Английский - русский
Перевод слова Obedience

Перевод obedience с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Послушание (примеров 51)
His claws rake across them to seal their obedience. Его когти рвали их, чтобы запечатать их послушание.
Well, perhaps he's reached the stage where obedience is more important to him than originality. Может, он достиг той стадии, когда послушание важнее любой оригинальности?
However, in his first pastoral letter to the Venetians, Sarto argued that in matters pertaining to the pope, "There should be no questions, no subtleties, no opposing of personal rights to his rights, but only obedience." Тем не менее, в своем первом пастырском письме к венецианцам, кардинал Сарто утверждал, что в вопросах, относящихся к Папе Римскому, «Там не должно быть никаких вопросов, никаких тонкостей, никаких посягательств на личные права Папы, только послушание...».
Me too, I know obedience. Мне тоже хорошо известно послушание.
Imperfect Obedience of the first grade. СОВЕРШЕННОЕ ПОСЛУШАНИЕ ПЕРВОЙ СТЕПЕНИ.
Больше примеров...
Повиновение (примеров 41)
Being a freedom fighter is discipline, obedience and loyalty. Бытьборцомза свободу-этодисциплина, повиновение и преданность.
All they require from you is obedience. Все что они от тебя требуют это повиновение.
Obedience led me to something different, more profound. Повиновение привело меня к совсем иному, более глубокому мне больше не надо бь ло думать.
But obedience, compliance, was more common. Но подчинение и повиновение преобладали.
In contrast, two of the core values of a military officer are obedience and loyalty to her or his supervisors. Напротив, двумя наиболее ценными качествами военнослужащего являются повиновение своим командирам и выполнение их приказов.
Больше примеров...
Подчинение (примеров 27)
On the other hand, a claim that an individual was acting upon an order of a Government or superior will not relieve responsibility, and obedience to a superior order may be a mitigating factor only, "if justice so requires". С другой стороны, утверждение о том, что отдельное лицо действовало по приказу правительства или начальника, не освобождает от ответственности, и подчинение приказу начальника может быть лишь смягчающим фактором, "если этого требуют интересы правосудия".
But obedience, compliance, was more common. Но подчинение и повиновение преобладали.
"For the codifier", argues Milton Cairoli, "obedience to a superior is a form of compliance with the law, constituting a reason for exonerating the official". По мнению д-ра Мильтон Каироли 9/, "С правовой точки зрения подчинение начальнику равносильно соблюдению закона, что и освобождает подчиненного от вины".
That's really what's behind the obedience experiments. Это и сподвигло меня изучать подчинение.
In this sphere there are no differences of self-consciousness between Yezidi and Kurdish groups, which is characterised by the submission of women to men, obedience of the young to the older, and predominance of the will of parents. В этой области не существует разницы в плане самосознания между группами езидов и курдов, и для них характерны подчиненное положение женщин, повиновение старшим и подчинение воле родителей.
Больше примеров...
Покорность (примеров 20)
The plot of the play is known from the Boccaccio's novels: a story of the Marquis of Saluzzo, who married a poor girl, and then brutally checked a new wife on loyalty and obedience to his will. Сюжет пьесы известен из новеллы Боккаччо: это история маркиза Салуццо, который женился на бедной девушке, а потом жестоко испытывал жену на верность и покорность своей воле.
For example, girls were forced to undergo "juju" rites designed to take advantage of tribal beliefs in order to reinforce their sense of duty to their "benefactors" and instil fear and obedience. Например, девочек из племен заставляли пройти обряд заклинания "джу-джу", призванный воспользоваться их племенными верованиями с тем, чтобы усилить их чувство долга перед "благодетелями" и вселить в них страх и покорность.
To Jim, obedience is suicide. Для Джима слепая покорность была сродни самоубийству.
You must prove your obedience by modesty and good behaviour. ВОТ СКРОМНОСТЬЮ И поведением ТЫ ДОКЗЖИ СВОЮ ПОКОРНОСТЬ.
For how else will this untry ever be restored to obedience and to faith? Иначе как же ещё в этом государстве возродятся покорность... и вера?
Больше примеров...
Подчиняться (примеров 24)
Therefore I'm no longer under obedience to anyone. Я больше не должна вам подчиняться.
The woman is subject to no duty of obedience to the unilateral will of the husband as head of the family. Жена не обязана подчиняться одностороннему желанию мужа, являющегося главой семьи.
The Statute of Praemunire, which forbade obedience to the authority of the Pope or of any foreign rulers, enacted in 1392, had been used against individuals in the ordinary course of court proceedings. Принятый в 1392 году закон, запрещавший подчиняться власти Папы или других иностранных правителей, ранее использовался на судебных разбирательствах против отдельных лиц.
He presided over the last four sessions of the council, confirmed all the ordinances made by the cardinals after their refusal of obedience to the antipopes, united the two sacred colleges, and subsequently declared that he would work energetically for reform. Он председательствовал на последних четырёх заседаниях собора, подтвердил все распоряжения, отданные кардиналами после их отказа подчиняться антипапам, объединил две священные коллегии и, наконец, объявил, что он будет энергично проводить реформы.
The duty of obedience was also very disturbing in that it reduced the wife to a subordinate position. Обязанность подчиняться мужу также является очень настораживающим моментом, так как ставит жену в зависимое положение.
Больше примеров...
Повиноваться (примеров 11)
New recruits into armed forces and armed groups are beaten and ill-treated to force them into obedience. Новобранцев армейских частей и вооруженных групп подвергают избиениям и жестокому обращению, чтобы заставить их повиноваться.
Because you swore your obedience. Потому что ты поклялся повиноваться.
After his conquest of Gaul, Julius Caesar looks over the sea and resolves to order Britain to swear obedience and pay tribute to Rome. После завоевания Галии Юлий Цезарь увидел с побережья остров Британию и решил заставить британцев платить дань и повиноваться Риму.
He doesn't care to share his spoils, And he resents the fact That he owes me loyalty and obedience, Он не хочет делиться добычей, и он в негодовании от того факта, что он должен быть предан и повиноваться мне, как его вождю.
That's been the hardest for me, obedience. о других искушениях, ...о честолюбии. Но я научился повиноваться.
Больше примеров...