Английский - русский
Перевод слова Normality

Перевод normality с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нормальной жизни (примеров 39)
For children affected by armed conflict, education promotes healing and social reintegration, creating a sense of normality and purpose in their young lives and fostering tolerance and peaceful conflict resolution. Что касается детей, затронутых вооруженными конфликтами, то процесс обучения способствует социально-психологической реабилитации, созданию ощущения нормальной жизни и смысла жизни в их молодом возрасте, а также более широкому проявлению терпимости и мирному урегулированию конфликтов.
Despite the difficulties encountered and the growing complexity of their missions, the peace-keeping operations have largely succeeded in places where they have intervened for the purposes of restoring peace and normality. Несмотря на возникающие трудности и на растущую сложность их задач, операции по поддержанию мира были в основном успешными в тех местах, где они предпринимались в целях восстановления мира и нормальной жизни.
The presence of that force, together with that of the International Police Task Force, made it possible to create conditions propitious for a return to a certain degree of normality, even if we should underline that a great deal remains to be done. Присутствие этих сил наряду со Специальными международными полицейскими силами позволило создать условия, благоприятные для возвращения к определенной степени нормальной жизни, хотя, конечно, следует подчеркнуть, что еще многое предстоит сделать.
My country, Guinea-Bissau, is on the point of concluding a process to return to constitutional normality with the recent holding of presidential elections. Моя страна, Гвинея-Бисау, после состоявшихся недавно президентских выборов вступила в завершающий этап процесса возвращения к нормальной жизни на основе конституции.
At present, a state of emergency may be declared only to maintain constitutional order and restore normality when organized community life is threatened. В настоящее время объявлять чрезвычайное положение можно только с целью сохранения и восстановления конституционного порядка, когда возникает угроза нормальной жизни общества.
Больше примеров...
Нормальность (примеров 16)
A proper cup of tea would restore my normality. Сейчас бы чашечку чая вернуть нормальность.
In this respect, 'normality is a criterion used by philistines', as Rudolf Steiner, the founder of anthroposophy, put it. В этом отношении, «нормальность» - критерий, используемый обывателями, как выразился основатель антропософии Рудольф Штайнер.
Furthermore, these models are experimental as several more formal diagnostic checks remain to be done (e.g. detection of outliers, tests for specification error, checks for multicollinearity, check for normality of price). Кроме того, эти модели носят экспериментальный характер и, следовательно, требуют проведения ряда более формальных диагностических проверок (например, для выявления резко отклоняющихся значений, проверок на погрешности в спецификации, проверок на полилинейность, проверки на нормальность распределения цен).
It has been suggested that discriminant analysis is relatively robust to slight violations of these assumptions, and it has also been shown that discriminant analysis may still be reliable when using dichotomous variables (where multivariate normality is often violated). Предполагается, что дискриминантный анализ относительно устойчив относительно небольших нарушений этих предположений и было показано, что дискриминантный анализ может оставаться правдоподобным при применении дихотомических случайных величин (когда многомерная нормальность часто нарушается).
In addition, a relative absence of the portrayal of women in roles of authority and power exercised across a whole range of activities and not only as the childbearers and major nurturers also prevents both men and women from accepting the normality of women as equals with men. Кроме того, относительное отсутствие примеров выполнения женщинами административных и руководящих функций в различных областях и представление их только в роли ответственных за воспитание детей и обеспечение ухода также не позволяет мужчинам и женщинам признать нормальность того, что женщины равноправны с мужчинами.
Больше примеров...
Нормализации обстановки (примеров 11)
The second successful multiparty election in December 1999 was another important step towards normality and demonstrated that the multiparty democratic process is taking root. Вторые по счету успешные многопартийные выборы, прошедшие в декабре 1999 года, стали еще одним важным шагом на пути к нормализации обстановки и показали, что в обществе укореняется многопартийная демократия.
UNAMID will also facilitate the voluntary and sustainable return of refugees and internally displaced persons to their locations of origin to promote normality in Darfur and the work of the United Nations country team and expert agencies in Darfur through, inter alia, the provision of area security. ЮНАМИД будет также содействовать добровольному и устойчивому возвращению беженцев и внутренне перемещенных лиц в места происхождения в целях содействия нормализации обстановки в Дарфуре, а также способствовать работе страновой группы Организации Объединенных Наций и специализированных учреждений в Дарфуре в частности посредством обеспечения безопасности в соответствующем районе.
