| On 4 August, the Croatian army launched a major offensive, which was largely completed a few days later. | 4 августа хорватская армия предприняла крупное наступление, которое спустя несколько дней было в целом завершено. |
| And, if that offensive fails, the American Revolution fails, and the United States ceases to exist. | Если это наступление потерпит неудачу, то Американская Революция не состоится, и Соединённые штаты - не будут существовать. |
| On the Serb side, there is continued anger and hostility at UNCRO's inability to prevent the Croatian offensive or fulfil its role under the cessation-of-hostilities agreement of 3 May 1995. | На сербской стороне сохраняются негодование и неприязнь в связи с неспособностью ОООНВД предотвратить хорватское наступление или выполнить свою роль в соответствии с соглашением о прекращении военных действий от 3 мая 1995 года. |
| The following day, the commander of the French Military Mission to Poland, General Louis Faury, informed the Polish Chief of Staff, General Wacław Stachiewicz, that the planned major offensive on the western front had to be postponed from September 17 to September 20. | На следующий день командир французской военной миссии в Польше Луи Фори сообщил польскому начальнику штаба генералу Вацлаву Стахевичу, что планируемое полномасштабное наступление на западном фронте пришлось перенести с 17 сентября на 20 сентября. |
| The Chairman of the CSCE Minsk Conference on Nagorny Karabakh, together with the representatives of the nine countries which are co-sponsors of the cease-fire Timetable for Nagorny Karabakh, strongly condemn the offensive on, and the reported seizure of, the Azeri city of Agdam. | Председатель Минской конференции СБСЕ по Нагорному Карабаху вместе с представителями девяти стран, являющихся составителями графика прекращения огня в Нагорном Карабахе, решительно осуждают наступление на азербайджанский город Агдам и, по сообщениям, захват этого города. |
| The Bosnian Government expected UNPROFOR to intervene to protect as much of the territory under its control as possible, and called for the early employment of large-scale air strikes in order to break the offensive capability of Serb forces. | Боснийское правительство ожидало, что СООНО вмешается, для того чтобы защитить как можно больше территории, находящейся под его контролем, и призвало к скорейшему проведению крупномасштабных ударов с воздуха, с тем чтобы сломить наступательный потенциал сербских сил. |
| Complete prohibition of remotely delivered mines of all types, regardless of their degree of accuracy and "safety", as weapons of an especially offensive character; | полный запрет применения мин дистанционной постановки любого вида и независимо от обеспечиваемой ими степени точности и "безопасности", поскольку этот вид оружия имеет исключительно наступательный характер; |
| It is basically of an offensive character. | Этот договор имеет в своей основе наступательный характер. |
| Kenshi was originally conceived as a substitute for Ermac in the series in regards to possessing telekinetic powers, the difference being that he also integrates a physical weapon-his sword-into his offensive arsenal. | Согласно первоначальному замыслу, персонаж должен был заменить Ермака в серии, также владеющего телекинезом, но с той лишь разницей, что способности Кенши связаны с мечом, который к тому же составляет его наступательный арсенал. |
| The practice of looting transportation and communication assets and supplies is aimed at restocking and re-equipping the fighters to sustain the offensive of their factions. | Практика захвата автомобилей, средств связи и предметов снабжения имеет своей целью пополнение и переоснащение участвующих в вооруженных столкновениях лиц, с тем чтобы поддержать наступательный характер действий их группировок. |
| I'll ignore the offensive implication of that question and answer anyway. | Проигнорирую оскорбительный смысл этого вопроса, но отвечу на него. |
| Knievel also claimed that the "vulgar and offensive" images depicted in the video damaged his reputation. | Книвел также отметил, что «вульгарный и оскорбительный» образ в видео порочит его репутацию. |
| "Offensive line" doesn't begin to describe what they get away with. | "Оскорбительный маршрут" не должен начаться с описания того, как они уходят. |
| Such analogies are absolutely indefensible and offensive. | Подобные параллели невозможно оправдать, и они носят оскорбительный характер. |
| It's a stereotype, and it's offensive. | Это стереотип, оскорбительный предрассудок! |
| This offensive was neutralized by the Rwandan Defence Forces with the support of the local population. | Это нападение было отбито Руандийскими силами обороны при поддержке местного населения. |
| The American team is finally on the offensive, but the opposing Japanese team only has a pitcher and a first baseman! | Теперь американцы переходят в нападение... а у японцев в команде остались только подающий и один человек на базе! |
| That was almost offensive. | Это было почти нападение. |
| We go on the offensive. | Лучшая защита - это нападение. |
| In spite of this tragic loss, Halsey and Ker'Tak order a large-scale offensive against Malkor's supply lines in the Orion Arm, assigning Admiral Benson to assist you. | Несмотря на этоу трагическую потерю, Халси и Кер'Так организуют крупномасштабное нападение на линии снабжения Малкора в Рукаве Ориона. |
