Английский - русский
Перевод слова Nowhere

Перевод nowhere с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нигде (примеров 706)
I'm not sure, but these guys are everywhere and nowhere, like... Точно не знаю, Но эти ребята - и везде, и нигде, как...
Nowhere else were slaves taught that they were not part of the human family. Нигде более рабам не внушалось, что они не являются частью человечества.
Nowhere was this more apparent than in the work being done with women. Нигде это не проявилось столь очевидно, как в той работе, которая ведется с женщинами.
The references in that paragraph to the effect that the Chairman of that Committee was unable to provide answers to certain questions are inaccurate because nowhere on earth would such a Committee release information about its findings before it finalizes its report. Содержащиеся в этом пункте утверждения о том, что председатель созданного комитета не смог дать ответы на некоторые вопросы Специального докладчика, не соответствуют действительности, так как нигде в мире аналогичный орган не смог бы предать гласности информацию о результатах проведенного им расследования до завершения подготовки своего доклада.
Nowhere else can we experience as painful as here, on our last station. Нигде больше мы не ощутим этого так ясно и болезненно, как здесь...
Больше примеров...
Некуда (примеров 596)
Well, if you have nowhere to go... you can always stay with me. Что ж, если тебе некуда пойти... ты можешь остаться со мной.
And he has nowhere to go. И ему некуда пойти.
I just had nowhere to go back to. Только мне некуда вернуться.
I had nowhere else to go. Мне больше некуда было идти.
But, lo, there is nowhere to climb up any more... Don't believe it! Но вот идти вверх некуда... Не верь!
Больше примеров...
Никуда (примеров 365)
After 28 years, I only have... one lead, which leads... nowhere. После 28 лет, у меня только... одна ниточка, которая ведёт... в никуда.
Knowing it might go nowhere. Знания могут уйти в никуда.
Palin and a bridge to nowhere? Пейлин и мост в никуда?
It's a disciplinary offence not to move laundry to the laundry, and nowhere else. Если у нас есть строгое правило, что грязное белье отправляется в прачечную, туда, черт возьми, и никуда больше.
He recently signed a lavish infrastructure bill that included, among other payoffs to political supporters, an infamous bridge to nowhere in Alaska. Буш недавно подписал щедрый законопроект на развитие инфраструктуры, в который, помимо всего прочего, включались выплаты политическим сторонникам, а именно деньги на строительство снискавшего дурную славу моста в никуда на Аляске.
Больше примеров...
Негде (примеров 155)
Night turns to day and then it's night again, and there's nowhere to hide. Ночь превращается в день, а потом опять в ночь, и негде укрыться.
We've searched everywhere. There's nowhere else to look. Мы поискали везде. Уже больше негде смотреть.
But if it hasn't, there would be nowhere to hide. Но если нет, им негде будет спрятаться.
I have nowhere else to stay, and I... Мне негде остановиться, и...
In the gym, nowhere to hide. В тренажёрном зале негде прятаться.
Больше примеров...
Ничего (примеров 174)
Without the right skills, you get nowhere. Без правильных навыков им ничего не добиться.
Nothing to do, nowhere to go. Ничего не надо делать, никуда не надо идти.
These people have nothing and nowhere to take their stress out on. У людей нет ничего и нечем снять стресс.
There is only the village and the Tower, nowhere else. Есть только деревня и Башня, больше ничего.
You go after UK Remicon down the usual channels, you're going to get nowhere. Если вы пойдете по официальным каналам, вы ничего не добьетесь.
Больше примеров...
Куличках (примеров 4)
If you weren't already an obscure GP in the back end of nowhere, you certainly would be by the time I'd finished with you. Если бы ты уже не был неизвестным семейным врачом у черта на куличках, то точно был бы к тому времени, как я разберусь с тобой.
Where are we again, besides the middle of nowhere? Где мы опять, у чёрта на куличках?
We're in the middle of the middle of nowhere. Мы находимся у чёрта на куличках.
It looks like the middle of nowhere. Похоже у чёрта на куличках.
Больше примеров...
Неоткуда (примеров 5)
The problem we've had cracking it is that we had no basis, nowhere to start. И проблема которую мы должны обойти в том что у нас нет основания, неоткуда начинать.
Okay, Leslie, there is nowhere else. Так, Лесли, их неоткуда взять.
