Английский - русский
Перевод слова Nominating

Перевод nominating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Назначения (примеров 73)
Bearing these challenges in mind, the Working Party invited Governments to strengthen their support to the group by nominating their experts. Учитывая эти задачи, Рабочая группа предложила правительствам усилить поддержку группы путем назначения для работы в ней своих экспертов.
He added that Member States could improve reporting by coordinating their efforts at the national level and by nominating technical focal points to work closely with the Secretariat on substantive matters. Он также отметил, что государства - члены могли бы улучшить процесс отчетности посредством коорди-нации своих усилий на национальном уровне и назначения технических координаторов для тесного взаимодействия с Секретариатом по вопросам существа.
In the case of early warning, the ad hoc Working Group could take joint preventive action with the Security Council and the Secretary-General by nominating or dispatching special representatives responsible for conducting or coordinating missions of enquiry or fact-finding missions. В случае раннего предупреждения специальная Рабочая группа могла бы предпринимать совместные превентивные действия с Советом Безопасности и Генеральным секретарем посредством назначения или направления специальных представителей, отвечающих за проведение или координацию миссий для расследования или установления фактов.
The participants reiterate the importance of nominating RECCA Focal Points (at the senior official level) and request them to be communicated to the RECCA Secretariat by 1 July 2012. Участники вновь подчеркивают важность назначения координаторов Конференции регионального экономического сотрудничества по Афганистану (на уровне старших должностных лиц) и просят сообщить их данные Секретариату Конференции к 1 июля 2012 года.
The review process is transparent and governments are invited to participate by nominating experts to various working groups, reviewing and commenting on IPCC draft documents, and approving final IPCC reports. Процесс рецензирования прозрачен, и для участия в процессе приглашаются правительства для назначения экспертов в разные рабочие группы, рецензирования и комментирования черновиков документов МГЭИК, а также утверждения конечных отчетов МГЭИК.
Больше примеров...
Выдвижении (примеров 71)
An early decision should be taken on nominating the President of the Review Conference, so as to facilitate preparations. Чтобы облегчить приготовления, следует поскорее принять решение о выдвижении председателя обзорной Конференции.
In nominating and appointing Co-chairs of the TEAP/TOCs/TSBs, Parties should consider the following factors: При выдвижении и назначении сопредседателей ГТОЭО/КТВ/ВВО Стороны учитывают следующие факторы:
Other delegates spoke of nominating Cleveland, who had already served two nonconsecutive terms, but Cleveland was no longer popular outside the party or even within it, due to his rift with Bryan. Другие делегаты говорили о выдвижении Кливленда, который уже служил два непоследовательных срока, однако Кливленд больше не пользовался поддержкой вне партии и даже внутри нее из-за разногласий с Брайаном.
The President also appoints the Chairperson of the Constitutional Court, who plays a role in nominating candidates for the other six judicial positions on the Constitutional Court. Президент также назначает Председателя Конституционного суда, который играет определенную роль в выдвижении кандидатов на другие шесть постов судей Конституционного суда.
Another important consideration for the parties in (re)nominating and (re)appointing co-chairs as well as members of the Panel and its committees is the funding situation. Другим важным фактором, который следует учитывать Сторонам при (повторном) выдвижении и (повторном) назначении сопредседателей, а также членов Группы и ее комитетов, является ситуация с финансированием.
Больше примеров...
Назначении (примеров 45)
In keeping with decision 23/CP., the Chair will be guided by the goal of gender balance when nominating facilitators and chairs. В соответствии с решением 23/СР. при назначении посредников и председателей Председатель будет руководствоваться целью обеспечения гендерного баланса.
On the subject of aid for victims, it should be noted that the decree nominating the Secretary of State for the Rights of Victims referred explicitly to the victims of discrimination. По вопросу о помощи потерпевшим следует отметить, что указ о назначении Государственного секретаря по правам потерпевших непосредственно направлен на защиту интересов жертв дискриминации.
The Council invites States parties to the human rights treaties to give due consideration to equitable geographical representation and gender balance when nominating and electing members of the human rights treaty bodies. Совет предлагает государствам - участникам договоров по правам человека уделять должное внимание обеспечению сбалансированной географической представленности и сбалансированной представленности мужчин и женщин при назначении и выборе членов в органы, учрежденные в соответствии с договорами по правам человека.
