takes place in spite of intensive regional efforts by Indonesia, the Chair of ASEAN, supported by the Security Council, to establish a permanent ceasefire and a peaceful solution, after Thailand's large-scale offensive against Cambodia last February. | Это новое вооруженное нападение произошло, несмотря на интенсивные усилия Председателя АСЕАН от Индонезии при содействии Совета Безопасности добиться постоянного прекращения огня и найти мирное решение, предпринимавшиеся после крупномасштабной наступательной операции против Камбоджи в феврале текущего года. |
(a) On 15 June 2000, it launched a treacherous offensive against the town of Gogrial in Warab State in the greater Bahr al-Ghazal region. | а) 15 июня 2000 года оно совершило вероломное нападение на город Гогриаль в штате Вараб (регион Бахр-эль-Газаль); |
You've just created another offensive Irish stereotype, Dee. | Ты воплотила ещё один обидный ирландский стереотип. |
That's sort of an offensive stereotype, don't you think? | Это как бы обидный стереотип, ты так не думаешь? |
I actually don't speak any Indian languages, but I do know how to do a kind of offensive Indian accent. | Вообще-то я не говорю ни на одном индийском наречии Но я могу подделывать обидный Индийский акцент. |
"Mexican" isn't offensive. | "Мексиканец" - не обидный термин. |
Peter, your comic in this morning's paper is really offensive. | Питер, твой комикс в утренней газете очень обидный. (Надпись - "Моя посудомойка сломалась") |
I suppose that could be considered offensive. | Я полагаю, это будет расценено как оскорбление. |
The United States stated in addition that a defamatory statement (or other communication) is more than just an offensive one. | Соединенные Штаты также отметили, что заявление (или иное выступление) диффамационного характера представляет собой не только оскорбление. |
It's called "battery," defined as "An offensive touching." | Из-за простой потасовки определенной как "оскорбление действием". |
Indirect discrimination was covered by section 65 of the Human Rights Act, while sections 61 and 131 of the Act provided for penalties for racially offensive expressions. | Косвенная дискриминация охватывается статьей 65 Закона о правах человека, тогда как его статьи 61 и 131 предусматривают санкции за оскорбление расовых чувств. |
All right, this is offensive. | Так, это оскорбление. |
When the KNU launched a massive offensive against the DKBO in January 1995, during which hundreds of people, including civilians, were killed, the local inhabitants had requested assistance from the tatmadaw. | Когда в январе 1995 года КНС начала массированную наступательную операцию против ДКБО, в ходе которой погибли сотни людей, включая гражданских лиц, местные жители обратились за помощью к регулярным вооруженным силам. |
To accomplish this, Crerar and Lieutenant-General Guy Simonds, of II Canadian Corps, planned an Anglo-Canadian offensive code-named Operation Totalize. | Для достижения этой цели командующий недавно сформированной Первой канадской армией генерал Харри Крирар и командующий Вторым канадским корпусом генерал-лейтенант Гай Симондс запланировали англо-канадскую наступательную операцию под кодовым названием «Operation Totalize» (англ. - операция «Подвести итоги»). |
In August 1992, Sudanese Government forces launched an offensive on the area around Kaya, near the border with Uganda, forcing up to 90,000 persons to seek refuge in Uganda and displacing tens of thousands more within southern Sudan. | В августе 1992 года правительство Судана провело наступательную операцию в районе населенного пункта Кайя на границе с Угандой, в результате которой приблизительно 90000 человек были вынуждены искать убежища в Уганде и десятки тысяч человек оказались на положении перемещенных лиц в южном Судане. |
On 15 November Colonel Rolf Steiner was ordered to launch an offensive operation coined "Operation Hiroshima". | 15 ноября полковнику Рольфу Штайнеру было приказано начать наступательную операцию под кодовым названием «Операция Хиросима», названную в честь уничтоженного американцами города Хиросима. |
Armies of the 4-th Ukrainian Front, with the assistance of Czechoslovakian units, launched an offensive operation with the aim of capturing the Moravia-Ostrow industrial area with the subsequent advance on Alamoutz and Prague. | Войска 4 Украинского фронта при участии чехословацких частей начали моравско-остравскую наступательную операцию с целью овладения моравско-остравским промышленным районом с последующим ударом на Оломоуц и Прагу. |
