| There's nowhere that's safe. | Там нет нигде, что это безопасно. |
| Louis is in a limo downstairs, and Blair is nowhere to be found. | Луи в лимузине внизу и Блэр нигде нет |
| There was nowhere to park. | Мест для парковки нигде не было. |
| With proper research-and the assistance of a trustworthy local company such as our own-the Czech Republic now offers you a unique opportunity to maximize both the value and return of your investment capital like nowhere else in the world at this time, and for the foreseeable decade. | При надлежащем исследовании и содействии надежной местной компании, такой как наша, Чешская Республика в настоящее время предоставляет Вам уникальную возможность максимизировать как стоимость и так возврат ваших инвестиций, как нигде в мире на данный момент и в ближайшем десятилетии. |
| Nowhere even in the vicinity. | Нигде, даже поблизости. |
| I've had nowhere to go before, nowhere to turn. | Мне раньше тоже некуда было податься, некуда идти. |
| Yes, leaving is never easy, wspecially for those who have nowhere else to go. | Да, расстование никогда не бывает легким, особенно для тех, кому некуда больше идти. |
| Most of the children had to begin the new school year outside South Ossetia, as the overwhelming majority of refugees' houses were also destroyed and there is nowhere for them to return. | Учитывая, что дома подавляющей части беженцев также разрушены и возвращаться им некуда, большинство детей были вынуждены начать свой новый учебный год за пределами Южной Осетии. |
| Plenty, but nowhere to flow. | Полно, да некуда течь. |
| After warming up to her, Walden and Alan invite her to move in after she reveals she has nowhere to go. | Уолден и Алан приглашают её поселиться у них, когда она рассказывает, что ей некуда идти. |
| We're nowhere after two months and we're getting desperate. | За два месяца мы никуда не продвинулись и находимся на грани отчаяния. |
| My life's a trip to nowhere. | Моя жизнь - это путь в никуда. |
| I can't go nowhere. | Я никуда не могу уехать. |
| You'll get nowhere that way. | Так вы никуда не выберетесь. |
| It's a billion-dollar road to nowhere. | Многомиллиардная дорога в никуда. |
| There was nowhere else to go except the floor. | Больше лечь было негде, только на пол. |
| I've lit the touchpaper and found there's nowhere to retire to. | Я поджег фитиль и обнаружил, что мне негде укрыться. |
| ) And I have no job, no money, no girlfriend, nowhere to live, no useful skills or qualifications. | У меня нет работы, нет денег, нет девушки, негде жить, нет полузных навыков или квалификации. |
| We didn't have nowhere to live | "Нам негде было жить" |
| Nowhere to run to Nowhere to hide | Негде спрятаться, некуда бежать... |
| This is leading nowhere, boss. | Шеф, мы так ничего не решим. |
| Well, I got nowhere with serena on this, So maybe you have an answer for me. | Ну, от Сирены я ничего не узнал, так, может, у вас я узнаю ответ. |
| Wasn't getting me nowhere. | Там я ничего не получил... |
| Nowhere in the Charter of the United Nations is there a reference to revenge. | Нигде в Уставе Организации Объединенных Наций ничего не говорится о мести. |
| This is getting us nowhere. | Это нам ничего не дало. |
| If you weren't already an obscure GP in the back end of nowhere, you certainly would be by the time I'd finished with you. | Если бы ты уже не был неизвестным семейным врачом у черта на куличках, то точно был бы к тому времени, как я разберусь с тобой. |
| Where are we again, besides the middle of nowhere? | Где мы опять, у чёрта на куличках? |
| We're in the middle of the middle of nowhere. | Мы находимся у чёрта на куличках. |
| It looks like the middle of nowhere. | Похоже у чёрта на куличках. |
| The problem we've had cracking it is that we had no basis, nowhere to start. | И проблема которую мы должны обойти в том что у нас нет основания, неоткуда начинать. |
| Okay, Leslie, there is nowhere else. | Так, Лесли, их неоткуда взять. |