Parties, and in particular Parties operating under Article 5, are urged to consider nominating experts to MBTOC in those areas where missing skills and expertise have been identified by MBTOC; Сторонам, и особенно Сторонам, действующим в рамках статьи 5, настоятельно рекомендуется рассмотреть вопрос о назначении в КТВБМ экспертов, специализирующихся на тех областях, в которых, по замечаниям КТВБМ, ощущается нехватка квалифицированных и опытных специалистов;
(e) Governments consider gender balance as well as competence and equitable geographical representation when nominating representatives to serve in all intergovernmental bodies and committees in the United Nations, in accordance with the recommendations contained in the outcome document; ё) правительства учитывали гендерную сбалансированность, а также компетентность и принцип справедливой географической представленности при назначении представителей во все межправительственные органы и комитеты в Организации Объединенных Наций в соответствии с рекомендациями, содержащимися в итоговом документе;
Больше примеров...
Назначение (примеров 14)
That should include the options of nominating a Special Rapporteur on minorities and elaborating a legally binding universal document to address shortcomings. Сюда можно отнести и назначение специального докладчика по меньшинствам, а также разработку юридически обязательного всеобщего документа для решения проблем в этой области.
President Nkurunziza also expressed his readiness to accommodate members of FNL within the national institutions, including by nominating its members to non-elected technical and diplomatic posts in the Government. Президент Нкурунзиза заявил также о своей готовности привлечь членов НСО к работе национальных институтов, включая назначение членов движения на невыборные технические и дипломатические должности внутри правительства.
Furthermore, the Committee notes that the procedure for nominating judges to the new Supreme Court has been made public and transparent, with the objective of guaranteeing the impartiality of the judiciary and its independence from the executive. Кроме того, Комитет отмечает, что назначение судей в Верховный суд нового состава проводилось в условиях гласности и транспарентности для обеспечения беспристрастности судебных органов и их независимости от исполнительной власти.
Nominating and making use of a point of contact? назначение и использование контактного центра?
The nomination of candidates for election to the Municipal Assemblies is done by nominating assemblies, in which all voters are entitled to propose candidates. Назначение кандидатов в депутаты муниципальных ассамблей осуществляется на соответствующих собраниях, в ходе которых все избиратели имеют право предлагать кандидатов.
Больше примеров...
Выдвижения кандидатур (примеров 27)
Member States may consider nominating additional experts to the Bureau. Государства-члены могут рассмотреть возможность выдвижения кандидатур дополнительных экспертов в состав Бюро.
States must contribute by nominating qualified women for Secretariat posts, and effective mechanisms must be provided to monitor, appraise and follow up the new plan of action proposed by the Secretary-General. Государства должны внести свой вклад путем выдвижения кандидатур квалифицированных женщин на должности в Секретариате, и должны быть созданы эффективные механизмы по осуществлению контроля, оценки и последующих мер по выполнению нового плана действий, предложенного Генеральным секретарем.
I want to inform the Commission that the Group of African States has successfully completed its nominating process and we now have both candidates for the two posts of Vice-Chairmen. Я хочу информировать Комиссию о том, что Группа африканских государств успешно завершила свой процесс выдвижения кандидатур и что сейчас у нас есть два кандидата на два поста заместителей Председателя.
The process of nominating, selecting and electing the judges involved the participation of organized sectors of society for the first time in the country's history. Процесс выдвижения кандидатур, их отбора и выборов в члены суда характеризовался участием организованных секторов общества, чего ранее не было в истории этой страны.
In other comments, many Member States reiterated their concern over the perceived encroachment by the Security Council on the powers of the General Assembly and over what it views as lack of transparency in the process of nominating the Secretary-General. В других выступлениях многие государства-члены подтвердили свою озабоченность по поводу явных посягательств Совета Безопасности на полномочия Генеральной Ассамблеи и по поводу, как им представляется, отсутствия транспарентности в процессе выдвижения кандидатур на должность Генерального секретаря.
Больше примеров...
Выдвижению кандидатур (примеров 16)
The Legal Counsel's letter also invited States, in line with United Nations policies, to give due consideration to nominating suitably qualified women candidates. В письме Юрисконсульта государствам также предлагается в соответствии с политикой Организации Объединенных Наций уделить должное внимание выдвижению кандидатур отвечающих надлежащим требованиям женщин.
He would welcome further information on who appointed the members of the Nominating Council which nominated judges, the procedure followed for nomination and how the independence of judges was ensured. Он хотел бы получить дополнительную информацию о том, кто назначает членов Совета по выдвижению кандидатур, который назначает судей, что собой представляет процедура выдвижения кандидатур и каким образом обеспечивается независимость судей.
