It is often featured in recipes from Normandy. | Он часто используется в рецептах из Нормандии. |
You've been in combat together since Normandy. | К тем, кто вместе с самой высадки в Нормандии... |
Three days later the worst storm to hit Normandy in 40 years began to blow, raging for three days and not abating until the night of June 22. | Три дня спустя в Нормандии разразился свирепый шторм, каких не было уже 40 лет, он бушевал три дня и не утихал до ночи 22 июня. |
In August 1939, a month before the outbreak of the World War II, Miró, with his family escaped Paris and moved to Varengeville-sur-Mer, a small town in Normandy. | В августе 1939 года, за год до начала Второй мировой войны, Миро с семьёй покинул Париж и переехал в Варанжвиль-сюр-Мер, небольшой город в Нормандии. |
They bear no resemblance to those of the de La Haye of England, but they are the same as those used by Jean de La Haye-Hue in Normandy around 1368-1375. | Этот герб не имеет никакого сходства с гербом года Де Ла Хэй с Англии, но этот герб такой же, что использовал Жан Де Ла Гай-Гу (фр. - Jean de La Haye-Hue) из Нормандии в 1368-1375 годах. |
Four years later, Cherbourg, the only deep-water port in the region, was the primary objective of the American troops who had landed at Utah Beach during the Battle of Normandy. | Четыре года спустя, Шербур, единственный глубоководный порт в регионе, был главной целью американских войск, которые высадились на пляже Юта во время Битвы за Нормандию. |
A month after the D-day landings in July 1944, the 708th were moved north-west to Normandy to cut off the Allies' supply lines. | Через месяц после высадки союзных войск в июле 1944 года, 708-я дивизия была переброшена на северо-запад в Нормандию, чтобы отрезать линии снабжения союзников. |
My friend Atticus Hoy did this on our leavers' trip to Normandy - read a book by a Frenchman, ended up head-butting a horse just for the feeling. | У моего друга, Аттикуса Хоя, было такое во время нашей поездки в Нормандию - читал французскую книгу, а закончил ударом головой о лошадь, просто ради впечатлений. |
They accompanied King Henry I to Normandy, to meet with Pope Callixtus II in 1119, when the king incited them to debate philosophy with the cardinals. | Известно, что уже в 1119 г. они сопровождали короля Генриха I в Нормандию на встречу с папой Каликстом II, где по просьбе короля провели философский диспут с кардиналами. |
The 16th Luftwaffe Field Division was an inexperienced infantry division that had only recently arrived in Normandy to relieve the 21st Panzer Division of its defence of Caen and its positions east of the Caen canal. | 16-я авиаполевая дивизия не имела боевого опыта и лишь недавно прибыла в Нормандию, чтобы сменить 21-ю танковую дивизию на позициях в районе Кана и к востоку от Канского канала. |
May, 1944, NORMANDY, FRANCE will build additional defense walls and defense lines in the Atlantic | Май, 1944. НОРМАНДИЯ, ФРАНЦИЯ. Мы построим дополнительные оборонительные стены и защитим сторону Атлантики. |
This is Le Havre, in Normandy. | Это Гавр, Нормандия. |
So, this is Normandy. | Значит, это Нормандия? |
The Normandy Hotel was transformed into a kommandantur and a branch of the Gestapo. | В отеле Нормандия расположилась комендатура и гестапо. |
A rock target named "Normandy" was chosen for investigation on Sol 392, and Opportunity remained there until Sol 395. | На 392-й сол скала под названием «Нормандия» была выбрана целью для дальнейших исследований, марсоход изучал скалу до 395-го сола. |
His successors, however, often fought to regain control of mainland Normandy. | Однако его преемники часто пытались восстановить контроль над континентальной Нормандией. |
The northern portion of the County of Blois, bordering on Normandy, was sometimes alienated as the County of Chartres, but the Counts of Blois who possessed it did not use a separate title for it. | Северная часть графства Блуа, граничащая с Нормандией, иногда упоминалась как графство Шартр, но графы Блуа, обладавшие ей, не использовали этот отдельный титул. |
In the 12th century, the tree marked the traditional place of Franco-Norman negotiations, as the field was located on the border between Normandy, ruled by the English king, and the royal domains of the French king. | В XII веке дерево росло на традиционном месте франко-нормандских переговоров, поскольку область была расположена на границе между Нормандией, которой управлял английский король, и владениями французского короля. |