| I'm just saying it's an offensive stereotype. | Я про то, что это очень обидный стереотип. |
| You've just created another offensive Irish stereotype, Dee. | Ты воплотила ещё один обидный ирландский стереотип. |
| I actually don't speak any Indian languages, but I do know how to do a kind of offensive Indian accent. | Вообще-то я не говорю ни на одном индийском наречии Но я могу подделывать обидный Индийский акцент. |
| A really-a very offensive stereotype of a Mexican. | Я проведу всё шоу - вот так используя очень обидный стереотип |
| "Mexican" isn't offensive. | "Мексиканец" - не обидный термин. |
| The use of this term, "Foreigner" in a census could be sensitive and offensive in some countries. | В некоторых странах применение этого термина "иностранец" при проведении переписи может восприниматься болезненно и как оскорбление. |
| Calling people by their name is not, nor should it ever be argued as, offensive. | Называть людей теми, кто они есть не является не должно быть воспринято, как оскорбление. |
| Indirect discrimination was covered by section 65 of the Human Rights Act, while sections 61 and 131 of the Act provided for penalties for racially offensive expressions. | Косвенная дискриминация охватывается статьей 65 Закона о правах человека, тогда как его статьи 61 и 131 предусматривают санкции за оскорбление расовых чувств. |
| Holly, that is very offensive. | Холли, какое оскорбление. |
| Article 297: "Any offensive expression, term of contempt or invective which does not contain any particular charge constitutes an insult"; | Статья 297: "Любое унижающее достоинство заявление, выраженное в презрительной или оскорбительной форме, которое не содержит обвинения в совершении какого-либо деяния, квалифицируется как оскорбление". |
| UNPROFOR, whose mandate was to monitor the cease-fire arrangements agreed in March 1994, was powerless to prevent an offensive on that scale. | СООНО, мандат которых состоял в наблюдении за выполнением соглашений о прекращении огня, достигнутых в марте 1994 года, оказались бессильны предотвратить наступательную операцию такого масштаба. |
| The armies of the right wing of the 3rd Ukrainian and the left wing of the 2nd Ukrainian Fronts have launched the Vienna offensive with the aim of crushing the main forces of the SS 6th Tank Army. | Войска правого крыла З Украинского и левого крыла 2 Украинского фронта начали венскую наступательную операцию с целью разгрома основных сил 6 танковой армии СС. |
| Edson, Thomas, and Vandegrift, however, urged the abandonment of the offensive and a shift of forces to counter the Koli Point threat. | Эдсон, Томас и Вандегрифт, напротив, убеждали завершить наступательную операцию и ппереместить войска, чтобы противостоять угрозе со стороны мыса Коли. |
| In August 1992, Sudanese Government forces launched an offensive on the area around Kaya, near the border with Uganda, forcing up to 90,000 persons to seek refuge in Uganda and displacing tens of thousands more within southern Sudan. | В августе 1992 года правительство Судана провело наступательную операцию в районе населенного пункта Кайя на границе с Угандой, в результате которой приблизительно 90000 человек были вынуждены искать убежища в Уганде и десятки тысяч человек оказались на положении перемещенных лиц в южном Судане. |
| In September 1919 he commanded Admiral Kolchak's last successful offensive against the Red Army, the Tobolsk Operation. | В сентябре 1919 года разработал и успешно провёл последнюю наступательную операцию Российской армии адмирала Колчака - Тобольский прорыв. |
| The Panel of Experts also documented offensive military overflights in Darfur by Sudanese and Chadian armed forces. | Группа экспертов также документально подтвердила факт совершения вооруженными силами Судана и Чада агрессивных военных облетов в Дарфуре. |
| It also conducts investigations on aviation and offensive military overflight, violations of international humanitarian law and human rights, and sources of financing of the armed opposition groups. | Она также проводит расследования, касающиеся авиации и агрессивных военных облетов, нарушений международного гуманитарного права и прав человека и источников финансирования вооруженных оппозиционных групп. |
| The Council pointed out that the European Court of Human Rights had accepted limitations to article 10, if such limitations are justified by "pressing social needs" and is designed to provide protection against offensive attacks on matters that are considered sacred by a religious group. | Совет отметил, что Европейский суд по правам человека согласился с ограничениями положений статьи 10 при том понимании, что такие ограничения оправданы с точки зрения "острых социальных потребностей" и призваны обеспечить защиту от агрессивных нападок на святыни той или иной религиозной группы. |
| The Panel has gathered and analysed information relating to the conduct of offensive military overflights in Darfur by the Government of the Sudan using Mi24 attack helicopters and AN-26 aircraft. | Группа собрала и проанализировала информацию, касающуюся осуществления агрессивных военных облетов в Дарфуре правительством Судана с использованием боевых вертолетов «Ми24» и самолетов «Ан26». |
