Английский - русский
Перевод слова Obedience

Перевод obedience с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Послушание (примеров 51)
Ladies, this Saturday at 0800 there will be a soapbox derby as a reward for all your obedience. Девочки, в эту субботу, в восемь ноль-ноль состоится мыльное дерби... в награду за ваше послушание.
Obedience is the first virtue of well-bred young women. Послушание - первая заповедь для благородных девиц.
There is only order and obedience. Есть только порядок и послушание.
You lot owe me absolute obedience! От Вас требуется абсолютное послушание!
Obedience has made us slaves. Послушание сделало из нас рабов.
Больше примеров...
Повиновение (примеров 41)
Proud that you have learnt to manage your rebellious spirit and that your obedience is absolute. Гордимся, что ты научился управлять своим бунтарским духом и твое повиновение абсолютно.
Your most important duty is obedience. Твой главный долг - повиновение.
Your second duty is obedience. Твой второй долг - повиновение.
He was researching blind obedience. Он исследовал слепое повиновение.
Obedience led me to something different, more profound. Повиновение привело меня к совсем иному, более глубокому мне больше не надо бь ло думать.
Больше примеров...
Подчинение (примеров 27)
Rule of law, obedience for the law and the legal order. Норма права, подчинение закону и правопорядок.
All I am asking in return is your obedience. И всё, что я прошу взамен - твоё подчинение.
You don't have to go to Germany to learn about obedience to authority. Не надо ехать в Германию, чтоб изучать подчинение авторитету.
It would show obedience to your lover and not yourself! Ты продемонстрируешь подчинение возлюбленной, а не себе!
Compliance with the law and obedience to a superior. Выполнение приказа начальника и подчинение ему.
Больше примеров...
Покорность (примеров 20)
The obedience of the rest of the population is guaranteed by oppressive means. Покорность остальной части населения обеспечивается с помощью средств подавления.
It's not obedience, Mr. Becket. Это не покорность, Мистер Беккет.
It's obedience, not resistance. Это покорность, а не сопротивление.
The plot of the play is known from the Boccaccio's novels: a story of the Marquis of Saluzzo, who married a poor girl, and then brutally checked a new wife on loyalty and obedience to his will. Сюжет пьесы известен из новеллы Боккаччо: это история маркиза Салуццо, который женился на бедной девушке, а потом жестоко испытывал жену на верность и покорность своей воле.
Obedience, loyalty, love, is it too much to ask? Покорность, верность, любовь - я прошу слишком многого?
Больше примеров...
Подчиняться (примеров 24)
I don't owe you obedience anymore. Я больше не должна вам подчиняться.
The exercise of the power to issue binding commands and the requirement for obedience to such commands is reinforced in the troop-contributing country's domestic law by its military and/or criminal justice system. Осуществление полномочий отдавать обязательные для исполнения приказы и требования подчиняться таким приказам подкрепляются во внутреннем законодательстве стран, предоставляющих войска системами военного правосудия и/или уголовного правосудия.
Lee asked his father for a field command, but his father replied that his highest duty was obedience to his superiors. Кастис Ли просил отца взять его в полевую армию, но отец ответил, что основная обязанность - это подчиняться своим вышестоящим, в данном случае - президенту.
The Armed Forces Discipline Act 1971 (section 38), the Police Regulations 1992 (Regulation 9(1)) and the Corrections Regulations 2005 (Regulation 13) require obedience to "any lawful order" given by a superior officer. Закон о дисциплине в вооруженных силах 1971 года (статья 38), Полицейский регламент 1992 года (Положение 9 (1)) и Положения об исправительных учреждениях 2005 года (Положение 13) содержат предписания о необходимости подчиняться "любому законному приказу" вышестоящего начальника.
The woman must resign herself to obedience. Женщина должна подчиняться с покорностью.
Больше примеров...
Повиноваться (примеров 11)
In 1989, there was a change in the provision that stipulated that the wife owed obedience to her husband and had his domicile. В 1989 году внесены изменения в закон, который устанавливал, что женщина должна повиноваться мужу и иметь местожительство мужа.
Because you swore your obedience. Потому что ты поклялся повиноваться.
After his conquest of Gaul, Julius Caesar looks over the sea and resolves to order Britain to swear obedience and pay tribute to Rome. После завоевания Галии Юлий Цезарь увидел с побережья остров Британию и решил заставить британцев платить дань и повиноваться Риму.
The Committee welcomes the provisions of the 2004 Family Code, which has placed the family under the joint responsibility of both spouses and has rescinded the wife's so-called "duty of obedience" to her husband. Комитет дает положительную оценку положениям Семейного кодекса 2004 года, в котором была признана ответственность обоих супругов за семью и отменена так называемая "обязанность жены повиноваться мужу".
That's been the hardest for me, obedience. о других искушениях, ...о честолюбии. Но я научился повиноваться.
Больше примеров...