| By the end of 1865, the Triple Alliance was on the offensive. | Таким образом, к концу 1865 года Тройственный союз перешёл в наступление. |
| They arrived at the town of Kragujevac which was the base for the Serbian forces fighting against the Austro-Hungarian offensive. | Все они прибыли в город Крагуевац, где находились основные сербские силы, сдерживавшие австро-венгерское наступление. |
| An offensive was started in late January. | Наступление предполагалось начать в конце января. |
| In September 1919, the Northern Army launched an offensive on the Northern Front, during which land in the Komi Territory was seized. | В сентябре 1919 года Северная армия начала наступление на Северном фронте, в ходе которого были захвачены территории в Коми-крае. |
| On March 14, the troops of the Ukrainian Front resumed their offensive in three directions: in the West against the army of the UNR, in the Southwest against the French interventionists, in the South against the White army of the South of Russia. | 14 марта войска Украинского фронта возобновили наступление по трём направлениям: на западе - против армии УНР, на юго-западе - против англо-французских и прочих интервентов, на юге - против белой армии Юга России. |
| They are no longer for self-defence but are now offensive in nature. | Но сейчас их действия носят уже не оборонительный, а наступательный характер. |
| There's offensive and defensive coping'. | Бывает наступательный и оборонительный способ справляться. |
| At the same time, the bilateral and tripartite aggression war exercises are on the increase between the United States and its followers in and around the Korean peninsula, and their offensive nature and scope are being steadily expanded and strengthened. | В то же время Соединенные Штаты и их приспешники наращивают на Корейском полуострове и вокруг него двусторонние и трехсторонние военные учения в целях агрессии, и их наступательный характер и масштабы постоянно расширяются и усиливаются. |
| It is basically of an offensive character. | Этот договор имеет в своей основе наступательный характер. |
| Williams implemented a quicker offensive tempo that complimented Hopson's preference for a running game, which subsequently allowed Hopson to further increase his production on offense. | Уильямс реализовывал на практике быстрый наступательный темп, что давало Хопсону преимущество в атакующей игре, которая впоследствии позволила ему только увеличивать свою продуктивность в нападении. |
| The scientific term "Negroid the race" has already offensive character. | Научный термин «негроидная раса» уже имеет оскорбительный характер. |
| The High Court ruled that Ms. Uwimana's article amounted to defamation of the President and that proof of the malicious intent resulted from the offensive nature of the terms used and because the imputed facts affected the President's reputation. | Высокий суд постановил, что статья г-жи Увиманы является клеветой на президента страны и что доказательством злонамеренного умысла является оскорбительный характер использованных формулировок, а приписываемые президенту действия наносят ущерб его репутации. |
| Users are free to express their ideas and post comments or content that can be offensive, racist, xenophobic or hateful in any kind of meaning, and other users react to such racist or hateful speech or content by counter-speech. | Пользователи могут свободно выражать свои идеи и размещать комментарии или контент, который может восприниматься как оскорбительный, расистский, ксенофобский или ненавистнический, при этом другие пользователи реагируют на такие расистские или ненавистнические высказывания или содержание путем размещения собственных высказываний. |
| Individual freedom of expression and association should be robustly protected, even when the ideas expressed were offensive. | Свобода выражения убеждений личности и свобода ассоциации должны надежно защищаться, даже если высказываемые идеи носят оскорбительный характер. |
| In any event, the petitioner requests the Committee to conclude that the offending term is objectively offensive, whatever the subjective views of various individuals. | В любом случае петиционер просит Комитет признать, что оскорбительный термин объективно является оскорбительным независимо от субъективных взглядов различных индивидуумов. |
| This offensive was neutralized by the Rwandan Defence Forces with the support of the local population. | Это нападение было отбито Руандийскими силами обороны при поддержке местного населения. |
| Heavy rain flooded the river, forcing the postponement of the offensive and giving the Germans time to move in reinforcements. | Ливень затопил реку, задержав нападение и дав немцам время дождаться подкреплений. |
| Peru's offensive is being conducted both on the ground and from the air. | Это нападение со стороны Перу совершается как наземными силами, так и с воздуха. |
| FARDC drove back the M23 attacks and went on the offensive. | Отразив нападение, военнослужащие ВСДРК оттеснили повстанцев на прежние позиции и перешли в наступление. |