According to the panel, those individuals have allegedly violated arms embargoes, impeded the peace process, violated international humanitarian law and committed offensive military overflights. | Согласно группе, эти лица якобы нарушали эмбарго на поставки вооружений, препятствовали мирному процессу, нарушали нормы международного гуманитарного права и ответственны за совершение агрессивных пролетов военной авиации. |
A number of States, not to mention the International Court of Justice, have also rejected at least one of these offensive doctrines and have recognized pre-existing, aboriginal rights to lands and territories. | Ряд государств, не говоря уже о Международном суде, также отвергли по крайней мере одну из этих агрессивных доктрин и признали ранее существовавшие туземные права на земли и территории. |
Capacity bottlenecks are the most vulnerable points in a network and are very often the subject of offensive or defensive military actions. | Узкие места пропускной способности - наиболее уязвимые точки в сети, зачастую являющиеся целью агрессивных или оборонительных военных операций. |
The Committee acknowledges the adoption of the Racial Hatred Act 1995 which has introduced a civil law prohibition of offensive, insulting, humiliating or intimidating behaviour based on race. | Комитет принимает к сведению принятие Закона о расовой ненависти 1995 года, который вводит в гражданское право запрещение агрессивных действий, оскорбления, унижения или запугивания по признаку расы. |
Since the adoption of Security Council resolution 1591, there have been a number of unconfirmed allegations of the offensive use of Government helicopters in Darfur, the latest as recent as late November 2005. | За время, прошедшее после принятия резолюции 1591 Совета Безопасности, был сделан ряд неподтвержденных утверждений о том, что вертолеты правительственных сил в Дарфуре используются для совершения агрессивных действий, причем самый последний инцидент предположительно произошел во второй половине ноября 2005 года. |
A ground offensive, which began on 3 January 2009, followed the air and naval strikes. | За ударами с воздуха и моря последовала наземная наступательная операция, начавшаяся З января 2009 года. |
The offensive shattered a fragile cease-fire and unleashed a chain of events causing more human suffering and a heightening of tensions and complicating further an already difficult negotiating process. | Наступательная операция пошатнула и без того неустойчивый режим прекращения огня и повлекла за собой цепь событий, которые привели к усугублению страданий людей, обострению напряженности и дальнейшему затруднению и без того сложного процесса переговоров. |
The offensive is part of a pattern of irresponsible behaviour by the Azerbaijani authorities, which are willing to risk lives and the cease-fire for the purpose of scoring propaganda points. | Эта наступательная операция представляет собой одно из проявлений безответственного поведения азербайджанских властей, которые в стремлении добиться пропагандистских целей подвергают опасности жизни людей и прекращение огня. |
In his summary of this incident Mr. Hersh indicates that this offensive action was not a counterattack provoked by enemy fire so much as the methodical destruction of Iraqis who were, in general, complying with the requirements of the withdrawal. | В своем кратком описании этого инцидента г-н Херш отмечает, что эта наступательная операция была не контратакой, спровоцированной огнем противника, а актом методического уничтожения иракцев, которые в целом соблюдали положения о выводе войск. |
The United States Department of Defense defines it as "An offensive operation that capitalizes on surprise and simultaneous execution of supporting operations to achieve success in one swift stroke." | Министерство обороны США определяет coup de main таким образом: Наступательная операция, которая использует преимущества неожиданности и одновременного выполнения поддерживающих действий для достижения успеха одним стремительным ударом. |