| The Committee acknowledges the adoption of the Racial Hatred Act 1995 which has introduced a civil law prohibition of offensive, insulting, humiliating or intimidating behaviour based on race. | Комитет принимает к сведению принятие Закона о расовой ненависти 1995 года, который вводит в гражданское право запрещение агрессивных действий, оскорбления, унижения или запугивания по признаку расы. |
| But the ground offensive in Saudi Arabia is okay, right? | Но наземная наступательная операция в Саудовской Аравии удалась, верно? |
| The offensive launched by RCD in the eastern Democratic Republic of the Congo thus represents not only a violation of the agreements but also a threat to the pursuit of the political process, and the mission vigorously condemns it. | Наступательная операция, предпринятая силами КОД-Гома на востоке Демократической Республики Конго, представляет собой, таким образом, не только нарушение соглашений, но и угрозу для продолжения политического процесса, и миссия решительно осуждает ее. |
| The offensive operation against the People's Revolutionary Army troops stationed in Northern Primorye, was launched on September 1, 1922, when the Volga Group began advancing north along the Ussuri railway. | Наступательная операция против размещенных в северном Приморье войск НРА ДВР была начата 1 сентября 1922 года, когда Поволжская группа начала продвижение вдоль Уссурийской железной дороги на север. |
| In his summary of this incident Mr. Hersh indicates that this offensive action was not a counterattack provoked by enemy fire so much as the methodical destruction of Iraqis who were, in general, complying with the requirements of the withdrawal. | В своем кратком описании этого инцидента г-н Херш отмечает, что эта наступательная операция была не контратакой, спровоцированной огнем противника, а актом методического уничтожения иракцев, которые в целом соблюдали положения о выводе войск. |
| Operation Epsom, also known as the First Battle of the Odon, was a British Second World War offensive that took place between 26 and 30 June 1944, during the Battle of Normandy. | Операция «Эпсом» (англ. Operation Epsom), также известная как первая битва за Одон - наступательная операция британских войск, проведённая с 26 по 30 июня 1944 года в рамках Нормандской операции во время Второй мировой войны. |
| First, information on individuals who impede the peace process, who constitute a threat to stability in Darfur and the region, who are responsible for offensive military overflights or who violate the arms embargo is provided in the main body of this report. | Во-первых, информация о лицах, которые препятствуют мирному процессу, представляют угрозу стабильности в Дарфуре и регионе, несут ответственность за агрессивные военные облеты или нарушают эмбарго в отношении оружия, содержится в основной части настоящего доклада. |
| The case study features two facets that are relevant to various areas of investigation of the Panel, including acts that constitute violations of international humanitarian or human rights law and the conduct of offensive military overflights. | В данном случае присутствуют два элемента, которые имеют отношение к различным сферам расследований, проводимых Группой, включая деяния, которые представляют собой нарушения международного гуманитарного права или норм в области прав человека, и агрессивные военные облеты. |
| Aviation assets and offensive military overflights | Авиационные средства и агрессивные облеты военной авиации |
| Offensive military overflights and bombardments | Агрессивные облеты военной авиации и бомбардировки |
| (a) Acts in any scheduled premises in an insulting, provocative or offensive manner towards any person of a different race or colour; or | а) совершает в любом из вышеуказанных помещений оскорбительные, провокационные или агрессивные действия, направленные против любого лица иной расы или цвета кожи, или |
| Each race has its own offensive style, and a special mode of fast movement. | Каждая раса имеет свой собственный стиль атаки, а также специальный режим быстрого движения. |
| From August 20 to 23, Abadiyev managed to organize the repulsion of a tank offensive. | Позднее, с 20 по 23 августа, Абадиев умело организовал отражение танковой атаки. |
| The regiment was trained to conduct assaults by sea and then to lead other North Korean units on offensive operations, to infiltrate behind enemy lines and to disrupt enemy supplies and communications. | Полк был обучен проводить атаки с моря и затем обеспечить для других северокорейских подразделений возможность вести наступательные операции, проникать в тыл противника и уничтожать вражеские линии снабжения и коммуникаций. |
| "Gekken" [撃剣] - from 1869 till 1919 was used as kendo old name, which can be translated as "attacking, offensive sword" or "methods of sword attacks", the name "Kendo" appeared only in 1919. | «Гэккэн» - с 1869 по 1919 год употреблялось как старое название кэндо, что можно перевести как "атакующий, нападающий меч" или "методы атаки мечом", само название "Кэндо" появилось только в 1919 году. |