I'm kind of nowhere at the moment, which is really scary, but not your fault. Я как будто из неоткуда на данный момент, что действительно страшно, но это не твоя вина.
We have nowhere to get ammunition. Патронов нам ждать неоткуда.
He never admitted it, but there was nowhere else. Он никогда этого не признавал, но больше неоткуда.
Больше примеров...
Места (примеров 75)
We ran from apartment to apartment until there was nowhere else to go. Я меняла места жительства, пока не осталось вариантов.
I've been to so many countries, but there's nowhere like this place. Я побывал во многих странах, но нет такого места, как это.
There's nowhere else I'd rather be than at Fillmore-graves. Для меня нет места лучше, чем Филлмор-Грейвз.
But, in the end, there's nowhere better than the Splash with a bagful of cartridges to lift the spirits. Но все-таки нет места лучше этого озера, если отправиться с полным мешком патронов для поднятия духа.
Whatever the attractions of giving criminals "nowhere to hide, whatever the consequences," the consequences cannot be ignored when the criminals are heads of state. Как бы соблазнительно не выглядела возможность «не оставить преступникам места, где бы можно было спрятаться, несмотря на последствия», последствия нельзя игнорировать, когда преступники стоят во главе государства.
Больше примеров...
В тупик (примеров 17)
Depending on others got me nowhere. Зависимость от других приводит меня в тупик.
The cycle of violence leads nowhere. А цикл насилия - это путь в тупик.
The police seem to be getting nowhere. Похоже, полиция зашла в тупик.
Negotiations between Moscow and the Manchus stalled, help was nowhere in sight, and natives' animosity towards the Cossacks grew stronger every day. Переговоры между Москвой и маньчжурами зашли в тупик, помощи нигде не было видно, и враждебность туземцев к казакам крепла с каждым днем.
I'm getting nowhere in my investigation of the security breach. Я... зашла в тупик.
Больше примеров...
Nowhere (примеров 22)
Remixes of "Sparkle and Shine", "Nowhere Now", and "Surefire" were featured in the PlayStation game Sled Storm. Ремиксы на песни «Sparkle and Shine», «Nowhere Now» и «Surefire» вошли в саундтрек игры Sled Storm.
Hence, I prefer to describe them "Chances Are", the album "National Anthem of Nowhere" in 2007, the best work of the Apostle of Hustle. Таким образом, я предпочитаю, чтобы описать их "Chances Are", альбом "Национальный гимн Nowhere" в 2007 году, лучшие работы Апостола суетиться.
Joe Mulherin, a rapper and singer, better known by the stage name nothing, nowhere... Джозеф Эдвард "Джо" Мулерин - музыкант и певец, известный под псевдонимом nothing, nowhere.
They are best known for the 1997 hit song "MMMBop" from their major label debut album Middle of Nowhere, which earned three Grammy nominations. Самая известная песня коллектива - «МММВор» (1997) с трижды номинированного на Грэмми альбома Middle of Nowhere.
"08:15 To Nowhere" is Scooter's version of the 1984 single "8:15 To Nowhere" by Vicious Pink. «08:15 To Nowhere» это версия Scooter'а сингла 1984 года «8:15 To Nowhere» группы Vicious Pink.
Больше примеров...
Глуши (примеров 4)
How desperate am I to follow Boyd to the middle of nowhere when all I've got is a bit of blood and a lock of hair? В какой я степени отчаяния, если преследую Бойда в какой-то глуши, опираясь лишь на кровавое пятно и прядь волос.
For the middle of nowhere. Ну для такой глуши.
I know we're in middle of nowhere, but... Vicky still insists on Victorian decor. Пусть мы и в глуши, Вики хочет, чтоб отделка была как в Детройтском музее.
If this weren't the middle of nowhere, I'd say you were lost. Если бы мы не были в такой глуши, я бы сказала, что вы заблудились.
Больше примеров...
Далеки (примеров 2)
Today, I regret to say that we are nowhere close to a solution. Сегодня приходится с сожалением сказать, что мы по-прежнему далеки от решения этой проблемы.
Well, then they'll be sorely disappointed because we we're nowhere close to a solution. Тогда он будет горько разочарован, ведь мы далеки от неё.
Больше примеров...
Рогах (примеров 1)
Больше примеров...