In 1884, Hubbard served as temporary chairman of the Democratic national nominating convention. В 1884 году Хаббард был временным председателем национального собрания Демократической партии по выдвижению кандидатур на пост президента.
In nominating delegates to represent the State Service personnel, selection bodies were formed at various Government ministries and departments to select the delegates. При выдвижении делегатов, представляющих сотрудников национальной службы, были образованы органы по выдвижению кандидатур в различных государственных министерствах и департаментах для отбора делегатов.
During the session, the Council also designated members of a Nominating Committee for the UNU Rectorship to begin to prepare a list of candidates for the post of Rector of the University for the consideration of the Secretary-General of the United Nations and the Director-General of UNESCO. На сессии Совет, кроме того, назначил членов комитета по выдвижению кандидатур на должность Ректора УООН, с тем чтобы начать подготовку списка кандидатов на должность ректора Университета, который будет рассмотрен Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций и Генеральным директором ЮНЕСКО.
Больше примеров...
Выдвижение (примеров 23)
Nominating candidates within parties is also complex and favors males with existing networks. Выдвижение кандидатов внутри партий также является сложным вопросом, причем при существующих путях продвижения по службе предпочтение отдается мужчинам.
Political parties may participate in State affairs only in the following forms: nominating candidates for election to the Zhogorku Kenesh, for government posts and local self-government bodies; forming factions within representative bodies. Политические партии могут участвовать в государственных делах только в следующих формах: выдвижение своих кандидатов для избрания в жогорку кенеш, на государственные должности и в органы местного самоуправления, формирование фракций в представительных органах.
Alternatively, the INC could follow the Stockholm and Rotterdam Convention examples and include procedures for nominating, evaluating, and adding other persistent inorganic pollutants, provided that the Governing Council mandated the INC to take that approach. В ином случае МКП, следуя примерам практики в рамках Стокгольмской и Роттердамской конвенций, мог бы предусмотреть процедуры, регулирующие выдвижение предложений, проведение оценок и включение других стойких неорганических загрязнителей при условии, если Совет управляющих уполномочит МКП использовать такой подход.
It was clarified that proposing a candidate for membership on the Committee was not an obligation, and that Parties should only consider nominating eminent and highly renowned candidates as the future success of the Committee would depend on its authority and the trust it would inspire. Было разъяснено, что выдвижение того или иного кандидата в состав Комитета не является обязательством и что Сторонам следует рассматривать вопрос о выдвижении только выдающихся и широко известных кандидатов, поскольку будущий успех деятельности Комитета будет зависеть от его авторитета и внушаемого им доверия.
In addition to making the Award a more strategic advocacy tool linked to the MTSP, this will also lighten the administrative burden on nominating entities. Помимо того, что осуществление этого предложения позволило бы сделать эту премию более эффективным стратегическим инструментом пропаганды целей среднесрочного стратегического плана, это позволило бы также сократить административные расходы тех органов, которые отвечают за выдвижение кандидатов.
Больше примеров...
Назначив (примеров 11)
He therefore urged governments to rectify that situation by nominating candidates. Поэтому оратор настоятельно призывает правительства исправить это положение, назначив кандидатов из числа женщин.
By nominating himself perpetual censor, he sought to control public and private morals. Назначив себя пожизненным цензором, последний Флавий стремился контролировать государственную и общественную мораль.
Member States could help by nominating individuals from the private sector as their representatives at some meetings. Государства-члены могли бы оказать здесь свою помощь, назначив отдельных лиц от частного сектора в качестве своих представителей на некоторых совещаниях.
In early June, the Government issued several decrees nominating around 24 FNL leaders to senior civil service positions, including ambassadorial posts and governorships. В начале июня правительство издало несколько декретов, назначив 24 лидера НОС на руководящие должности в системе гражданской службы, включая должности послов и губернаторов.
To date, the National Guard has responded by nominating a designated committee on confidence-building measures to work with UNFICYP. На сегодняшний день Национальная гвардия откликнулась, назначив членов Комитета по мерам укрепления доверия, для сотрудничества с ВСООНК.
Больше примеров...
Кандидатуру (примеров 33)
On 25 January, 68 members of the parliament of Lebanon voted in favor of nominating Mikati for Prime Minister. 25 января 2011 года, в парламенте Ливана на голосование 68 депутатов поддержали кандидатуру Микати на пост премьер-министра.
