Английский - русский
Перевод слова Non-violence

Перевод non-violence с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ненасилие (примеров 52)
I was raised to believe in non-violence and only ever used violence in self-defense. Я был воспитан в вере в ненасилие. И использовал насилие только в целях самозащиты.
I would like to recall that the Father of the Indian nation, Mahatma Gandhi, said that "non-violence is the greatest force at the disposal of mankind". Я хотел бы напомнить, что Махатма Ганди, отец индийской нации, сказал, что «ненасилие - это самая мощная сила в распоряжении человечества».
Ukraine's subjugation to Russia by military force would bring down the curtain on that order and its underlying principles: non-violence, the inviolability of borders, and popular self-determination, rather than spheres of influence. Покорение Украины Россией с помощью военной силы сбросит занавес с этого порядка и его основополагающих принципов: ненасилие, нерушимость границ и популярное самоопределение, а не сфер влияния.
Participation jointly with the UNESCO office in Moscow and the Ministry of Education of the Russian Federation in the National Programme "Tolerance and Non-violence in the civil society" (2000 - Moscow); Участие совместно с Отделением ЮНЕСКО в Москве и Министерством образования Российской Федерации в осуществлении национальной программы «Терпимость и ненасилие в гражданском обществе» (2000 год, Москва).
Now I don't just believe in non-violence. И вопрос не в том, что я верю в ненасилие.
Больше примеров...
Отказа от насилия (примеров 80)
In Ireland, these were consent, non-violence and parity of esteem. В Ирландии это принципы согласия, отказа от насилия и равного уважения.
Have Governments done enough over the past five years to foster peace and non-violence at all levels? Приложили ли правительства в последние пять лет достаточно усилий для укрепления мира и отказа от насилия на всех уровнях?
Rooted in its vision and based on its fundamental principles, the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies (IFRC) is seriously committed to promoting a global culture of respect for diversity, non-violence and social inclusion. Руководствуясь своими идеалами и исходя из своих основополагающих принципов, Международная федерация обществ Красного Креста и Красного Полумесяца (МФОКК и КП) полна решимости содействовать глобальной культуре уважения разнообразия, отказа от насилия и социальной интеграции.
To adopt specific legislative measures to criminalize corporal punishment (not only abuse) in all settings, together with major awareness-raising campaigns to promote an overall culture of non-violence "through education, dialogue and cooperation" (Spain); Принять конкретные законодательные меры для криминализации телесных наказаний (не только жестокого обращения) во всех обстоятельствах при одновременном проведении крупномасштабных компаний по повышению информированности для создания общей культуры отказа от насилия "путем образования, диалога и сотрудничества" (Испания);
The camera follows Jeremy as he galvanises the countries of the world to recognise an official day of ceasefire and non-violence. Джереми повсюду берет с собой камеру, когда он побуждает страны мира к признанию официального дня прекращения огня и отказа от насилия.
Больше примеров...
Отказ от насилия (примеров 26)
El Salvador noted that it has already established a national award for media that promote non-violence and gender equality. Сальвадор отмечает, что в стране уже учреждена национальная премия для средств массовой информации, пропагандирующих отказ от насилия и идею равенства между мужчинами и женщинами.
The principal themes of these workshops are gender equality and non-violence. Основными темами этих семинаров были гендерное равенство и отказ от насилия.
The noble principles of life and spirituality, including non-violence, have influenced successive generations of people worldwide. Благородные принципы жизни и духовного развития, включая отказ от насилия, оказывают воздействие на жизнь сменяющих друг друга поколений людей во всем мире.
Marches calling for peace and non-violence were held; проведены марши и демонстрации в поддержку мира и за отказ от насилия;
Parents and other caregivers, as well as community and government leaders, must value and respect each child; protect and promote the well-being of both boys and girls; and encourage non-violence and gender-sensitive behaviour. Родители и другие воспитатели, а также руководители общин и государственные деятели должны ценить и уважать каждого ребенка; твердо стоять на защите интересов как мальчиков, так и девочек; и пропагандировать отказ от насилия и поведение, учитывающее гендерные аспекты.
Больше примеров...
Отказу от насилия (примеров 20)
The International Day of Peace, observed each year on 21 September, is a global call for ceasefire and non-violence. Международный день мира, ежегодно отмечаемый 21 сентября, знаменует собой глобальный призыв к прекращению огня и отказу от насилия.
(b) The teaching of specialized subjects at the intermediate level, such as proficiency in the Constitution, elections, and non-violence; Ь) преподавание специализированных предметов на промежуточном уровне, таких как углубленный курс по Конституции, организации выборов и отказу от насилия;
The probation office's education program includes courses on developing communication skills, understanding domestic violence, understanding family relations, exploring the circumstances behind domestic violence, cultivating non-violent behavior, overcoming obstacles to non-violence, and re-cultivating family relations. Образовательная программа службы пробации включает курсы по развитию коммуникационных навыков, осознанию бытового насилия, пониманию взаимоотношений в семье, изучению условий, порождающих насилие в семье, развитию ненасильственного поведения, преодолению препятствий, мешающих отказу от насилия, и восстановлению семейных отношений.