| The battle was part of a diversionary attack to draw Ottoman attention away from the main assaults against Sari Bair, Chunuk Bair and Hill 971, which became known as the August Offensive. | Битва являлась частью отвлекающей атаки, призванной отвлечь внимание Османской империи от основного удара - на Сари Баир, Чунук Баир и Холм 971 - который стал известен как Августовское наступление. |
| Possession of an offensive weapon, as defined in statute, is prohibited by the terms of the Crimes Act 1961, as is the supply. | В соответствии с положениями Закона о преступлениях 1961 года запрещается хранение, продажа или передача боевого оружия, как оно определено в его тексте. |
| If they are among those categorized in this Act as offensive firearms, explosives, chemical, biological and nuclear weapons, mines and experimental weapons, the applicable penalty shall be four to six years' imprisonment and confiscation of the weapons. | Наказание составляет от четырех до шести лет тюремного заключения с конфискацией оружия, если оно классифицируется настоящим Законом в качестве боевого огнестрельного оружия, взрывчатых веществ, химического, биологического и ядерного оружия, смертоносных ловушек и экспериментального оружия. |
| Illegal carrying of offensive blade weapons. | Незаконное ношение боевого холодного оружия. |
| If the weapons are among those categorized in this Act as offensive firearms, offensive blade weapons, explosives, chemical, biological or nuclear weapons, mines or experimental weapons, the applicable penalty shall be four to six years' imprisonment and confiscation of the weapons. | Если это оружие классифицируется настоящим Законом в качестве боевого огнестрельного оружия, боевого холодного оружия, взрывчатых веществ, химического, биологического и ядерного оружия, смертоносных ловушек или экспериментального оружия, то наказание составляет о четырех до шести лет тюремного заключения с конфискацией оружия. |
| They must adopt a policy of no first use, deactivate their offensive systems and take them off standby alert, and refrain from developing any nuclear arsenals. | Они должны придерживаться политики неприменения ядерного оружия первыми, дезактивировать свои наступательные системы и снять их с боевого дежурства, а также воздерживаться от разработки новых видов ядерных вооружений. |
| The prohibition on offensive behaviour based on racial hatred is placed within the existing jurisdiction of HREOC to conciliate and/or determine complaints alleging breaches of the RDA. | Запрещение агрессивного поведения на почве расовой ненависти относится к нынешней компетенции КПЧРВ урегулировать жалобы на предполагаемые нарушения ЗРД и/или выносить решения по таким жалобам. |
| [(c) obstructing or disrupting the conduct of the Court's proceedings by disorderly or offensive conduct;] | [с) создание помех или срывов в ходе разбирательства в Суде посредством нарушения общественного порядка или агрессивного поведения;] |
| The Committee is further concerned that children are increasingly exposed to inappropriate or offensive material through access to the Internet. | Комитет далее выражает свою обеспокоенность в связи с тем, что дети все чаще подвергаются воздействию материалов неприемлемого или агрессивного характера посредством доступа в Интернет. |
| Guidelines had been established to address offensive behaviour. | Были выработаны руководящие принципы для рассмотрения случаев агрессивного поведения. |
| Young children are especially at risk if they are exposed to inappropriate or offensive material. | Дети младшего возраста подвергаются особому риску, когда они сталкиваются с материалами неприемлемого или агрессивного характера. |
| Olofmeister quietly began his Counter-Strike: Global Offensive career in Absolute Legends and H2k without garnering much attention. | В Counter-Strike: Global Offensive Кайбер начинал свой путь в командах Absolute Legends и H2k, однако ни в одной из них он не добился успеха. |
| Dubbed "DreamHack Astro Open 2017", the Counter Strike: Global Offensive tournament held at DreamHack Austin featured eight teams and spanned the entire weekend. | Турнир по Counter-Strike: Global Offensive, названный «DreamHack Astro Open 2017», занял все выходные; в нём приняло участие 8 команд. |
| Miller, in Guadalcanal: The First Offensive (1948), cites "USAFISPA, Japanese Campaign in the Guadalcanal Area, 29-30, estimates that 7,700 troops had been aboard, of whom 3,000 drowned, 3,000 landed on Guadalcanal, and 1,700 were rescued." | Миллер в книге Guadalcanal: The First Offensive (1948), пишет: «USAFISPA, Японская кампания на Гуадалканале, 29-30, оценивает потери в 7700 солдат на борту, из которых 3000 утонули, 3000 высадились на Гуадалканал и 1700 были спасены.» |
| Counter-Strike: Global Offensive was the fourth release in the main, Valve-developed Counter-Strike series in 2012. | Counter-Strike: Global Offensive - четвёртая игра в основной серии Counter-Strike, разработанная Valve и Hidden Path Entertainment в 2012 году. |
| Reviews of the episode were negative, citing the storyline as "safe," "without any offensive jokes for the sake of being offensive." | Эпизод получил достаточно сдержанные отзывы, в основном подвергнувшись критике за "беспроигрышную сюжетную линию, без особо оскорбительных шуток" (the storyline as safe, without any offensive jokes for the sake of being offensive). |