| I couldn't live nowhere else. | Я не смогла бы жить нигде больше. |
| Still, as I mentioned earlier, it needs urgent reform, and nowhere in the United Nations is reform more needed than in the Security Council. | Однако, как я отмечала ранее, она нуждается в срочной реформе, и нигде в Организации Объединенных Наций реформа не требуется так остро, как в Совете Безопасности. |
| The Overseas Territories contain a range of habitats and wildlife of global significance: many more species of animals and plants are found in the Territories, and nowhere else in the world, than are found in Britain. | На заморских территориях находится целый ряд хабитатов и сосредоточено большое разнообразие видов живой природы общемирового значения: на территориях находится гораздо больше видов животных и растений, которых нет нигде больше в мире, чем в Британии. |
| With feverish zeal Bary continued his investigations in the synagogue and houses and among the graves; but nowhere could any traces of the living or dead girl be discovered. | Бари с рвением продолжил поиски в синагоге и еврейских домах, а также среди могил, но нигде не нашёл никаких следов исчезнувшей девочки. |
| There'll be nowhere to hide. | Ты нигде не спрячешься. |
| Richard, he has nowhere else to go. | Ричард, ему больше некуда пойти. |
| When asset prices overshoot reality, eventually they have nowhere to go but down. | Когда цены на активы превысят реальные, в конце концов, им некуда будет двигаться, кроме как вниз. |
| Then I have nowhere to go, Tak Gu. | Тогда мне некуда будет пойти, Так Гу. |
| Please do not make me angry at you when you have got nowhere else to go. | Пожалуйста, не зли меня, а то тебе будет некуда идти. |
| Nowhere to run, nowhere to hide. | Некуда бежать, негде спрятаться. |
| Often the road we walk along leads to nowhere. | Как часто дорога, по которой мы идем, ведет в никуда. |
| Palin and a bridge to nowhere? | Баба-мэр и "Мост в никуда"? |
| It is a Road Map to nowhere. | Это - «дорожная карта», ведущая в никуда. |
| We have nowhere to go. | Нам никуда не нужно. |
| Nowhere, just a local fact-finding mission to get my feet under me. | Никуда, просто местная поездка для выяснения деталей, чтобы обрести почву под ногами. |
| Well, you have nowhere else to be. | Ну, тебе больше негде быть. |
| So what you're sayin' is that you have nowhere to have your tea party tonight? | Так ты говоришь, что тебе негде сегодня устроить чаепитие? |
| Well, no one has said anything but if anyone from the firm comes they've got nowhere to sit. | Так, без комментариев... но если кто-то придет от фирмы, ему и сесть теперь негде |
| I got nowhere else to be. | Мне больше негде быть. |
| Nowhere to run to Nowhere to hide | Негде спрятаться, некуда бежать... |
| I'm just upset that I'm getting nowhere with Joshua. | Я просто расстроилась из-за того, что с Джошуа ничего не получается. |
| Boys, we're getting nowhere fast. | Парни, так мы ничего не добьемся. |
| Without Ledda we're nowhere. | Без Ледды мы ничего не сможем доказать. |
| The top of your head, your shoulders and absolutely nowhere else. | макушку, плечи и - ничего больше. |
| According to then-FBI Director Robert Mueller, approximately 99% of the cases led nowhere, but "it's that other 1% that we've got to be concerned about". | По словам главы ФБР Р. Мюллера, приблизительно в 99 % случаев перехват сообщений ничего не дал, но «есть и ещё 1 %, которым мы должны быть обеспокоены». |
| If you weren't already an obscure GP in the back end of nowhere, you certainly would be by the time I'd finished with you. | Если бы ты уже не был неизвестным семейным врачом у черта на куличках, то точно был бы к тому времени, как я разберусь с тобой. |
| Where are we again, besides the middle of nowhere? | Где мы опять, у чёрта на куличках? |
| We're in the middle of the middle of nowhere. | Мы находимся у чёрта на куличках. |
| It looks like the middle of nowhere. | Похоже у чёрта на куличках. |