It urges administering Powers to take all necessary measures not to involve those Territories in any offensive acts or acts of interference against other States. | Комитет настоятельно призывает соответствующие управляющие державы продолжать и впредь принимать все необходимые меры с тем, чтобы не вовлекать эти территории в какие-либо агрессивные действия или вмешательство в дела других государств. |
The Panel also reported that the Government of the Sudan had conducted "offensive military overflights" in Darfur, including aerial bombardments, although such incidents had declined since April 2007. | Группа сообщала также, что правительство Судана осуществляет «агрессивные военные облеты» в Дарфуре, включая воздушные бомбардировки, хотя число таких инцидентов с апреля 2007 года сократилось. |
On the issue of military activities and arrangements by colonial Powers in the Territories, the Committee called on the administering Powers not to involve the Territories in any offensive acts or interference directed against other States. | Что касается вопроса о военной деятельности и мероприятиях, которые колониальные державы проводят в территориях, то Комитет обратился к управляющим державам с призывом не вовлекать эти территории в какие-либо агрессивные действия или вмешательство в дела других государств. |
Offensive military overflights and bombardments | Агрессивные облеты военной авиации и бомбардировки |
It is characterised by macho behaviour, which can be offensive and violent. | Для ее представителей типично шовинистское поведение, принимающее оскорбительные и агрессивные формы. |
He managed to mislead Wittgenstein about the area of the offensive, regroup his troops and suddenly attack the left flank and centre of the Russian positions. | Он смог ввести в заблуждение Витгенштейна насчёт места атаки и внезапно обрушился на левый фланг и центр русской позиции. |
The regiment was trained to conduct assaults by sea and then to lead other North Korean units on offensive operations, to infiltrate behind enemy lines and to disrupt enemy supplies and communications. | Полк был обучен проводить атаки с моря и затем обеспечить для других северокорейских подразделений возможность вести наступательные операции, проникать в тыл противника и уничтожать вражеские линии снабжения и коммуникаций. |
In August of 1942, almost 9 months after the attack on Pearl Harbor, the 1st Marine Division shipped out from New Zealand. Headed for the first American offensive of World War II. | В августе 42-го, почти через 9 месяцев после атаки на Перл-Харбор, первая дивизия морской пехоты отправилась из Новой Зеландии на первую наступательную операцию Америки во Второй Мировой Войне. |
His dynamic forcefulness and daring in offensive action, his brilliantly planned and skillfully executed attacks, supplemented by a unique resourcefulness and ingenuity, characterize him as an outstanding leader of men and a gallant and intrepid seaman. | Его динамичная сила и смелость в наступательных действиях, его блестяще спланированные и умело выполненные атаки, дополненные уникальной находчивостью и изобретательностью, характеризуют его как выдающегося командира и храброго и бесстрашного моряка. |
Concerned that heavy casualties would jeopardise his planned El Alamein offensive, Montgomery instructed Horrocks to repel Erwin Rommel's forces "without getting unduly mauled in the process". | Озабоченный тем, что в силу тяжёлых потерь запланированная атака на Эль-Аламейн может окончиться провалом, Монтгомери приказал Хорроксу отражать атаки войск фельдмаршала Эрвина Роммеля, «не слишком усердствуя» при этом. |
Possession of an offensive weapon, as defined in statute, is prohibited by the terms of the Crimes Act 1961, as is the supply. | В соответствии с положениями Закона о преступлениях 1961 года запрещается хранение, продажа или передача боевого оружия, как оно определено в его тексте. |
Illegal carrying of offensive blade weapons. | Незаконное ношение боевого холодного оружия. |
If the weapons are among those categorized in this Act as offensive firearms, offensive blade weapons, explosives, chemical, biological or nuclear weapons, mines or experimental weapons, the applicable penalty shall be four to six years' imprisonment and confiscation of the weapons. | Если это оружие классифицируется настоящим Законом в качестве боевого огнестрельного оружия, боевого холодного оружия, взрывчатых веществ, химического, биологического и ядерного оружия, смертоносных ловушек или экспериментального оружия, то наказание составляет о четырех до шести лет тюремного заключения с конфискацией оружия. |