Moreover, the foremost Yogic principle, "Ahimsa", or non-violence, calls us to cast-off violence against women. Кроме того, главный принцип йоги «Ахимса» или ненасилие призывает нас к отказу от насилия в отношении женщин.
In that regard, activities and educational programmes were being made available by some States to provide an environment conducive to a culture of non-violence. В этой связи некоторые государства вели соответствующую работу и разрабатывали учебные программы с целью создания условий, способствующих отказу от насилия.
Больше примеров...
Отказе от насилия (примеров 13)
The non-violence of the Orange Revolution had perhaps reflected that understanding. Возможно, это понимание проявилось в отказе от насилия во время "оранжевой революции".
While the advocates of nuclear deterrence alleged that the possession of nuclear weapons had prevented a global conflagration for nearly seven decades, in reality non-violence was the greatest force of humanity. Хотя сторонники ядерного сдерживания утверждают, что обладание ядерным оружием не позволяло разжечь мировой пожар в течение почти 70 лет, на самом деле величайшая сила человечества состоит в отказе от насилия.
(a) Respect for life, ending of violence and promotion and practice of non-violence through education, dialogue and cooperation; а) уважении к жизни, прекращении насилия и поощрении ненасилия и практическом отказе от насилия через посредство образования, диалога и сотрудничества;
The prime operational responsibility rests with KFOR and the UNMIK police, but Kosovo's political leaders have a major responsibility for the development of a society based on tolerance and non-violence. Основная оперативная ответственность лежит на СДК и полиции МООНК, но политические руководители Косово несут большую ответственность за создание общества, основанного на терпимости и отказе от насилия.
Obama will be on African soil for a mere two days, during which time he is expected to emphasize America's role in promoting good governance and non-violence in Africa - goals long high on America's public agenda. Обама будет на африканской земле всего два дня, в течение которых он, как ожидается, подчеркнет особую роль Америки в распространении надлежащего государственного управления и отказе от насилия в Африке - двух целях, давно являющихся приоритетными в общественной политике Америки.
Больше примеров...
Недопущения насилия (примеров 5)
UNICEF supported the evaluation of the non-violence in school policy pilot project for its roll-out at the national level. ЮНИСЕФ оказал поддержку в проведении оценки экспериментального проекта «Политика недопущения насилия в школах» на предмет возможности его внедрения на национальном уровне.
Every pupil also has to attend classes (elective courses) in social system (16-35 hours depending on the type of school) and in the subject "Education for family, peace and non-violence". Кроме того, каждый учащийся обязан посещать занятия по социальной системе (избранный курс, 1635 часов в зависимости от типа школы) и по предмету "Образование для семьи, мира и недопущения насилия".
We urge the nation's political leaders as well as those in the diaspora to work together for political dialogue and support open communication towards reconciliation and a commitment to peace and non-violence. Мы настоятельно призываем политических руководителей страны, а также лидеров диаспоры сотрудничать в интересах политического диалога и поддерживать открытый обмен информацией в интересах примирения и обеспечения приверженности миру и недопущения насилия.
INMUJERES signed the "Commitment to the Women of Mexico" with four of the eight political parties, which have agreed to include in their platforms and campaigns the principles of equality, non-discrimination, respect for women's rights, and non-violence. Инмухерес подписал обязательства по отношению к мексиканским женщинам с четырьмя из восьми политических партий, согласившихся включить в свои платформы и проводимые кампании принципы равенства, недопущения дискриминации, уважения к правам женщин и недопущения насилия.
The protest was carried out according to the principles of non-violence against persons, and the activists remained on the air base until captured by the police. Акция протеста была осуществлена в соответствии с принципом недопущения насилия в отношении физических лиц, при этом активисты оставались на территории авиационной базы до тех пор, пока они не были арестованы полицией.
Больше примеров...
Ненасилием (примеров 4)
He argued that non-violence, dialogue and reciprocal arrangements provided the best way forward. Он заявил, что наилучший способ продвижения вперед связан с ненасилием, диалогом и взаимными договоренностями.
The pervasive portrayal of violence in the media contributes to an attitude among many young people that violence is more effective than active non-violence and to a pervasive pessimism which is an obstacle to the development of a culture of peace. Распространение образа насилия в средствах информации содействует усвоению многими молодыми людьми того, что насилие является более эффективной мерой по сравнению с активным ненасилием, а также содействует распространению пессимизма, который служит препятствием на пути к культуре мира.
What happened to non-violence? Что случилось с ненасилием?
I say that you and I won't win our freedom by non-violence, patience and love. Мы никогда не добьемся свободы ненасилием, терпением и любовью.
Больше примеров...