This double alliance between Normandy and Brittany, probably designed to safeguard both families, certainly functioned as such regarding Brittany. | Этот двойной союз между Нормандией и Бретанью, вероятно, был нацелен на защиту интересов обеих династий. |
During Curthose's absence, Robert of Torigni noted that the new duchess administered Normandy better than the duke did. | Во время отсутствия Роберта Роберт де Ториньи отмечал, что Сибилла правила Нормандией лучше, чем сам герцог. |
The breakthrough in the centre of the Allied front surprised the Germans, when they were distracted by the Allied attacks at both ends of the Normandy bridgehead. | Прорыв в центре фронта союзников стал для немцев неожиданностью, так как они были отвлечены атаками союзников на обоих концах нормандского берегового плацдарма. |
The beverage is equivalent to the calvados of Normandy. | Напиток является эквивалентом нормандского кальвадоса. |
founded the Duchy of Normandy. | 911 - Основание герцогства Нормандского. |
As part of Rommel's strategy to concentrate defenses at the water's edge, the 352nd had been ordered forward in March, taking over responsibility for the defense of the portion of the Normandy coast in which Omaha was located. | Тем не менее согласно стратегии Роммеля оборонять кромку берега, 352-я дивизия в марте получила приказ выдвинуться и принять на себя ответственность за зону нормандского побережья, где и находился сектор Омаха-Бич. |
My father was a simple man -at-arms of Robert of Normandy's force. | Мой отец был простым солдатом в войске Роберта Нормандского |
He left the relics at the monastery, where Richard I of Normandy built a chapel to house them. | Он оставил мощи в монастыре, где Ричард Нормандский возвёл для них часовню. |
It departed 1/2 July for the Normandy Front. | В середине июля батальон отправился на Нормандский фронт. |
As part of the feudal state of Normandy, it became a possession of the English Crown in 1066, when William, Duke of Normandy, defeated King Harold and merged the kingdoms of England and Normandy. | Остров, входивший в состав феодального государства Нормандия, стал владением английской Короны в 1066 году, когда нормандский герцог Вильгельм разбил войска короля Гарольда и объединил королевства Англии и Нормандии. |
There they still remained in August when John of Normandy was urgently recalled to the north to help stop Edward III who had landed in Normandy. | Французы осадили Эгильон, где оставались до августа, когда Иоанн Нормандский был срочно отозван на север, чтобы помочь своему отцу в борьбе против английского короля Эдуарда III, высадившегося с армией в Нормандии. |
Normandy format (French: Format Normandie), also known as the Normandy contact group, or the Normandy Four, is a diplomatic group of senior representatives of the four countries (Germany, Russia, Ukraine and France) to resolve the war in Eastern Ukraine. | «Нормандская четвёрка», «нормандский формат» - группа руководителей четырёх стран (Германии, России, Украины и Франции) по урегулированию ситуации на востоке Украины. |
I've made a deconstructed pheasant normandy with onions, apples, peppercorn, apple brandy... | Я разорвал шаблон Нормандским фазаном с луком, яблоками, перцем, яблочным брэнди... |
Louis VII recognised him as Duke of Normandy shortly after. | Вскоре после этого Людовик VII признал его герцогом Нормандским. |
Henry then found himself in conflict with Louis VI of France, who took the opportunity to declare Robert's son William Clito the Duke of Normandy. | Затем Генрих оказался в конфликте с Людовиком VI, который воспользовался возможностью объявить сына Роберта Вильгельма Клитона герцогом Нормандским. |
Sybilla of Normandy (1092 - 12 or 13 July 1122) was Queen consort of Scotland, wife to Alexander I. Sybilla was the first child of Henry I of England and his mistress, Lady Sybilla Corbet of Alcester (b. | Сибилла Нормандская (1092 - 12/13 июля 1122) - королева Шотландии, супруга короля Шотландии Александра I. Сибилла была первым ребёнком короля Англии Генриха I и его любовницы, леди Сибиллы Корбет Алстерской (1077 - после 1157). |
