Английский - русский
Перевод слова Nowhere

Перевод nowhere с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нигде (примеров 706)
The link between poverty, health and the environment is nowhere closer than with regard to the freshwater challenge. Связь между нищетой, здоровьем и окружающей средой нигде не проявляется столь очевидно, как в отношении проблемы с пресной водой.
Some countries have been visited and Government officials contacted; nowhere in the report do the experts mention any contact with Rwandan officials and any outcome of their meetings. Были совершены поездки в некоторые страны и были проведены встречи с некоторыми должностными лицами их правительств; однако нигде в докладе эксперты не упоминают каких-либо контактов с руандийскими официальными лицами или о каких-либо итогах их встреч с ними.
Nowhere is the need for this gender lens clearer than in regard to Goal 5: improve maternal health. Необходимость в таком подходе с точки зрения гендерных факторов нигде не очевидна так, как в отношении цели 5: улучшение охраны материнства.
Nowhere, that's where. Нигде, вот где.
Nowhere is it written that bank employees must check the validity of their clients' ID Нигде не написано, что сотрудники банка должны проверять срок действия удостоверений личности клие
Больше примеров...
Некуда (примеров 596)
Lucasta: Too bad there's really nowhere to go. Жаль только, здесь совсем некуда ходить.
I'm in somebody else's body, I've got nowhere to go because my own people are trying to kill me. Я в чужом теле, мне некуда идти потому что мои собственные люди пытаются убить меня
Nowhere to tie my kite... and I forgot my scarf. Некуда привязать моего змея... и я забыл свой шарф.
To have nowhere to go... Но идти мне некуда.
I got nowhere else to go. Мне некуда больше пойти.
Больше примеров...
Никуда (примеров 365)
And you'll appear concerned and helpful and lead her nowhere. Ты будешь заинтересованной, полезной и приведёшь её в никуда.
No. I have nowhere to be. Нет, мне никуда не нужно.
"Stumbling for the first time in months,"the Knope campaign seems to be rolling down "a ramp to nowhere." "Затормозив впервые за несколько месяцев, кампания Ноуп, похоже, катится по пандусу в никуда".
Track six, "Train to Nowhere." Шестая дорожка, "Поезд в никуда."
There's nowhere to hide it in plain sight. Её никуда не спрячешь.
Больше примеров...
Негде (примеров 155)
Another thing was how to make 500 extras look like 8,000 when you are shooting in a field where there's just nowhere to hide your shortfall. Другое дело заключалось в том, чтобы заставить 500 статистов выглядеть так, как будто их 8000, когда вы снимаете в поле, где просто негде спрятать свою нехватку.
I have Kelly, but I have no job, I have nowhere to live, no place to raise him. У меня Келли, нет работы, и мне негде жить, и негде его растить.
I have nowhere else to stay, and I... Мне негде остановиться, и...
There's nowhere to hide, and there's no way to hide too. Спрятаться негде, и возможности спрятаться тоже нет.
66.3.3 The State still has contracts with four refuges belonging to charitable associations, most of which are religious, to shelter women who have nowhere to stay and no resources to secure temporary alternative accommodation until the risk of sudden violence abates. 66.3.3 На основе соглашений с благотворительными, в основном религиозными ассоциациями государственные службы по-прежнему используют четыре приюта, предоставляющих убежище подвергающимся насилию женщинам, которым негде жить и у которых нет средств на временное жилье, где они могли бы находиться, пока они подвергаются опасности.
Больше примеров...
Ничего (примеров 174)
Well, that sort of attitude will get us nowhere. С таким настроем мы вообще ничего не сделаем.
The prospect of nowhere to sleep but the cobbles of Whitechapel? Не нашел ничего лучше, чем спать на булыжной мостовой Вайтчепела?
This is the middle of nowhere. Здесь же ничего нет!
What's the matter is, I just spent the whole day at Sutter's trying to flush out whoever's in on this with him, and I got nowhere. Я целый день провел у Саттера, вычисляя человека, который помогает ему, и ничего не выяснил.
And if we don't create a personal health movement, something that we're all aiming towards in reform, then we're going to move nowhere. Если мы не начнём движение за персональную систему здравоохранения, чего бы нам, в общем-то, всем хотелось от реформы, тогда мы ничего не добьёмся.
Больше примеров...
Куличках (примеров 4)
If you weren't already an obscure GP in the back end of nowhere, you certainly would be by the time I'd finished with you. Если бы ты уже не был неизвестным семейным врачом у черта на куличках, то точно был бы к тому времени, как я разберусь с тобой.