| I'm kind of nowhere at the moment, which is really scary, but not your fault. | Я как будто из неоткуда на данный момент, что действительно страшно, но это не твоя вина. |
| We have nowhere to get ammunition. | Патронов нам ждать неоткуда. |
| He never admitted it, but there was nowhere else. | Он никогда этого не признавал, но больше неоткуда. |
| They just have nowhere to drink without being judged. | Просто нет места, где они могли бы пить без осуждения. |
| You're telling me that there's nowhere in this school that the Glee Club can rehearse? | Вы хотите этим сказать, что в этой школе нет места для репетиций Хора? |
| The lavender ceiling has been cracked, but there is nowhere in the world today where inclusiveness has been fully achieved. | Стеклянный потолок был взломан, но сегодня нигде в мире нет места, где включенность была бы полностью достигнута. Еще многое предстоит сделать. |
| There's nowhere else in the world I'd rather be than here. | Нет в мире места, где я хотела бы быть больше, чем здесь. |
| Nowhere for very long. Listen, hold on. | Перемещаюсь с места на место. |
| Fighting with a psychopath gets you nowhere. | Война с психопатом заведёт тебя в тупик. |
| When dreaming takes you nowhere... it's time to play. | Когда мечты приводят тебя в тупик... настает время для игры. |
| And the conversation goes nowhere. | И разговор заходит в тупик. |
| The cycle of violence leads nowhere. | А цикл насилия - это путь в тупик. |
| As the head of the Haitian national police stated, "without progress on the judicial system, Haiti will go nowhere". | Как заявил глава Гаитянской национальной полиции, «без улучшения судебной системы Гаити зайдет в тупик». |
| The song "To Die For" is a reworked and re-recorded version of the track of the same name that appeared on the band's first album, Nothing & Nowhere, in 2002. | Песня «То Die For» является переработанной и заново записанной версией того же трека, который присутствует на первом альбоме группы, «Nothing & Nowhere». |
| Remixes of "Sparkle and Shine", "Nowhere Now", and "Surefire" were featured in the PlayStation game Sled Storm. | Ремиксы на песни «Sparkle and Shine», «Nowhere Now» и «Surefire» вошли в саундтрек игры Sled Storm. |
| Hence, I prefer to describe them "Chances Are", the album "National Anthem of Nowhere" in 2007, the best work of the Apostle of Hustle. | Таким образом, я предпочитаю, чтобы описать их "Chances Are", альбом "Национальный гимн Nowhere" в 2007 году, лучшие работы Апостола суетиться. |
| "Can't Change Me" (French version) is also found on international versions "Can't Change Me" (French version) & another b-side "Nowhere But You" are also found on the "Can't Change Me" single. | Все тексты написаны Крисом Корнеллом. "Can't Change Me" (Французская версия)присутствует в международных изданиях "Can't Change Me" (Французская версия) и другой би-сайд "Nowhere But You" присутствуют в сингле "Can't Change Me". |
| "08:15 To Nowhere" is Scooter's version of the 1984 single "8:15 To Nowhere" by Vicious Pink. | «08:15 To Nowhere» это версия Scooter'а сингла 1984 года «8:15 To Nowhere» группы Vicious Pink. |
| How desperate am I to follow Boyd to the middle of nowhere when all I've got is a bit of blood and a lock of hair? | В какой я степени отчаяния, если преследую Бойда в какой-то глуши, опираясь лишь на кровавое пятно и прядь волос. |
| For the middle of nowhere. | Ну для такой глуши. |
| I know we're in middle of nowhere, but... Vicky still insists on Victorian decor. | Пусть мы и в глуши, Вики хочет, чтоб отделка была как в Детройтском музее. |
| If this weren't the middle of nowhere, I'd say you were lost. | Если бы мы не были в такой глуши, я бы сказала, что вы заблудились. |
| Today, I regret to say that we are nowhere close to a solution. | Сегодня приходится с сожалением сказать, что мы по-прежнему далеки от решения этой проблемы. |
| Well, then they'll be sorely disappointed because we we're nowhere close to a solution. | Тогда он будет горько разочарован, ведь мы далеки от неё. |