| The problem we've had cracking it is that we had no basis, nowhere to start. | И проблема которую мы должны обойти в том что у нас нет основания, неоткуда начинать. |
| Okay, Leslie, there is nowhere else. | Так, Лесли, их неоткуда взять. |
| I'm kind of nowhere at the moment, which is really scary, but not your fault. | Я как будто из неоткуда на данный момент, что действительно страшно, но это не твоя вина. |
| We have nowhere to get ammunition. | Патронов нам ждать неоткуда. |
| He never admitted it, but there was nowhere else. | Он никогда этого не признавал, но больше неоткуда. |
| I said, "Juan Carlos, there is nowhere else on Earth I would rather be than here in Barcelona." | Я ответил: "Хуан Карлос, нет такого места на земле, где я бы хотел быть больше, чем в Барселоне". |
| Well, there is nowhere I'd rather be. | Ну, нет другого места, где я предпочел бы быть. |
| We ran from apartment to apartment until there was nowhere else to go. | Я меняла места жительства, пока не осталось вариантов. |
| even when you've got nowhere to call home | Даже когда у тебя нет места, которое ты можешь назвать домом |
| But, in the end, there's nowhere better than the Splash with a bagful of cartridges to lift the spirits. | Но все-таки нет места лучше этого озера, если отправиться с полным мешком патронов для поднятия духа. |
| Leave a world which leads nowhere. | Покиньте мир, который ведет в тупик. |
| Depending on others got me nowhere. | Зависимость от других приводит меня в тупик. |
| And the conversation goes nowhere. | И разговор заходит в тупик. |
| The cycle of violence leads nowhere. | А цикл насилия - это путь в тупик. |
| I'm getting nowhere in my investigation of the security breach. | Я... зашла в тупик. |
| He launched his Pantha du Prince identity in 2002, with the four-track 12 Nowhere . | Он начал работать под именем Pantha du Prince в 2002 году, выпустив четырёхтрековый двенадцатидюймовый релиз Nowhere. |
| "King of Nowhere" will be available from 9th October 2009 and will feature 5 songs and 2 video clips. | 9 Октября 2009 года выйдет диск "King of Nowhere", в который войдет 5 треков и два видео. |
| Remixes of "Sparkle and Shine", "Nowhere Now", and "Surefire" were featured in the PlayStation game Sled Storm. | Ремиксы на песни «Sparkle and Shine», «Nowhere Now» и «Surefire» вошли в саундтрек игры Sled Storm. |
| Gibson appears in the poem in the interlude of"... But Home Is Nowhere" full-length album version Sing the Sorrow. | Гибсон читает одно из стихотворений в интерлюдии к песне"... But Home is Nowhere" из полной версии альбома AFI Sing the Sorrow. |
| "Can't Change Me" (French version) is also found on international versions "Can't Change Me" (French version) & another b-side "Nowhere But You" are also found on the "Can't Change Me" single. | Все тексты написаны Крисом Корнеллом. "Can't Change Me" (Французская версия)присутствует в международных изданиях "Can't Change Me" (Французская версия) и другой би-сайд "Nowhere But You" присутствуют в сингле "Can't Change Me". |
| How desperate am I to follow Boyd to the middle of nowhere when all I've got is a bit of blood and a lock of hair? | В какой я степени отчаяния, если преследую Бойда в какой-то глуши, опираясь лишь на кровавое пятно и прядь волос. |
| For the middle of nowhere. | Ну для такой глуши. |
| I know we're in middle of nowhere, but... Vicky still insists on Victorian decor. | Пусть мы и в глуши, Вики хочет, чтоб отделка была как в Детройтском музее. |
| If this weren't the middle of nowhere, I'd say you were lost. | Если бы мы не были в такой глуши, я бы сказала, что вы заблудились. |
| Today, I regret to say that we are nowhere close to a solution. | Сегодня приходится с сожалением сказать, что мы по-прежнему далеки от решения этой проблемы. |
| Well, then they'll be sorely disappointed because we we're nowhere close to a solution. | Тогда он будет горько разочарован, ведь мы далеки от неё. |