Английский - русский
Перевод слова Nowhere

Перевод nowhere с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нигде (примеров 706)
Security is a prerequisite for long-term sustainable development and nowhere is this more evident than in Africa, where conflict continues to undermine the aspirations of the people. Безопасность является одним из обязательных условий долгосрочного устойчивого развития, и нигде это не проявляется с такой очевидностью, как в Африке, где конфликты по-прежнему не позволяют реализовываться чаяниям народов.
Nowhere that matters, and not in the lab. В сущности нигде и не в лаборатории.
There is nowhere safe for us... and no guardian can help us. Мы нигде не почувствуем себя в безопасности.
These islands - Mauritius, Rodrigues, and Réunion - along with the island of Madagascar, they are blessed with unique plants found nowhere else in the world. Эти острова - Маврикий, Родригес и Реюньон - вместе с Мадагаскаром богаты уникальной флорой, подобия которой не сыскать нигде в мире.
Nowhere, I just wandered the roads. Нигде, просто гулял.
Больше примеров...
Некуда (примеров 596)
Stayed with the company because she had nowhere else to go. Осталась в компании, потому что ей было некуда идти.
Yes, leaving is never easy, wspecially for those who have nowhere else to go. Да, расстование никогда не бывает легким, особенно для тех, кому некуда больше идти.
Although I hated Bonny for what she did, I had nowhere else to go. Хоть я и ненавидел Бонни за то, что она сделала, мне больше некуда было идти.
'Cause I would hate for you to think that I came back just because I h-had nowhere else to go. Ведь я не хотел бы, чтобы ты думала, что я вернулся только потому, что мне некуда больше идти.
But I suppose we are all dressed up with nowhere to go, aren't we? Но мы все равно все при параде, а идти нам некуда, верно?
Больше примеров...
Никуда (примеров 365)
He has nowhere to go, and nowhere he can go. Ему некуда идти, никуда он не денется.
We're watching all the ports, so they have nowhere to go. Мы следим за каждым портом, так что, они никуда не денутся.
"Train to Nowhere," Savoy Brown, SB. "Поезд в никуда" Савой Браун, СБ
We'll soon walk a road that leads nowhere. которая ведет в никуда.
Nowhere, just a local fact-finding mission to get my feet under me. Никуда, просто местная поездка для выяснения деталей, чтобы обрести почву под ногами.
Больше примеров...
Негде (примеров 155)
She had nowhere else to go and the villa was empty. Ей негде было остановиться, а вилла стояла пустая.
There's nowhere to hide up there, boy! Тебе здесь негде спрятаться, парень!
However, he declined to leave prison as he had nowhere to live. Однако он отказался покинуть тюрьму, поскольку ему негде было жить.
We were in the middle of a crucial settlement conference and we had nowhere to meet. Мы были как раз в процессе решающих переговоров по поводу соглашения, и нам негде было встретиться.
For instance, someone with no shelter in the form of a house or hut has nowhere to hang a net. Ведь если у человека нет над головой крова в виде дома или хижины, то ему негде повесить эту сетку.
Больше примеров...
Ничего (примеров 174)
The prospect of nowhere to sleep but the cobbles of Whitechapel? Не нашел ничего лучше, чем спать на булыжной мостовой Вайтчепела?
I've been out here for hours and I've gotten nowhere. Я тут уже давно торчу и ничего не добился.
You made me believe that I was someone else, someone that I could never be, and now there's nowhere for me to go. Ты заставил меня поверить, что я нечто другое, кто-то, кем я никогда не могла стать, и теперь мне ничего не остаётся кроме как уйти.
Well, we got nowhere else to go. Нам больше ничего не остается.
You go after UK Remicon down the usual channels, you're going to get nowhere. Если вы пойдете по официальным каналам, вы ничего не добьетесь.
Больше примеров...
Куличках (примеров 4)
If you weren't already an obscure GP in the back end of nowhere, you certainly would be by the time I'd finished with you. Если бы ты уже не был неизвестным семейным врачом у черта на куличках, то точно был бы к тому времени, как я разберусь с тобой.
Where are we again, besides the middle of nowhere? Где мы опять, у чёрта на куличках?
We're in the middle of the middle of nowhere. Мы находимся у чёрта на куличках.
It looks like the middle of nowhere. Похоже у чёрта на куличках.
Больше примеров...