Ненасильственным методам (примеров 3)
It also sponsors local, national and international conferences and seminars, as well as offering training programmes on methods of non-violence. Помимо этого, организация спонсирует проведение местных, национальных и международных конференций и семинаров, а также предлагает программы подготовки по ненасильственным методам.
We hope that both parties will remain committed to non-violence and will promote further confidence-building measures with the objective of bringing an end to the displacement and deprivation suffered by the people of northern Uganda. Мы надеемся, что обе стороны сохранят приверженность ненасильственным методам и будут способствовать дальнейшему укреплению мер доверия с тем, чтобы положить конец перемещению и страданиям населения, проживающего в северной части Уганды.
The more stable security situation, the growing number of indictments issued by the Serious Crimes Unit, the non-violence training in police units and the awareness programmes on gender and HIV/AIDS are timely responses to the multiple vulnerabilities facing Timor-Leste. Обеспечение более стабильной ситуации в области безопасности, растущее число обвинительных актов, вынесенных Группой по тяжким преступлениям, обучение полицейским подразделений ненасильственным методам поддержания правопорядка и программы по гендерным вопросам и ВИЧ/СПИДу представляют собой своевременные ответные меры на многочисленные проблемы, стоящие перед Тимором-Лешти.
Больше примеров...
Неприятия насилия (примеров 3)
Parents, especially, need to be empowered and facilitated to teach their children values of tolerance, non-violence and respect for both women and men. Необходимо обеспечить расширение прав и возможностей лиц, занимающихся уходом, и прежде всего родителей, и оказание им помощи, с тем чтобы они прививали своим детям ценности терпимости, неприятия насилия и уважения как к женщинам, так и к мужчинам.
We commit ourselves to the creation and strengthening of programmes for education for peace and non-violence. Мы обязуемся разрабатывать и укреплять программы воспитания в духе мира и неприятия насилия.
In addition to these efforts, it should be pointed out that, in the case of domestic violence, the National Plan to Combat Domestic Violence against Children and Adolescents has been adopted in the framework of the Non-Violence Plan. Следует отметить, что в дополнение к этим усилиям в плане борьбы с проблемой бытового насилия в рамках Плана неприятия насилия был принят Национальный план по борьбе с бытовым насилием в отношении детей и подростков.
Больше примеров...
Неприменения насилия (примеров 8)
Australia is working with regional Governments, non-governmental organizations and community groups to rebut extremist propaganda and to reinforce shared values based on tolerance, non-violence, respect for human dignity, diversity and pluralism. Австралия работает с региональными правительствами, неправительственными организациями и группами общества в деле организации отпора экстремистской пропаганде и укрепления общих ценностей на основе терпимости, неприменения насилия, уважения человеческого достоинства, разнообразия и плюрализма.
(b) At intermediate schools, students are taught about the Constitution, the electoral process and the principle of non-violence; Ь) в начальной школе учащимся даются знания о Конституции, избирательном процессе и принципе неприменения насилия;
Non-violence training should start at the earliest stage possible. Обучение по вопросам неприменения насилия должно начинаться как можно раньше.
Secondly, the question of negative security assurances draws its political basis, and perhaps also its legal basis, from the Charter of the United Nations and the collective security system that the Charter establishes, particularly the principle of non-violence in international relations. Во-вторых, политическим и, возможно, правовым основанием вопроса о негативных гарантиях безопасности служит сам Устав Организации Объединенных Наций и система коллективной безопасности, устанавливаемая Уставом, и в частности принцип неприменения насилия в международных отношениях.
It helps build a culture of non-violence. Работа над этой проблемой в УЦА способствует укреплению культуры неприменения насилия.
Больше примеров...
Борьбы с насилием (примеров 10)
Human rights and non-violence against women have been promoted through radio spots. Посредством радиовещания ведется пропаганда в области прав человека и борьбы с насилием в отношении женщин.
United Nations peacekeeping operations organized a number of events revolving around the 2014 World Cup to promote non-violence, gender equality, social cohesion and peace. В рамках операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира по случаю проведения чемпионата мира по футболу 2014 года были организованы несколько мероприятий в целях поощрения борьбы с насилием, гендерного равенства, социальной сплоченности и мира.
The campaign focuses on citizen participation, non-violence and human rights, including ways to promote participation of women and persons living with disability in public life and decision-making processes. В рамках этой кампании основное внимание уделяется вопросам гражданского участия, борьбы с насилием и обеспечения прав человека, в том числе путем расширения участия женщин и инвалидов в общественной жизни и процессах принятия решений.
The work that has been done over many years strongly supports education, peace, non-violence, equal rights and good care for all children and young people. Ее многолетняя работа направлена на оказание активной поддержки усилиям в сферах образования, мира, борьбы с насилием, равноправия и надлежащей заботы обо всех детях и молодых людях.
Seminars on "non-violence" campaigns; проведение семинаров по вопросам проведения дней борьбы с насилием;
Больше примеров...