Английский - русский
Перевод слова Obedience

Перевод obedience с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Послушание (примеров 51)
Well, perhaps he's reached the stage where obedience is more important to him than originality. Может, он достиг той стадии, когда послушание важнее любой оригинальности?
However, in his first pastoral letter to the Venetians, Sarto argued that in matters pertaining to the pope, "There should be no questions, no subtleties, no opposing of personal rights to his rights, but only obedience." Тем не менее, в своем первом пастырском письме к венецианцам, кардинал Сарто утверждал, что в вопросах, относящихся к Папе Римскому, «Там не должно быть никаких вопросов, никаких тонкостей, никаких посягательств на личные права Папы, только послушание...».
I know about obedience. Мне тоже хорошо известно послушание.
So obedience calmed you down. Значит, послушание смирило вас?
The most perfect obedience of all is one in which, as in the perfect obedience of the third grade, you act and think as the one you love. Самое совершенное послушание из всех это то, которое подобно совершенному послушанию третьей степени: ДЕЙСТВУЕШЬ И ДУМАЕШЬ, КАК ТОТ, КОГО ЛЮБИШЬ.
Больше примеров...
Повиновение (примеров 41)
One of the core values of a civilian judge is his or her independence, while the most appreciated value in a military official is exactly the opposite: his or her obedience to his or her superiors. Одной из основных отличительных черт гражданского судьи является его или ее независимость, в то время как наиболее ценной чертой военного должностного лица является прямо противоположное качество: его или ее повиновение своим начальникам.
Your first duty is obedience. Твой первый долг - повиновение.
The skirt, the fear, the obedience... Юбка, страх, повиновение...
Your programming supersedes obedience to the Guardians. Программирование отменяет повиновение стражам.
Obedience did not go so far, however, as to require that a wife obtain her husband's permission to leave the country; that had once been the case, but it was no longer so. Однако повиновение не означает, что жена должна просить разрешения мужа для того, чтобы выехать из страны; когда-то это было так, но сейчас такая практика отсутствует.
Больше примеров...
Подчинение (примеров 27)
All I am asking in return is your obedience. И всё, что я прошу взамен - твоё подчинение.
Meanwhile, Obedience To Authority gets translated into eight languages and nominated for a national book award. Тем временем, "Подчинение авторитету" перевели на восемь языков и номинировали на несколько премий.
Through obedience learn to command. Через подчинение учиться командовать.
We have bred dullness, conformity, obedience into those clods for 20 generations. Мы культивировали тупость, подчинение, покорность этих олухов 20 поколений подряд.
Obedience to commands, irrespective of form, is an integral part of military discipline. Подчинение приказам независимо от того, в какой форме они отдаются, является неотъемлемой частью воинской дисциплины.
Больше примеров...
Покорность (примеров 20)
The obedience of the rest of the population is guaranteed by oppressive means. Покорность остальной части населения обеспечивается с помощью средств подавления.
Serve her obedience to two higher powers. Передайте ее покорность двум высшим силам.
For example, girls were forced to undergo "juju" rites designed to take advantage of tribal beliefs in order to reinforce their sense of duty to their "benefactors" and instil fear and obedience. Например, девочек из племен заставляли пройти обряд заклинания "джу-джу", призванный воспользоваться их племенными верованиями с тем, чтобы усилить их чувство долга перед "благодетелями" и вселить в них страх и покорность.
Obedience, loyalty, love, is it too much to ask? Покорность, верность, любовь - я прошу слишком многого?
To Jim, obedience is suicide. Для Джима слепая покорность была сродни самоубийству.
Больше примеров...
Подчиняться (примеров 24)
In the performance of his duties he owes obedience to the law and his conduct must comply with socialist legality. При осуществлении своих функций он должен подчиняться закону и в своих действиях руководствоваться социалистической законностью.
Subordination means the dependence of the subordinate officer on his superior, to whom he owes respect and obedience. Субординация заключается в зависимости подчиненного от начальника, которого он должен уважать и которому должен подчиняться.
He presided over the last four sessions of the council, confirmed all the ordinances made by the cardinals after their refusal of obedience to the antipopes, united the two sacred colleges, and subsequently declared that he would work energetically for reform. Он председательствовал на последних четырёх заседаниях собора, подтвердил все распоряжения, отданные кардиналами после их отказа подчиняться антипапам, объединил две священные коллегии и, наконец, объявил, что он будет энергично проводить реформы.
The Armed Forces Discipline Act 1971 (section 38), the Police Regulations 1992 (Regulation 9(1)) and the Corrections Regulations 2005 (Regulation 13) require obedience to "any lawful order" given by a superior officer. Закон о дисциплине в вооруженных силах 1971 года (статья 38), Полицейский регламент 1992 года (Положение 9 (1)) и Положения об исправительных учреждениях 2005 года (Положение 13) содержат предписания о необходимости подчиняться "любому законному приказу" вышестоящего начальника.
No more can this realm of England refuse obedience to Rome than can a child refuse obedience to his own natural father! Не может королевство Англия отказаться подчиняться Риму как не может ребенок ослушаться своего истинного отца!
Больше примеров...
Повиноваться (примеров 11)
And he resents the fact that he owes me loyalty and obedience as his chieftain. И в негодовании от того факта, что должен быть предан и повиноваться мне как своему вождю.
In 1989, there was a change in the provision that stipulated that the wife owed obedience to her husband and had his domicile. В 1989 году внесены изменения в закон, который устанавливал, что женщина должна повиноваться мужу и иметь местожительство мужа.
New recruits into armed forces and armed groups are beaten and ill-treated to force them into obedience. Новобранцев армейских частей и вооруженных групп подвергают избиениям и жестокому обращению, чтобы заставить их повиноваться.
He doesn't care to share his spoils, And he resents the fact That he owes me loyalty and obedience, Он не хочет делиться добычей, и он в негодовании от того факта, что он должен быть предан и повиноваться мне, как его вождю.
That's been the hardest for me, obedience. о других искушениях, ...о честолюбии. Но я научился повиноваться.
Больше примеров...