Неоткуда (примеров 5)
The problem we've had cracking it is that we had no basis, nowhere to start. И проблема которую мы должны обойти в том что у нас нет основания, неоткуда начинать.
Okay, Leslie, there is nowhere else. Так, Лесли, их неоткуда взять.
I'm kind of nowhere at the moment, which is really scary, but not your fault. Я как будто из неоткуда на данный момент, что действительно страшно, но это не твоя вина.
We have nowhere to get ammunition. Патронов нам ждать неоткуда.
He never admitted it, but there was nowhere else. Он никогда этого не признавал, но больше неоткуда.
Больше примеров...
Места (примеров 75)
And there's nowhere else we can build something like this. И больше нет нам места построить нечто подобное.
Migrant workers pay disproportionately high fees, enter places of work without good training and often have nowhere to turn to if they face exploitation and abuse. Трудящиеся-мигранты платят непропорционально высокие комиссионные, заступают на рабочие места без надлежащего обучения, и им зачастую некуда обратиться, если они сталкиваются с эксплуатаций и жестоким обращением.
Having been suspected of such connections already, there is said to be nowhere safe in Sri Lanka where they could go. Учитывая, что они уже подозревались в такой причастности, по их словам, в Шри-Ланке нет безопасного места, куда бы они могли поехать.
Nowhere better to be than in a war where you don't take a side. На войне нет места, если ты не выбрал на чьей ты стороне.
They are irreplaceable in household chores where men are nowhere to find. Они незаменимы в семье, где мужчинам нет места.
Больше примеров...
В тупик (примеров 17)
Leave a world which leads nowhere. Покиньте мир, который ведет в тупик.
(Door shuts) We're getting nowhere with this. И мы зашли в тупик.
The cycle of violence leads nowhere. А цикл насилия - это путь в тупик.
The police seem to be getting nowhere. Похоже, полиция зашла в тупик.
They are creating a situation where the peace process can go nowhere. Они создают ситуацию, заводящую в тупик мирный процесс.
Больше примеров...
Nowhere (примеров 22)
The song "To Die For" is a reworked and re-recorded version of the track of the same name that appeared on the band's first album, Nothing & Nowhere, in 2002. Песня «То Die For» является переработанной и заново записанной версией того же трека, который присутствует на первом альбоме группы, «Nothing & Nowhere».
Saunders has contributed to a number of publications including Worldchanging: A User's Guide for the 21st Century and 'The Middle of Nowhere' published by Lonely Planet. Бен участвовал в написании ряда книг, включая Worldchanging: A User's Guide for the 21st Century и The Middle of Nowhere издательства Lonely Planet.
In July 2002, the Birthday Massacre independently released a limited-edition CD entitled Nothing and Nowhere. В июле 2002 «The Birthday Massacre» независимо выпустили свой новый CD, названный «Nothing and Nowhere».
Gibson appears in the poem in the interlude of"... But Home Is Nowhere" full-length album version Sing the Sorrow. Гибсон читает одно из стихотворений в интерлюдии к песне"... But Home is Nowhere" из полной версии альбома AFI Sing the Sorrow.
Lieber's initial pitch for the series, then titled Nowhere, was a realistic drama series heavily influenced by Lord of the Flies and Cast Away. Первоначальный набросок Либера, позднее названный Нигде (англ. Nowhere), представлял собой реалистичную драму, во многом основанную на Повелителе мух и Изгое.
Больше примеров...
Глуши (примеров 4)
How desperate am I to follow Boyd to the middle of nowhere when all I've got is a bit of blood and a lock of hair? В какой я степени отчаяния, если преследую Бойда в какой-то глуши, опираясь лишь на кровавое пятно и прядь волос.
For the middle of nowhere. Ну для такой глуши.
I know we're in middle of nowhere, but... Vicky still insists on Victorian decor. Пусть мы и в глуши, Вики хочет, чтоб отделка была как в Детройтском музее.
If this weren't the middle of nowhere, I'd say you were lost. Если бы мы не были в такой глуши, я бы сказала, что вы заблудились.
Больше примеров...
Далеки (примеров 2)
Today, I regret to say that we are nowhere close to a solution. Сегодня приходится с сожалением сказать, что мы по-прежнему далеки от решения этой проблемы.
Well, then they'll be sorely disappointed because we we're nowhere close to a solution. Тогда он будет горько разочарован, ведь мы далеки от неё.
Больше примеров...
Рогах (примеров 1)
Больше примеров...