Английский - русский
Перевод слова Nuisance

Перевод nuisance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неприятность (примеров 14)
And now I am a relic, a curiosity... and a nuisance. А теперь я реликвия, любопытство... и неприятность.
Like Niklaus himself, it's more of a nuisance than anything, really. Сам Никлаус большая неприятность чем что-либо, правда.
He's more than just a nuisance. Он больше, чем просто мелкая неприятность.
It's merely a nuisance. Это всего лишь мелкая неприятность.
Jen, Roy, bad bras are more than just a nuisance, they're a menace. Джен, Рой, плохой бюстгалтер - не мелкая неприятность, а истинное зло.
Больше примеров...
Помеха (примеров 13)
He is but nuisance, soon to fade from memory. Он лишь помеха, которая вскоре забудется.
Nuisance or worse, it's not a bad idea going down there to see what this church is all about. I don't like churches, Ava. Помеха или что похуже, но выяснить что там происходит с этой церковью - не такая плохая идея.
This Post Master... is a nuisance. Почтмейстер - ... помеха.
If the United States regards the Agreement as a nuisance, it is free to break it. Если для Соединенных Штатов данное соглашение - досадная помеха, они могут нарушить его.
And this acoustical nuisance and visual nuisance basically exposed the discomfort of the work to this encompassing nature of the retrospective. И эта акустическая и визуальная помеха по сути выставляла проблему нашей работы на показ этой всеохватывающей сущности ретроспективы.
Больше примеров...
Неудобство (примеров 6)
I've forgotten what a nuisance it is to wash. Я и забыла, какое неудобство их мыть.
In addition to severe odors which may pose a nuisance to neighbors, animal waste poses serious health risks through both the spread of parasites and the presence of noxious ammonia levels. В дополнение к неприятному запаху, который создает неудобство соседям, биологические отходы представляют серьёзную опасность для здоровья из-за распространения паразитов и высокого содержания аммиака в воздухе.
That's a claim of nuisance. Это жалоба на неудобство.
It's not a nuisance, Darcy. Это не неудобство, Дарси.
Well, the early construction could be a nuisance to the row, but I think we can obtain and enforce 8am permits. Утренние работы по реконструкции могут составить неудобство для домов, но, думаю, мы можем получить разрешение и начинать работы с 8 часов утра.
Больше примеров...
Ньюснс (примеров 13)
Further, it was noted that the "historical connection with the law of nuisance must now be regarded as pointing towards the conclusion that foreseeability of damage is a prerequisite of the recovery of damages under the rule". Кроме того, было отмечено, что "историческая связь с правом ньюснс должна теперь рассматриваться как основание для вывода, что предсказуемость ущерба является предпосылкой для взыскания убытков согласно данной норме".
The consequence of this has been that liability, which should have arisen only under the law of negligence, has been allowed under the law of nuisance, which historically was a tort of strict liability. В результате этого ответственность, которая должна возникнуть только в соответствии с правовыми нормами о небрежности, допускается в соответствии с правовыми нормами о ньюснс, которое исторически признается как деликт для установления строгой ответственности.
The leading decision which has influenced domestic law, particularly in the United Kingdom and the United States, and has its origins in the law of nuisance, was rendered in 1868 in Rylands v. Fletcher. Ведущее решение, которое оказало влияние на внутреннее право, особенно в Соединенном Королевстве и Соединенных Штатах, и которое основано на праве ньюснс, было вынесено в 1868 году по делу Rylands v. Fletcher.
Nuisance, however, remains "immersed in undefined uncertainty". Однако понятие "ньюснс" остается "весьма и весьма неопределенным".
Public nuisance is a criminal offence. Публичное ньюснс является уголовным правонарушением.
Больше примеров...
Обузой (примеров 11)
The Nolan Foundation, despite their good intentions, thinks this place is a large nuisance as it is. Фонд Нолана, несмотря на все добрые намерения, ...считает это место большой обузой для себя.
Mustn't be a nuisance, you know. Не хочу быть обузой, понимаешь?
I'd hate to be a nuisance. Я ненавижу быть обузой.
One year later, Flag has grown up and becomes a total nuisance to the household and farm; he eats newly-grown corn, destroys fences, and tramples on tobacco crops. Прошёл год, Флаг вырос и стал обузой для фермы: он ест и топчет посевы, ломает заборы.
You've never been a nuisance! И никогда не был мне обузой.
Больше примеров...
Зловредности (примеров 5)
The communications both alleged non-compliance with article 9, paragraphs 4 and 5, of the Convention with respect to the costs of access to justice in private nuisance proceedings. В обоих сообщениях утверждается о несоблюдении пунктов 4 и 5 статьи 9 Конвенции по причине судебных издержек, связанных с доступом к правосудию по делам о частной зловредности.