They must adopt a policy of no first use, deactivate their offensive systems and take them off standby alert, and refrain from developing any nuclear arsenals. | Они должны придерживаться политики неприменения ядерного оружия первыми, дезактивировать свои наступательные системы и снять их с боевого дежурства, а также воздерживаться от разработки новых видов ядерных вооружений. |
At the time of her design it was thought that ramming attacks were the most effective offensive manoevre against armoured warships, as the armour of the period was, for a short time, able to defend against the majority of contemporary guns extant. | Во время его создания предполагалось, что таранная атака является наиболее эффективным атакующим маневром против бронированного боевого корабля, так как броня того периода на некоторое время оказалась способной противостоять большинству существовавшей артиллерии. |
Although it is clear that many States possess offensive intrusion software, such as Trojan technology, the legal basis for its use has not been publicly debated in any State, with the exception of Germany. | Хотя очевидно, что многие страны обладают программным обеспечением агрессивного вторжения в компьютеры, таким как технологии "программ-троянов", правовая основа их использования публично не обсуждалась ни в одном государстве, за исключением Германии. |
[(c) obstructing or disrupting the conduct of the Court's proceedings by disorderly or offensive conduct;] | [с) создание помех или срывов в ходе разбирательства в Суде посредством нарушения общественного порядка или агрессивного поведения;] |
Many of these crimes refer to graffiti, messages and various types of offensive conduct that can never be connected to an individual or even a group of individuals, meaning there is usually no real possibility of investigating these crimes. | Многие из этих правонарушений связаны с графити, сообщениями и другими видами агрессивного поведения, которые никогда не удается ассоциировать с отдельным лицом или даже группой лиц, а это означает, что реальная возможность расследования этих преступлений, как правило, отсутствует. |
Offensive intrusion software such as Trojans, or mass interception capabilities, constitute such serious challenges to traditional notions of surveillance that they cannot be reconciled with existing laws on surveillance and access to private information. | Программное обеспечение агрессивного проникновения в компьютеры, такое как "программы-трояны" или технические средства массового перехвата сообщений, создают такие серьезные вызовы для традиционных понятий слежения, что не могут быть совмещены с существующими законами о слежении и доступе к информации личного характера. |
Guidelines had been established to address offensive behaviour. | Были выработаны руководящие принципы для рассмотрения случаев агрессивного поведения. |
Olofmeister quietly began his Counter-Strike: Global Offensive career in Absolute Legends and H2k without garnering much attention. | В Counter-Strike: Global Offensive Кайбер начинал свой путь в командах Absolute Legends и H2k, однако ни в одной из них он не добился успеха. |
Counter-Strike: Global Offensive (CS:GO) is a multiplayer first-person shooter video game developed by Hidden Path Entertainment and Valve Corporation. | Counter-Strike: Global Offensive (CS:GO; с англ. - «Контрудар: глобальное наступление») - многопользовательская компьютерная игра, разработанная компаниями Valve и Hidden Path Entertainment. |
Dubbed "DreamHack Astro Open 2017", the Counter Strike: Global Offensive tournament held at DreamHack Austin featured eight teams and spanned the entire weekend. | Турнир по Counter-Strike: Global Offensive, названный «DreamHack Astro Open 2017», занял все выходные; в нём приняло участие 8 команд. |
Call of Duty: United Offensive, the American campaign is set during the Battle of the Bulge. | В игре Call of Duty: United Offensive также показывается битва при Бастони. |
Offensive tackle (OT) Two tackles play outside of the guards. | Оффенсив тэкл (англ. Offensive tackle) (T) Двое тэклов играют по бокам от гардов. |