| The reporting period saw a grave deterioration in bilateral relations between Chad and the Sudan, marked by the attack on an SAF post in Karyare mentioned in paragraph 3 above and a new offensive against the Government of Chad by Chadian armed opposition groups based in Darfur. | В рассматриваемый в докладе период произошло серьезное ухудшение двусторонних отношений между Чадом и Суданом, о чем свидетельствует нападение на пост СВС в Карьяре, упомянутое в пункте 3 выше, и новое наступление на силы правительства Чада чадских группировок вооруженной оппозиции, базирующихся в Дарфуре. |
| I'm just saying it's an offensive stereotype. | Я про то, что это очень обидный стереотип. |
| You've just created another offensive Irish stereotype, Dee. | Ты воплотила ещё один обидный ирландский стереотип. |
| That's sort of an offensive stereotype, don't you think? | Это как бы обидный стереотип, ты так не думаешь? |
| I actually don't speak any Indian languages, but I do know how to do a kind of offensive Indian accent. | Вообще-то я не говорю ни на одном индийском наречии Но я могу подделывать обидный Индийский акцент. |
| A really-a very offensive stereotype of a Mexican. | Я проведу всё шоу - вот так используя очень обидный стереотип |
| By the way, when I say that, it's not offensive. | Кстати, когда так говорю я, это не оскорбление. |
| You're so wonderful that you thought it was something offensive. | Ты так прекрасна, и подумала, что это оскорбление. |
| Brother Hsiao, not to be offensive | Брат Сяо, не сочти за оскорбление, |
| By the way I find that offensive! | А вот это, кстати, оскорбление! |
| (c) Publicly, either orally or through the press or by way of written texts or illustrations or by any other means, expresses offensive views against a person or group of persons, on the ground of their racial or national origin or their religion; | с) устно, через прессу, в письменной форме, посредством иллюстраций или любым иным способом наносит какому-либо лицу или группе публичное оскорбление, связанное с расой, национальным происхождением или религиозной принадлежностью; |
| On 20 and 21 May 2006 in Ituri, the FARDC mounted an offensive which resulted in the deaths of 32 militiamen and five soldiers. | С 20 по 21 мая 2006 года в Итури ВСДРК развернули наступательную операцию, в результате которой были убиты 32 члена вооруженных формирований и 5 военнослужащих. |
| In August of 1942, almost 9 months after the attack on Pearl Harbor, the 1st Marine Division shipped out from New Zealand. Headed for the first American offensive of World War II. | В августе 42-го, почти через 9 месяцев после атаки на Перл-Харбор, первая дивизия морской пехоты отправилась из Новой Зеландии на первую наступательную операцию Америки во Второй Мировой Войне. |
| Allied intelligence personnel misinterpreted the nature of the operation; on 26 January, the Allied Pacific Command's intelligence section informed Allied forces in the Pacific that the Japanese were preparing for a new offensive, called Ke, in either the Solomons or New Guinea. | 26 января разведка Тихоокеанского командования Союзников проинформировала войска Союзников на Тихом океане о том, что японцы планируют новую наступательную операцию, названную Кэ, либо на Соломоновых островах, либо на Новой Гвинее. |
| 19 August: Soviets begin an eight-week-long Sinyavino Offensive, which fails to lift the siege, but thwarts German offensive plans (Operation Nordlicht). | 19 августа: Советские войска предприняли 8-ми недельную Синявскую наступательную операцию, которая не увенчалась успехом, но разрушила немецкий наступательный план «Северное сияние» (нем. Nordlicht). |
| Approximately 50 children were also reportedly among the 200 persons abducted by several armed groups during the "Barouda" offensive, in August 2013 in Latakia governorate. | Кроме того, сообщается, что когда в августе 2013 года в мухафазе Латакия несколько вооруженных групп проводили наступательную операцию «Баруда», они похитили 200 человек, в том числе 50 детей. |
| The Panel of Experts also documented offensive military overflights in Darfur by Sudanese and Chadian armed forces. | Группа экспертов также документально подтвердила факт совершения вооруженными силами Судана и Чада агрессивных военных облетов в Дарфуре. |
| This section presents the findings and recommendations of the Panel relating to offensive military overflights in Darfur and individuals responsible for such overflights. | В настоящем разделе излагаются выводы и рекомендации Группы относительно агрессивных военных облетов в Дарфуре и лиц, ответственных за такие облеты. |
| According to the panel, those individuals have allegedly violated arms embargoes, impeded the peace process, violated international humanitarian law and committed offensive military overflights. | Согласно группе, эти лица якобы нарушали эмбарго на поставки вооружений, препятствовали мирному процессу, нарушали нормы международного гуманитарного права и ответственны за совершение агрессивных пролетов военной авиации. |
| The seas can be used for offensive purposes and they can equally be used for defensive purposes. | Моря могут использоваться для агрессивных целей, и в той же степени они могут использоваться для оборонительных целей. |
| The Panel identified several instances of the conduct of offensive military overflights since 29 March 2005, including the offensive use of a helicopter around Abu Hamra during incidents on 23 and 24 July 2005, and multiple instances of helicopters being used in support of offensive ground operations. | Группа выявила несколько случаев осуществления агрессивных военных облетов после 29 марта 2005 года, включая использование вертолета в агрессивных целях в районе Абу-Хамры в ходе инцидента, произошедшего 23 и 24 июля 2005 года, и многочисленные случаи использования вертолетов для поддержки наступательных наземных операций. |
