Английский - русский
Перевод слова Obedience

Перевод obedience с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Послушание (примеров 51)
Peredur obedience, like a woman's love, must be earned. Перидор послушание, как и женскую любовь, надо заслужить
Ladies, this Saturday at 0800 there will be a soapbox derby as a reward for all your obedience. Девочки, в эту субботу, в восемь ноль-ноль состоится мыльное дерби... в награду за ваше послушание.
Obedience that brings out the champion, not only in show dogs... Послушание, которое присуще нашему чемпиону не только на показательных выступлениях...
Traditionally, public service employees were bound by the obligation to serve and to dedicate themselves to service; subordination of personal interest; obedience; and confidentiality and professional discretion. Традиционно государственные служащие были обязаны служить и посвящать себя службе; подчинять свои личные интересы общим; проявлять послушание и соблюдать конфиденциальность и профессиональную осмотрительность.
Next, obedience training. Затем, тренировка на послушание.
Больше примеров...
Повиновение (примеров 41)
And there is one more norm of the patriarchal societies that is called obedience. Есть ещё одна норма в патриархальных обществах под названием повиновение.
It's obedience, not resistance. Это повиновение, а не сопротивление.
My faith and my obedience would have to be absolute. Если моя вера и повиновение станут абсолютными.
Obedience makes the inaccessibility of power and the elite's cult of secrecy possible. Повиновение делает возможным недоступность власти и культ секретности вокруг элиты.
He was researching blind obedience. Он исследовал слепое повиновение.
Больше примеров...
Подчинение (примеров 27)
Meanwhile, Obedience To Authority gets translated into eight languages and nominated for a national book award. Тем временем, "Подчинение авторитету" перевели на восемь языков и номинировали на несколько премий.
But obedience, compliance, was more common. Но подчинение и повиновение преобладали.
We have bred dullness, conformity, obedience into those clods for 20 generations. Мы культивировали тупость, подчинение, покорность этих олухов 20 поколений подряд.
The mere fact that a court which decides over a person's liberty is in the hands of judicial authorities, one of whose most characteristic principles is obedience of superiors, clearly affects the right to security of person under article 9. Уже один только факт, что решение вопроса об освобождении лица или взятии его под стражу выносится судебными органами, одной из самых характерных черт которых является беспрекословное подчинение вышестоящим органам, несомненно оказывает отрицательное воздействие на право на неприкосновенность личности, которое предусмотрено в упомянутой выше статье 9.
In this sphere there are no differences of self-consciousness between Yezidi and Kurdish groups, which is characterised by the submission of women to men, obedience of the young to the older, and predominance of the will of parents. В этой области не существует разницы в плане самосознания между группами езидов и курдов, и для них характерны подчиненное положение женщин, повиновение старшим и подчинение воле родителей.
Больше примеров...
Покорность (примеров 20)
Serve her obedience to two higher powers. Передайте ее покорность двум высшим силам.
It's obedience, not resistance. Это покорность, а не сопротивление.
Obedience, loyalty, love, is it too much to ask? Покорность, верность, любовь - я прошу слишком многого?
To Jim, obedience is suicide. Для Джима слепая покорность была сродни самоубийству.
For how else will this untry ever be restored to obedience and to faith? Иначе как же ещё в этом государстве возродятся покорность... и вера?
Больше примеров...
Подчиняться (примеров 24)
Thus, citizens, particularly party members, are compelled to obedience. Таким образом, граждане, особенно члены партии, вынуждены подчиняться.
Therefore I'm no longer under obedience to anyone. Я больше не должна вам подчиняться.
The woman must resign herself to obedience. Женщина должна подчиняться с покорностью.
However, this obedience is spiritual and the wife cannot be compelled, particularly if there are reasons which justify her non-obedience. Однако подчинение это носит этический характер, муж не имеет возможности заставить жену подчиняться, в особенности, если существуют веские основания для неподчинения мужу.
No more can this realm of England refuse obedience to Rome than can a child refuse obedience to his own natural father! Не может королевство Англия отказаться подчиняться Риму как не может ребенок ослушаться своего истинного отца!
Больше примеров...
Повиноваться (примеров 11)
In 1989, there was a change in the provision that stipulated that the wife owed obedience to her husband and had his domicile. В 1989 году внесены изменения в закон, который устанавливал, что женщина должна повиноваться мужу и иметь местожительство мужа.
New recruits into armed forces and armed groups are beaten and ill-treated to force them into obedience. Новобранцев армейских частей и вооруженных групп подвергают избиениям и жестокому обращению, чтобы заставить их повиноваться.
I take the fifth of seven steps with you, my husband-to-be, and promise love and obedience in all things. Я делаю пятый из семи шагов с тобой, мой будущий муж, и обещаю любить и повиноваться тебе во всём.
Because you swore your obedience. Потому что ты поклялся повиноваться.
He doesn't care to share his spoils, And he resents the fact That he owes me loyalty and obedience, Он не хочет делиться добычей, и он в негодовании от того факта, что он должен быть предан и повиноваться мне, как его вождю.
Больше примеров...