Where are we again, besides the middle of nowhere? Где мы опять, у чёрта на куличках?
We're in the middle of the middle of nowhere. Мы находимся у чёрта на куличках.
It looks like the middle of nowhere. Похоже у чёрта на куличках.
Больше примеров...
Неоткуда (примеров 5)
The problem we've had cracking it is that we had no basis, nowhere to start. И проблема которую мы должны обойти в том что у нас нет основания, неоткуда начинать.
Okay, Leslie, there is nowhere else. Так, Лесли, их неоткуда взять.
I'm kind of nowhere at the moment, which is really scary, but not your fault. Я как будто из неоткуда на данный момент, что действительно страшно, но это не твоя вина.
We have nowhere to get ammunition. Патронов нам ждать неоткуда.
He never admitted it, but there was nowhere else. Он никогда этого не признавал, но больше неоткуда.
Больше примеров...
Места (примеров 75)
They say love is the art of madmen, but madness belongs nowhere. Любовь - искусство безумцев, но для безумия нет места.
There's nowhere I can't go. Нет места, куда я не смогу попасть.
With nowhere else to go, Buster arrived at the model home. Не имея места, где приютиться, Бастер прибыл в эталонный дом.
and there was nowhere else to put 'em? И не было никакого другого места для их содержания?
But, in the end, there's nowhere better than the Splash with a bagful of cartridges to lift the spirits. Но все-таки нет места лучше этого озера, если отправиться с полным мешком патронов для поднятия духа.
Больше примеров...
В тупик (примеров 17)
My theory on the barrel girl killers went nowhere. Моя теория о девушках, убитых в бочках, зашла в тупик.
And the conversation goes nowhere. И разговор заходит в тупик.
(Door shuts) We're getting nowhere with this. И мы зашли в тупик.
Not to mention we'd be nowhere on this if it wasn't for you. Не говоря уже о том, что без тебя бы мы зашли в тупик.
Negotiations between Moscow and the Manchus stalled, help was nowhere in sight, and natives' animosity towards the Cossacks grew stronger every day. Переговоры между Москвой и маньчжурами зашли в тупик, помощи нигде не было видно, и враждебность туземцев к казакам крепла с каждым днем.
Больше примеров...
Nowhere (примеров 22)
He launched his Pantha du Prince identity in 2002, with the four-track 12 Nowhere . Он начал работать под именем Pantha du Prince в 2002 году, выпустив четырёхтрековый двенадцатидюймовый релиз Nowhere.
"King of Nowhere" will be available from 9th October 2009 and will feature 5 songs and 2 video clips. 9 Октября 2009 года выйдет диск "King of Nowhere", в который войдет 5 треков и два видео.
In July 2002, the Birthday Massacre independently released a limited-edition CD entitled Nothing and Nowhere. В июле 2002 «The Birthday Massacre» независимо выпустили свой новый CD, названный «Nothing and Nowhere».
They are best known for the 1997 hit song "MMMBop" from their major label debut album Middle of Nowhere, which earned three Grammy nominations. Самая известная песня коллектива - «МММВор» (1997) с трижды номинированного на Грэмми альбома Middle of Nowhere.
"Can't Change Me" (French version) is also found on international versions "Can't Change Me" (French version) & another b-side "Nowhere But You" are also found on the "Can't Change Me" single. Все тексты написаны Крисом Корнеллом. "Can't Change Me" (Французская версия)присутствует в международных изданиях "Can't Change Me" (Французская версия) и другой би-сайд "Nowhere But You" присутствуют в сингле "Can't Change Me".
Больше примеров...
Глуши (примеров 4)
How desperate am I to follow Boyd to the middle of nowhere when all I've got is a bit of blood and a lock of hair? В какой я степени отчаяния, если преследую Бойда в какой-то глуши, опираясь лишь на кровавое пятно и прядь волос.
For the middle of nowhere. Ну для такой глуши.
I know we're in middle of nowhere, but... Vicky still insists on Victorian decor. Пусть мы и в глуши, Вики хочет, чтоб отделка была как в Детройтском музее.
If this weren't the middle of nowhere, I'd say you were lost. Если бы мы не были в такой глуши, я бы сказала, что вы заблудились.
Больше примеров...
Далеки (примеров 2)
Today, I regret to say that we are nowhere close to a solution. Сегодня приходится с сожалением сказать, что мы по-прежнему далеки от решения этой проблемы.
Well, then they'll be sorely disappointed because we we're nowhere close to a solution. Тогда он будет горько разочарован, ведь мы далеки от неё.
Больше примеров...
Рогах (примеров 1)
Больше примеров...