| The offensive shattered a fragile cease-fire and unleashed a chain of events causing more human suffering and a heightening of tensions and complicating further an already difficult negotiating process. | Наступательная операция пошатнула и без того неустойчивый режим прекращения огня и повлекла за собой цепь событий, которые привели к усугублению страданий людей, обострению напряженности и дальнейшему затруднению и без того сложного процесса переговоров. |
| The offensive is part of a pattern of irresponsible behaviour by the Azerbaijani authorities, which are willing to risk lives and the cease-fire for the purpose of scoring propaganda points. | Эта наступательная операция представляет собой одно из проявлений безответственного поведения азербайджанских властей, которые в стремлении добиться пропагандистских целей подвергают опасности жизни людей и прекращение огня. |
| Despite its pronouncements to the contrary in the early days, Ethiopia does not deny now that this was a well-planned offensive complete with a code name (Operation Sunset). | Несмотря на свои противоположные заявления, сделанные в предыдущие дни, Эфиопия сейчас не отрицает, что это была хорошо спланированная наступательная операция под кодовым названием ( Операция Закат ). |
| The Government offensive resumed on 18 February, when the Sudanese Armed Forces and allied militia attacked JEM and SLM/A-Abdul Wahid positions in Aro Sharow, Kandare and Kurlongo, which are situated in the Jebel Moon area of Western Darfur. | Наступательная операция правительства возобновилась 18 февраля, когда Суданские вооруженные силы и связанные с ними ополченческие формирования атаковали позиции ДСР и ОДС/А (Абдул Вахида) в Аро-Шароу, Кандаре и Курлонго, которые расположены в районе Джебел-Муна в Западном Дарфуре. |
| This cease-fire, however, was in turn soon violated by RPF, which was still fiercely determined to seize power by force. A deadly offensive was launched on 8 February 1993. | Однако это прекращение огня было вскоре нарушено ПФР, стремление которого захватить власть силой осталось прежним. 8 февраля 1993 года началась кровопролитная наступательная операция. |
| On the issue of military activities and arrangements by colonial Powers in the Territories, the Committee called on the administering Powers not to involve the Territories in any offensive acts or interference directed against other States. | Что касается вопроса о военной деятельности и мероприятиях, которые колониальные державы проводят в территориях, то Комитет обратился к управляющим державам с призывом не вовлекать эти территории в какие-либо агрессивные действия или вмешательство в дела других государств. |
| Under the provisions of resolution 1591, the Government of the Sudan, in accordance with its commitments under the N'Djamena Agreement and the Abuja Security Protocol, must immediately cease conducting offensive military flights in and over the Darfur region. | В соответствии с положениями резолюции 1591 правительство Судана, согласно его обязательствам по Нджаменскому соглашению и Абуджийскому протоколу по вопросам безопасности, должно немедленно прекратить совершать «агрессивные военные полеты» в регионе Дарфур и над ним. |
| Reports on the implementation and any violations of the arms embargo, the travel ban, the assets freeze and the ban on offensive military overflights in Darfur provided to the Security Council Committee | Подготовка докладов об осуществлении и любых нарушениях эмбарго в отношении оружия, запрета на поездки, положений о замораживании активов и запрета на агрессивные военные облеты в Дарфуре, представляемых Комитету Совета Безопасности |
| It is characterised by macho behaviour, which can be offensive and violent. | Для ее представителей типично шовинистское поведение, принимающее оскорбительные и агрессивные формы. |
| My Government again reaffirms that war and offensive actions are not its choice, but the choice of Karadzic's aggressor forces which have once again been strengthened by their rejection of the Western Contact Group's Plan. | Мое правительство вновь подтверждает, что путь войны и наступательных действий избрало не оно, а агрессивные силы Караджича, которые вновь упрочили свое положение, отклонив план западной контактной группы. |
| General, you must think of a plan to counter their offensive quickly. | Генерал, скорее придумайте план отражения этой атаки. |
| Each race has its own offensive style, and a special mode of fast movement. | Каждая раса имеет свой собственный стиль атаки, а также специальный режим быстрого движения. |
| Offensive foul, number 11. | Нарушение атаки, номер 11. |
| A strong Japanese fortified position, called the Gifu, stymied the attacks and the Americans were forced to temporarily halt their offensive on 4 January. | Хорошо организованная японская система укреплений, названная Гифу, сдерживала атаки американцев, пока 4 января наступление не приостановилось. |