No, actually, I'm nominating myself. Не, вообще-то я выдвигаю свою кандидатуру.
I would also like to express my heartfelt gratitude to Ambassador Gerhard Walter Henze of Germany for graciously nominating me as a candidate for the chairmanship of the First Committee for the current session. Я хотел бы также сердечно поблагодарить Посла Герхарда Вальтера Хенце, Германия, который любезно выдвинул мою кандидатуру на пост Председателя Первого комитета текущей сессии.
George Jaoshvili attended the session from 10 to 14 February 2014 and indicated that he had been unable to attend the entire session owing to the lack of adequate financial support from the nominating State. Георгий Джоашвили присутствовал на сессии 10 - 14 февраля 2014 года и указал на то, что он не смог принять участия в работе всей сессии из-за отсутствия надлежащей финансовой поддержки со стороны выдвинувшего его кандидатуру государства.
I should like to inform the Assembly that, after the expiration of the deadline for submissions of nominations, the Secretariat received communications from the national groups of India and the Slovak Republic also nominating Ms. Xue Hanqin as a candidate. Я хотел бы информировать Ассамблею о том, что после истечения этого срока Секретариат получил уведомления от национальных групп Индии и Словацкой Республики о том, что они также выдвигают кандидатуру г-жи Сюэ Ханьцинь.
Больше примеров...
Подающая заявку (примеров 2)
That a Party nominating multi-year exemptions should strive to ensure that the amount of methyl bromide requested in the nomination for critical-use exemption generally demonstrates a downward trend over the duration of the exemption request; что Сторона, подающая заявку на предоставление многолетнего исключения, должна стремиться к обеспечению того, чтобы объем бромистого метила, запрошенный в заявке на исключение в отношении важнейших видов применения, указывал в целом на тенденцию к сокращению в течение периода, на который испрашивается исключение;
That a Party nominating a multi-year critical-use exemption should submit such a nomination consistent with the deadline applicable to single-year nominations for critical-use exemption; что Сторона, подающая заявку на предоставление многолетнего исключения в отношении важнейших видов применения, должна представить такую заявку в сроки, установленные для подачи заявок на одногодичные исключения в отношении важнейших видов применения;
Больше примеров...
Выдвигать (примеров 16)
One of our key concerns about the nomination process was that, given the amount of power still wielded at the local level by commanders, the latter could have highjacked the electoral process from the very beginning by preventing others from nominating themselves. Одним из серьезных источников нашей обеспокоенности в отношении процесса выдвижения кандидатов являлось то, что с учетом той власти, которой по-прежнему обладают на местном уровне лидеры вооруженных группировок, последние могли бы с самого начала взять под свой контроль избирательный процесс, помешав другим выдвигать свои кандидатуры.
As far as the 40 per cent gender balance target was concerned, all nominating bodies now had to nominate both male and female candidates to fill vacancies. Что касается цели достижения 40-процентного гендерного баланса, в настоящее время все учреждения, выдвигающие кандидатов, должны выдвигать кандидатов на вакантные должности как из числа мужчин, так и из числа женщин.
Although the nominating body could only recommend candidates with the approval of the Prince, Parliament could nominate candidates previously rejected by the latter as alternative candidates. И хотя назначающий орган может рекомендовать кандидатов только с согласия князя, парламент может выдвигать кандидатов, ранее отклоненных последним, в качестве альтернативных кандидатов.
In nominating candidates to the IAAP, United Nations entities can nominate candidates from the RC Pool, which also includes candidates from the Inter-Agency Standing Committee (IASC) Humanitarian Coordination Pool who have passed the R-CAC. При выдвижении кандидатур в МУКГ подразделения Организации Объединенных Наций могут выдвигать кандидатов из круга претендентов на должности КР, который также включает в себя членов круга гуманитарной координации Межучрежденческого постоянного комитета (МУПК), прошедших испытания ЦОКР.
The Permanent Forum highly appreciates the initiatives undertaken by IFAD to highlight the need to give a high profile to indigenous issues within the organization and globally by nominating an Assistant President on Special Assignment for Indigenous and Tribal Issues. Постоянный форум оценивает предпринятые МФСР инициативы, призванные подчеркнуть необходимость выдвигать на первый план вопросы коренных народов в рамках организации и в глобальных масштабах путем назначения специального помощника Председателя по вопросам коренных народов и племен.
Больше примеров...