Английский - русский
Перевод слова Obedience

Перевод obedience с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Послушание (примеров 51)
It may be a Faustian bargain - prosperity in exchange for political obedience - but so far it has worked. Это может быть похоже на сделку Фауста - процветание в обмен на политическое послушание - и до сегодняшнего дня это работало.
However, in his first pastoral letter to the Venetians, Sarto argued that in matters pertaining to the pope, "There should be no questions, no subtleties, no opposing of personal rights to his rights, but only obedience." Тем не менее, в своем первом пастырском письме к венецианцам, кардинал Сарто утверждал, что в вопросах, относящихся к Папе Римскому, «Там не должно быть никаких вопросов, никаких тонкостей, никаких посягательств на личные права Папы, только послушание...».
Obedience and punishment orientation (How can I avoid punishment?) 2. Ориентация на наказание и послушание (Как я могу избежать наказания?) 2.
In 1765 he established l'Ordre des Chevaliers Maçons Élus Coëns de l'Univers (Order of Knight-Masons Elect Priests of the Universe), which functioned as a regular Masonic obedience in France. В 1765 году он учредил Орден рыцарей-масонов Избранных Коэнов Вселенной, который действовал как регулярное масонское послушание во Франции.
It added that the country was promoting a family-based approach so that it was probable that not only the reference to obedience would be removed but that the concept of a cooperative partnership be endorsed. Она добавила, что страна пропагандирует подход, основанный на семейных ценностях, и поэтому потребуется только устранить ссылку на послушание, но сама концепция крепких семейных уз должна быть одобрена.
Больше примеров...
Повиновение (примеров 41)
Being a freedom fighter is discipline, obedience and loyalty. Бытьборцомза свободу-этодисциплина, повиновение и преданность.
I only need two things - your submission and your obedience to my will! Мне нужны только две вещи - ваша покорность и повиновение моей воле!
One of the core values of a civilian judge is his or her independence, while the most appreciated value in a military official is exactly the opposite: his or her obedience to his or her superiors. Одной из основных отличительных черт гражданского судьи является его или ее независимость, в то время как наиболее ценной чертой военного должностного лица является прямо противоположное качество: его или ее повиновение своим начальникам.
Given the inward-looking orientation of girls' education, society felt that at that age a girl could fulfil what it viewed as her proper role in childbearing, household work and obedience to her husband and in-laws. Учитывая, что воспитание девочек всегда было ориентировано на внутренние, семейные ценности, что в качестве основной функции общество признавало за женщиной продолжение рода, выполнение домашней работы, повиновение мужу и его семье, считалось, что в этом возрасте девочка в состоянии хорошо выполнять свою роль.
But obedience, compliance, was more common. Но подчинение и повиновение преобладали.
Больше примеров...
Подчинение (примеров 27)
You don't have to go to Germany to learn about obedience to authority. Не надо ехать в Германию, чтоб изучать подчинение авторитету.
Through obedience learn to command. Через подчинение учиться командовать.
"For the codifier", argues Milton Cairoli, "obedience to a superior is a form of compliance with the law, constituting a reason for exonerating the official". По мнению д-ра Мильтон Каироли 9/, "С правовой точки зрения подчинение начальнику равносильно соблюдению закона, что и освобождает подчиненного от вины".
Ten years later, in 1974, Milgram published Obedience to Authority. Десять лет спустя, в 1974 году, Милгрэм опубликовал книгу «Подчинение власти» (Obedience to Authority).
Obedience to commands, irrespective of form, is an integral part of military discipline. Подчинение приказам независимо от того, в какой форме они отдаются, является неотъемлемой частью воинской дисциплины.
Больше примеров...
Покорность (примеров 20)
Then... they will have my dead body... not my obedience. Тогда они получат моё мертвое тело но не мою покорность.
It's not obedience, Mr. Becket. Это не покорность, Мистер Беккет.
Obedience isn't necessarily an instrument of evil. Покорность - не всегда инструмент зла.
I only need two things - your submission and your obedience to my will! Мне нужны только две вещи - ваша покорность и повиновение моей воле!
You will learn obedience. Ты выучишь, что такое покорность.
Больше примеров...
Подчиняться (примеров 24)
He presided over the last four sessions of the council, confirmed all the ordinances made by the cardinals after their refusal of obedience to the antipopes, united the two sacred colleges, and subsequently declared that he would work energetically for reform. Он председательствовал на последних четырёх заседаниях собора, подтвердил все распоряжения, отданные кардиналами после их отказа подчиняться антипапам, объединил две священные коллегии и, наконец, объявил, что он будет энергично проводить реформы.
The possibility of insurgency is likewise regulated in article 46 of the Constitution, when it states that no one owes obedience to a usurper government or to anyone who assumes public office in violation of the Constitution and the law. Кроме того, в статье 46 Конституции по поводу возможности восстания устанавливается, что никто не вправе подчиняться узурпировавшему власть правительству, равно как и тем, кто присваивает себе государственные должности в нарушение Конституции и других законов.
The duty of obedience was also very disturbing in that it reduced the wife to a subordinate position. Обязанность подчиняться мужу также является очень настораживающим моментом, так как ставит жену в зависимое положение.
CEDAW was also concerned that the Civil Code contains discriminatory provisions, including a provision that calls for a wife's obedience to her husband. ЗЗ. Помимо этого, КЛДЖ был обеспокоен дискриминационным смыслом отдельных положений Гражданского кодекса, включая положение об обязательстве жены подчиняться своему мужу.
However, this obedience is spiritual and the wife cannot be compelled, particularly if there are reasons which justify her non-obedience. Однако подчинение это носит этический характер, муж не имеет возможности заставить жену подчиняться, в особенности, если существуют веские основания для неподчинения мужу.
Больше примеров...
Повиноваться (примеров 11)
In 1989, there was a change in the provision that stipulated that the wife owed obedience to her husband and had his domicile. В 1989 году внесены изменения в закон, который устанавливал, что женщина должна повиноваться мужу и иметь местожительство мужа.
I take the fifth of seven steps with you, my husband-to-be, and promise love and obedience in all things. Я делаю пятый из семи шагов с тобой, мой будущий муж, и обещаю любить и повиноваться тебе во всём.
The Committee welcomes the provisions of the 2004 Family Code, which has placed the family under the joint responsibility of both spouses and has rescinded the wife's so-called "duty of obedience" to her husband. Комитет дает положительную оценку положениям Семейного кодекса 2004 года, в котором была признана ответственность обоих супругов за семью и отменена так называемая "обязанность жены повиноваться мужу".
He doesn't care to share his spoils, And he resents the fact That he owes me loyalty and obedience, Он не хочет делиться добычей, и он в негодовании от того факта, что он должен быть предан и повиноваться мне, как его вождю.
That's been the hardest for me, obedience. о других искушениях, ...о честолюбии. Но я научился повиноваться.
Больше примеров...