Now, get ready to face the wrath Of the "new haven nuisance!" Теперь, готовся встретится с лицом гнева "Новой небесной зловредности"!
In the Cambridge Water case, the House of Lords held that the principle of foreseeability applied not only to actions in negligence and nuisance, but also to Rylands v. Fletcher actions. В деле «Кембридж Вотер» палата лордов определила, что принцип предвидения применяется не только к искам из неосторожности и зловредности, но также к искам на основании прецедента Райлэндз против Флэтчера.
Furthermore, while in the United Kingdom strict liability is treated as a special application of the nuisance doctrine, in the American practice, the doctrine is distinct from nuisance and is more an application of the polluter-pays principle. Кроме того, если в Соединенном Королевстве строгая ответственность рассматривается как частный случай применения доктрины зловредности, то в американской практике эта доктрина отличается от зловредности и скорее напоминает применение принципа «платит загрязнитель».
There could be an overlap between actions for nuisance and negligence and as between nuisance and trespass, but the legal bases on which such claims are judged are different. Иски из зловредности и неосторожности, как и иски из зловредности и нарушения владения, могут частично совпадать, однако правооснования, по которым эти иски будут рассматриваться, отличаются друг от друга.
Больше примеров...
Зануда (примеров 6)
And who are you, besides an uninvited nuisance? И кто же вы, незваный зануда?
He's an actor, a nuisance! Это актер, зануда!
Keep still, you nuisance! Не дергайся ты, зануда!
So I'm being a nuisance, am I? Так я зануда, да?
No, he's just being a nuisance. Нет, он просто зануда.
Больше примеров...
Зловредность (примеров 5)
Under common law, liability for nuisance is modulated by the principle of mutual accommodation between two neighbouring landowners. В общем праве ответственность за зловредность сконструирована на основе принципа взаимных уступок в отношениях между двумя владельцами соседних участков.
Public nuisance is a criminal offence, but it can be an actionable civil matter where the claimant has suffered particular or special damage over and above the general inconvenience suffered by the public. Публичная зловредность является уголовным правонарушением, но в связи с ней может быть подан и гражданский иск в случае, когда истцу наносится особый или особенный ущерб сверх ущерба от общих неудобств, причиняемых населению.
(c) A claim may be brought in the civil courts for either public or private nuisance. с) В суды по гражданским делам может быть подан иск как за публичную, так и за частную зловредность.
A claim in private nuisance may be brought where there has been an interference with the claimant's enjoyment of their land, including damage or encroachment on their land; Иск за частную зловредность может быть подан в случае воспрепятствования истцу в пользовании его землей, включая причинение вреда земле или посягательство на нее.
Nuisance, which refers to excessive and unreasonable hindrance to the private utilization or enjoyment of real property, provides one such basis. Одним из таких оснований является зловредность, под которой понимается чрезмерное или неразумное воспрепятствование частному использованию недвижимости.
Больше примеров...
Досада (примеров 4)
I'm a relic, a curiosity and a nuisance. Я реликвия, любопытство и досада.
Dashed nuisance you couldn't get one. Какая досада, что ты не смог его достать.
What a nuisance it must be for the patient. Какая это должно быть досада для пациента.
It's rather a nuisance, but Charlie Rogers has rung to say he's got a friend staying, so he's got to bring him or chuck. Такая досада, но Чарли Роджерс позвонил, чтобы сказать, что у него гостит друг, так что он либо приедет с ним, либо не приедет.
Больше примеров...
Нарушение общественного порядка (примеров 8)
Consequently, strikers can be held liable under several wrongs, such as negligence, trespassing, misappropriation of personal property and nuisance. Таким образом, участники забастовки могут быть привлечены к юридической ответственности за целый ряд правонарушений, таких, как небрежность, причинение вреда, неправомерное присвоение личной собственности и нарушение общественного порядка.
A case in point was witnessed in Malakal, where the customary court sentenced 10 young women to 50 lashes each for public nuisance under section 232 of the Penal Code. Характерный случай имел место в Малакале, где обычный суд приговорил 10 молодых женщин к 50 ударам плетью каждой за нарушение общественного порядка в соответствии со статьей 232 Уголовного кодекса.
The reasons for eviction may include: arrears of rent, damage to property, or nuisance either by the tenant, his lodgers or visitors to his property. Причинами выселения могут быть задолженность по квартплате, нанесение ущерба собственности или нарушение общественного порядка, допущенное съемщиком, его жильцами или гостями.
Illegal lodging, public nuisance, loitering, trespassing. Незаконное проживание, нарушение общественного порядка, бродяжничество, проникновение на чужую территорию.
Public nuisance, obstructing traffic. За нарушение общественного порядка, затруднение движения.
Больше примеров...