| The German Spring Offensive on the Western Front meant that Allenby was without reinforcements after his forces failed to capture Amman in March and April 1918. | Атаки немцев на Западном фронте не позволяли англичанам перебрасывать на ближний восток подкрепления, и после неудачных попыток захвата Аммана в марте и апреле 1918 года Алленби прекратил наступление. |
| Possession of an offensive weapon, as defined in statute, is prohibited by the terms of the Crimes Act 1961, as is the supply. | В соответствии с положениями Закона о преступлениях 1961 года запрещается хранение, продажа или передача боевого оружия, как оно определено в его тексте. |
| If they are among those categorized in this Act as offensive firearms, explosives, chemical, biological and nuclear weapons, mines and experimental weapons, the applicable penalty shall be four to six years' imprisonment and confiscation of the weapons. | Наказание составляет от четырех до шести лет тюремного заключения с конфискацией оружия, если оно классифицируется настоящим Законом в качестве боевого огнестрельного оружия, взрывчатых веществ, химического, биологического и ядерного оружия, смертоносных ловушек и экспериментального оружия. |
| Illegal carrying of offensive blade weapons. | Незаконное ношение боевого холодного оружия. |
| If the weapons are among those categorized in this Act as offensive firearms, offensive blade weapons, explosives, chemical, biological or nuclear weapons, mines or experimental weapons, the applicable penalty shall be four to six years' imprisonment and confiscation of the weapons. | Если это оружие классифицируется настоящим Законом в качестве боевого огнестрельного оружия, боевого холодного оружия, взрывчатых веществ, химического, биологического и ядерного оружия, смертоносных ловушек или экспериментального оружия, то наказание составляет о четырех до шести лет тюремного заключения с конфискацией оружия. |
| They must adopt a policy of no first use, deactivate their offensive systems and take them off standby alert, and refrain from developing any nuclear arsenals. | Они должны придерживаться политики неприменения ядерного оружия первыми, дезактивировать свои наступательные системы и снять их с боевого дежурства, а также воздерживаться от разработки новых видов ядерных вооружений. |
| Although it is clear that many States possess offensive intrusion software, such as Trojan technology, the legal basis for its use has not been publicly debated in any State, with the exception of Germany. | Хотя очевидно, что многие страны обладают программным обеспечением агрессивного вторжения в компьютеры, таким как технологии "программ-троянов", правовая основа их использования публично не обсуждалась ни в одном государстве, за исключением Германии. |
| The Committee is further concerned that children are increasingly exposed to inappropriate or offensive material through access to the Internet. | Комитет далее выражает свою обеспокоенность в связи с тем, что дети все чаще подвергаются воздействию материалов неприемлемого или агрессивного характера посредством доступа в Интернет. |
| Guidelines had been established to address offensive behaviour. | Были выработаны руководящие принципы для рассмотрения случаев агрессивного поведения. |
| Young children are especially at risk if they are exposed to inappropriate or offensive material. | Дети младшего возраста подвергаются особому риску, когда они сталкиваются с материалами неприемлемого или агрессивного характера. |
| In the meantime, I will issue the temporary order of protection requiring this defendant to refrain from violent, offensive, assaultive or harassing conduct and to remain away from the complainant until further ordered... | А так же я выношу временный охранный ордер, требующий от обвиняемого воздержаться от грубого, оскорбительного и агрессивного поведения и не приближаться к потерпевшему. |
| Galyonkin's data also shows that, based on a two-week period in August 2015, that Steam users spend the most time playing games published by Valve, specifically Dota 2, Counter-Strike: Global Offensive, and Team Fortress 2. | Данные Сергея Галёнкина, основанные на двухнедельном периоде в августе 2015 года, показывают, что пользователи Steam чаще всего проводят время в играх, опубликованных Valve, в частности Dota 2, Counter-Strike: Global Offensive и Team Fortress 2. |
| PGL Major Kraków 2017, also known as PGL Major 2017 or Kraków 2017, was the eleventh Counter-Strike: Global Offensive Major Championship. | PGL 2017 Kraków Major Championship (также известный как PGL Krakow Major 2017) - одиннадцатый Counter-Strike Global Offensive Major-турнир, проведенный при поддержке компании Valve в июле 2017 года. |
| Counter-Strike: Global Offensive was the fourth release in the main, Valve-developed Counter-Strike series in 2012. | Counter-Strike: Global Offensive - четвёртая игра в основной серии Counter-Strike, разработанная Valve и Hidden Path Entertainment в 2012 году. |
| Reviews of the episode were negative, citing the storyline as "safe," "without any offensive jokes for the sake of being offensive." | Эпизод получил достаточно сдержанные отзывы, в основном подвергнувшись критике за "беспроигрышную сюжетную линию, без особо оскорбительных шуток" (the storyline as safe, without any offensive jokes for the sake of being offensive). |
| Offensive tackle (OT) Two tackles play outside of the guards. | Оффенсив тэкл (англ. Offensive tackle) (T) Двое тэклов играют по бокам от гардов. |