He urged the international community and all peace-loving countries to give serious consideration to the humanitarian situation of the refugees so as to restore peace in conflict zones and create the conditions for a return of normality and stability. Йемен настоятельно призывает международное сообщество и всех сторонников мира внимательно изучить гуманитарное положение беженцев в целях восстановления мира в районах конфликта и создания условий для нормализации обстановки и восстановления стабильности.
The Council emphasizes that the efforts for peace in the country should not be held hostage to deliberate acts of violence or other acts aimed at preventing the country from returning to normality and the setting up and rehabilitation of its governing structures. Совет подчеркивает, что миротворческим усилиям в этой стране не должны препятствовать преднамеренные акты насилия или другие акты, направленные на предотвращение нормализации обстановки в стране и создания и восстановления в ней государственных структур.
This has been done in an effort to reduce tension and put an end to the threat against innocent human life, thus contributing to the return of these areas to conditions of normality and safety. Это было сделано для снижения напряженности и защиты мирного населения, а также для нормализации обстановки в этих районах.
Больше примеров...
Нормальное русло (примеров 9)
We believe that the result of this year's work will naturally lead the CD back to normality. Мы верим, что результаты работы в этом году естественным образом вернут КР в ее нормальное русло.
But the outcome has been the return of normality to the one and a half million people of Northern Ireland. Однако в результате жизнь вернулась в нормальное русло для полутора миллионов жителей Северной Ирландии.
By the early 1990s, along with the withdrawal of Vietnam from Cambodia and the dissolution of the Soviet Union, the relationship between the two countries gradually returned to normality. В начале 1990-х годов, наряду с выводом вьетнамских войск из Камбоджи и распадом Советского Союза, отношения между двумя странами постепенно возвращаются в нормальное русло.
It is gratifying to note that, after the events that took place in Dili and the Ermera District in December and January 2002, which gave us cause to fear the worst, the situation has returned to normality. Мы с удовлетворением отмечаем, что после событий, произошедших в Дили и округе Эрмера в декабре и январе 2002 года, событий, которые дали нам основания опасаться самого худшего, ситуация вернулась в нормальное русло.
In this way it was possible to stem the excesses and restore normality. Это позволило положить конец эксцессам и вернуть течение жизни в нормальное русло.
Больше примеров...
Нормальной обстановки (примеров 7)
The promotion of human rights required security, peace, stability and normality. Поощрение прав человека требует безопасности, мира, стабильности и нормальной обстановки.
The Court should be fair, active and effective and should be able to safeguard and re-establish justice, rehabilitate victims of such crimes and assist in the establishment of normality. Суд должен быть справедливым, активным и эффективным и должен быть в состоянии обеспечивать гарантии и восстановление справедливости, реабилитацию жертв таких преступлений и способствовать созданию нормальной обстановки.
Furthermore, the Committee underscores the importance of the restoration of Parliament in order to expedite the process of resuming normality in the country. Кроме того, Комитет подчеркивает важность восстановления парламента, имея в виду ускорить процесс восстановления нормальной обстановки в стране.
A sense of normality has returned. Вернулось ощущение нормальной обстановки.
It is, therefore, our fervent hope that the implementation of these peace agreements will lead to the restoration of normality in the region. Поэтому мы горячо надеемся, что осуществление этих мирных соглашений приведет к восстановлению в регионе нормальной обстановки.
Больше примеров...
Нормального положения (примеров 4)
The importance of the role that the Executive Representative was playing to restore normality could not be overemphasized. Невозможно переоценить роль, которую играет Исполнительный представитель в восстановлении нормального положения.
The status of settlements in the zones should be reconsidered frequently on the basis of realistic scientific analyses, and the change of status towards more normality should be promoted by the authorities wherever justified. Состояние населенных пунктов в этой зоне следует часто пересматривать на основе реалистичного научного анализа, и властям следует способствовать, когда это оправданно, изменению статуса в направлении более нормального положения.
We hope for a speedy restoration of normality there, with the return of its inhabitants, reconstruction of the country and the establishment of a state of law resulting from the expressed will of its people. Мы надеемся на скорейшее восстановление нормального положения в этом районе, возвращение его жителей в родные места, реконструкцию страны и создание государства права, основывающегося на выражении воли его народа.