Do you remember the Normandy landings 2 years ago? | Два года назад прошла Нормандская операция. |
Constance of Normandy (between 1057 and 1061 - 13 August 1090) was a member of the House of Normandy who was, by marriage, Duchess of Brittany. | Констанция Нормандская (между 1057 и 1061 - 13 августа 1090) - английская принцесса, в браке - герцогиня Бретани. |
Normandy format (French: Format Normandie), also known as the Normandy contact group, or the Normandy Four, is a diplomatic group of senior representatives of the four countries (Germany, Russia, Ukraine and France) to resolve the war in Eastern Ukraine. | «Нормандская четвёрка», «нормандский формат» - группа руководителей четырёх стран (Германии, России, Украины и Франции) по урегулированию ситуации на востоке Украины. |
Canadian and Polish troops began Operation Tractable, the final offensive of the Battle of Normandy. | Операция Трактэбл (англ. Operation Tractable - лёгкая операция) - последнее канадско-польское наступление в ходе Нормандской операции. |
During the Second World War, Dorset was heavily involved in the preparations for the invasion of Normandy, and the large harbours of Portland and Poole were two of the main embarkation points. | Во время Второй мировой войны Дорсет активно участвовал в подготовке к Нормандской операции, вторжениям в гавани Портленда и Пула - главным направлениям операции «Нептун». |
Upon return to Britain, he was assigned command of the 15th (Scottish) Division and led the formation during the Battle of Normandy, Operation Epsom and Operation Bluecoat, towards the end of which he was wounded. | По возвращении в Великобританию был назначен командовать 15-й (Шотландской) дивизией, во главе которой участвовал в Нормандской операции, операции «Эпсом» и операции «Блюкот», на исходе которой получил ранение. |
Transferred to the Western Front, he claimed his 150th victim during the Normandy Invasion on 14 June 1944. | Будучи переведённым на Западный фронт, 14 июня 1944 года одержал свою 150-ю победу в ходе Нормандской операции. |
RAF Exeter was used by the United States Army Air Forces (USAAF) Ninth Air Force as a D-Day troop transport base with Douglas C-47 Skytrain transports dropping paratroops near Carentan to land on the Normandy Beachhead. | RAF Exeter также использовался 9 Флотом ВВС США в День Д, здесь была база для Douglas C-47 Skytrain, которые произвели высадку парашютистов около Карантана во время Нормандской операции. |
It's a case of mistaken identity for a five-year-old boy from Normandy Park. | Есть случай ошибочной установления личности пятилетнего мальчика из Норманди Парк. |
Two minutes from the 110 to Normandy. | 2 минуты от 110-го до Норманди. |
Normandy to Venice, three minutes. | От Норманди до Венеции З минуты. |
At the same time, the University of Missouri acquired the Normandy Residence Center in St. Louis to form the University of Missouri-St. Louis. | В то же самое время Университет Миссури присоединил Normandy Residence Center в Сент-Луисе и стал называться en:University of Missouri-St. Louis. |
Others critical included Max Hastings (Overlord: D-Day and the Battle for Normandy) and James Huston (Out of the Blue: U.S. Army Airborne Operations in World War II). | Дальнейшая критика содержится в работах Макса Гастингса (Overlord: D-Day and the Battle for Normandy) и Джеймса Хастона (Out of the Blue: U.S. Army Airborne Operations in World War II). |
The largest employers in the commune are the centre of thalassotherapy Le Normandy, the Compagnie Générale des Eaux and the biscotte factory of LU-Heudebert opened in 1973. | Крупнейшими работодателями в коммуне являются Центр талассотерапии «Le Normandy», Управление водного хозяйства и галетная фабрика Lu-Heudebert, открытая в 1973 году. |
Situated just a stones throw from the world-famous Louvre Museum and the beautiful and lively Jardin des Tuileries, the Normandy Hotel offers the charm of the Belle Epoque. | Отель Normandy, оформленный в очаровательном стиле "прекрасной эпохи" расположен на небольшом расстоянии от всемирно известного музея Лувр и прекрасного оживлённого сада Тюильри. |
From this word came the name of the Normans and of Normandy, which was settled by Norsemen in the tenth century. | И от этого слова уже произошло название Normans (норманны) и Normandy (Нормандия), в которой в десятом веке поселились скандинавы. |