Having noted with great satisfaction the return of peace, stability and normality in Sierra Leone and the successful completion of a second term by HE President Ahmad Teejan Kaba, which is evidence of the establishment of democracy and the rule of law in Sierra Leone, отметив с глубоким удовлетворением восстановление мира, стабильности и нормального положения дел в Сьерра-Леоне и успешное завершение второго срока пребывания в должности Его Превосходительства президента Ахмада Теджана Кабба, что свидетельствует об установлении демократии и законности в Сьерра-Леоне,
Больше примеров...
Нормальных условий жизни (примеров 3)
The situation there continued to deteriorate and it was therefore essential that the United Nations should take immediate steps to ensure that the region returned to normality. Тем не менее обстановка продолжает ухудшаться, что требует от Организации Объединенных Наций незамедлительного принятия необходимых мер, направленных на восстановление нормальных условий жизни в этом районе.
Ms. Graham, speaking also on behalf of Australia and Canada, emphasized the importance of peace operations in supporting fragile nations and helping to restore a level of normality to the lives of the people so badly affected by conflict. Г-жа Грэм, выступая также от имени Австралии и Канады, подчеркивает важное значение миротворческих операций для поддержки нестабильных государств и оказания помощи в восстановлении нормальных условий жизни людей, серьезно пострадавших от конфликтов.
For that reason, we call for examining the situation in Somalia from a regional focus that involves all internal and external actors in the search for a common result: the attainment of peace, stability and normality in the entire territory. Поэтому мы призываем к рассмотрению ситуации в Сомали с региональной точки зрения с подключением к этому всех внутренних и внешних действующих лиц в поиске общей цели: достижения мира, стабильности и восстановления нормальных условий жизни на всей территории.
Больше примеров...
Нормальным условиям (примеров 2)
The Committee also considers important that the amendment introduces at the highest legislative level the "normality principle", according to which the conditions in places of detention must be similar as far as possible to those existing in the community at large. Комитет считает также важным, что в соответствии с этой поправкой на самом высоком законодательном уровне вводится "принцип соответствия нормальным условиям", согласно которому условия пребывания в местах содержания под стражей в максимально возможной степени должны быть сходными с условиями жизни в обществе в целом.
The Office will also continue to initiate and implement peacebuilding initiatives that contribute to the return of normality, confidence and socio-economic development and to generate donor contributions for this purpose. Отделение будет также выступать с инициативами в области миростроительства и осуществлять такие инициативы, что будет содействовать возвращению к нормальным условиям жизни, укреплению доверия, социально-экономическому развитию и мобилизации взносов доноров для достижения этой цели.
Больше примеров...
Нормальному положению (примеров 1)
Больше примеров...
Нормализацию обстановки (примеров 2)
Benin urgently demands that the Liberian factions take advantage of this last opportunity and strictly abide by the Abuja decisions, in order to speed up the return of their country to normality. Бенин настоятельно требует, чтобы либерийские группировки воспользовались этой последней возможностью и строго соблюдали принятые в Абудже решения с тем, чтобы ускорить нормализацию обстановки в их стране.
In Punjab, the normalization process begun in 1992, after a decade of violence, had been consolidated; the outcome of municipal, state and central parliamentary elections had shown overwhelming support for peace and normality. В Пенджабе после десятилетнего разгула насилия активизировался процесс нормализации, начатый в 1992 году; итоги выборов в местные органы самоуправления, законодательное собрание штата и федеральный парламент продемонстрировали всеобщую поддержку курса на установление мира и нормализацию обстановки.
Больше примеров...
Нормального состояния (примеров 3)
Community-based interventions to help restore normality to the extent possible usually have two main thrusts. Усилия на общинном уровне по содействию восстановлению, насколько это возможно, нормального состояния обычно осуществляются по двум главным направлениям.
The illusion is always one of normality. Иллюзия - всегда часть нормального состояния.
Most of the measures described in the present report, such as tracing, reunification and good foster placement, contribute to restoring normality and promoting well-being. Большинство из мер, охарактеризованных в настоящем докладе, таких, как розыск, воссоединение и размещение детей для воспитания в хороших семьях, способствует восстановлению нормального состояния и благополучия.
Больше примеров...