Английский - русский
Перевод слова Nightfall

Перевод nightfall с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Наступления ночи (примеров 16)
We must get back to Camelot by nightfall. Мы должны вернуться в Камелот до наступления ночи.
By nightfall, seven people had been killed and up to 40 wounded. До наступления ночи семь человек погибли и около сорока были ранены.
Not too long till nightfall now. Осталось недолго до наступления ночи.
Unless you wait till nightfall. Если не подождать наступления ночи.
By nightfall, I want the elven stronghold destroyed. Я хочу, чтобы эльфийская твердыня была уничтожена до наступления ночи.
Больше примеров...
Наступления темноты (примеров 8)
And with their help, we might be able to find the tomb by nightfall. И с их помощью мы сможем найти гробницу до наступления темноты.
And we've got 8 hours till nightfall. И у нас 8 часов до наступления темноты.
We're back here by nightfall, understood? А вернемся сюда до наступления темноты.
If only I had a horse I could make it by nightfall. Если бы только у меня была лошадь, я бы успел до наступления темноты.
We must have shelter by nightfall. Нужно укрыться до наступления темноты.
Больше примеров...
Сумерки (примеров 7)
If we go in at nightfall, I think that would be best. Самое лучшее время для этой операции - сумерки.
But you, my daughter... you will linger on in darkness and in doubt... as nightfall in winter that comes without a star. Но ты, моя дочь... будешь влачить свою долю во мраке и сомнениях. они накроют тебя неожиданно, как зимние сумерки.
It was called Operation Nightfall. Это была Операция Сумерки.
Come nightfall, this city is mine. Грядут сумерки, Этот город мой.
It's always at nightfall. Это всегда случается в сумерки.
Больше примеров...
Наступлением темноты (примеров 14)
Relative calm had returned to the area by nightfall, except for occasional bursts of fire. С наступлением темноты в этом районе восстановилось относительное спокойствие, за исключением отдельных случаев ведения огня.
At nightfall, Herrera ordered the troops to throw some sheets soaked with alcohol into the river on floating branches and set on fire. С наступлением темноты Рафаэла Эррера приказала войскам бросить несколько листов, смоченных спиртом, в реку на плавающих ветвях и поджечь их.
Well, gone or not, come nightfall I'll be on my way. Ушли или нет, с наступлением темноты я пойду.
By nightfall, the General Argolo Niederauer warns about positioning enemy and therefore awaits further orders Caxias. С наступлением темноты генерал Арголо Нидерауэр сообщил о местоположении противника и сообщил, что ждет дальнейших указаний от Кашиаса.
After three hours of fighting interrupted by rain and nightfall, the King of Portugal withdrew to Castronuño with part of his troops. После трёх часов битвы, прерванной начавшимся дождём и наступлением темноты, португальский король отступил к Кастронуньо, в то время как его сын организованно отступил к городу вместе с захваченными пленными.
Больше примеров...
Наступлением ночи (примеров 13)
I can have your boat fixed and ready to go by nightfall. Я могу починить твою яхту и ты уедешь с наступлением ночи.
With nightfall, an endless fiesta of light, sound and night entertainment begins at Sunny beach. С наступлением ночи в Солнечном береге начинается бесконечная фиеста света, звуков и ночных развлечений.
At nightfall, Macunaima's lips quivered. С наступлением ночи, губы Макунаимы дрожали.
But the sharks keep coming, and by nightfall the sharks have almost devoured the marlin's entire carcass, leaving a skeleton consisting mostly of its backbone, its tail and its head. Но здесь силы неравны, и с наступлением ночи акулы пожирают почти всю тушу марлина, оставив от него лишь скелет из спинного хребта, хвоста и головы.
By nightfall on November 17, Kutuzov had occupied Krasny and its surroundings with his 70,000 troops. С наступлением ночи Кутузов разместил войска в Красном и его окрестностях, имея под рукой 70 тысяч солдат.
Больше примеров...
Стемнеет (примеров 9)
It's amazing how many wild animals you see at nightfall. Это просто удивительно, сколько разных зверей можно увидеть, как стемнеет.
"Be in bed by nightfall." "Будет в кроватке, как стемнеет."
We can make the temple by nightfall. Дойдём до храма пока стемнеет.
But come nightfall, as soon as it gets dark... then there's going to be joy and roof-raising among us! Но с приходом ночи, едва стемнеет, мы устроим крышесносный и улётный праздник!
We can reach Memnon's encampment by nightfall. Когда стемнеет, поедем к лагерю Мемнона.
Больше примеров...
Закату (примеров 8)
With luck, we should be there by nightfall. Если повезёт, прибудем туда к закату.
'By nightfall, we were on the downhill run, and finally united.' К закату мы были уже на спуске, и наконец-то обьеденились.
The rest of our boats will be in by nightfall. Остальные корабли прибудут к закату.
I'll be back by nightfall. К закату я вернусь.
We'll be in Astapor by nightfall. К закату будем в Астапоре.
Больше примеров...
Сумрак (примеров 8)
I repeat, Nightfall reporting tragic. Повторяю, Сумрак сообщает о катострофе.
Designation Nightfall, Anatoly Simonov, intelligence officer, Russian Navy. Обозначение Сумрак, Анатолий Симонов, офицер разведчик, в русском флоте.
This is Nightfall, standing by. Это Сумрак, остаюсь на связи.
Nightfall is now page one. Сейчас на первой странице Сумрак.
CIA penetration inside the GRU, Russia's main intelligence directorate, code name Nightfall. Проникновение ЦРУ внутрь ГРУ, главной разведывательной структуры России, позывной "Сумрак".
Больше примеров...
Вечером (примеров 14)
He'll be back by nightfall. Да, я уверен, он вернется вечером.
My nightfall, I'm beginning to think this is a very bad idea... particularly when I had dinner with the crew. Вечером я начинаю думать, что это была очень плохая идея... Особенно, когда я ужинаю вместе со съемочной группой.
After driving into a ditch several times, he described the experience with: "One started out in the morning with exhilaration and by nightfall was towed home in shame." После нескольких съездов в кювет он так описал это событие: «Стартовав утром с радостным настроением, вечером был отбуксирован с позором».
At nightfall, he was taken to a seedy-looking boarding house by the harbour. Вечером ему указали на убогий пансион, расположенный рядом с портом.
By nightfall on the same day, however, she had to assent to the much larger €750 billion rescue package in order to prevent an EU-wide disaster. Однако вечером того же дня ей пришлось значительно повысить сумму (до 750 миллиардов евро) для предотвращения катастрофы в масштабах всего ЕС.
Больше примеров...
Наступлением сумерек (примеров 3)
With their air defenses down, we'll have the aerial bombardment start this nightfall. Без их противовоздушной защиты мы сможем начать бомбардировку с наступлением сумерек.
We can reach Memnon's encampment by nightfall. Мы достигнем лагеря Мемнона с наступлением сумерек.
Dinner (δεῖπvov deipnon), the most important meal of the day, was generally taken at nightfall. Обед, самый важный приём пищи в течение дня, обычно проходил с наступлением сумерек.
Больше примеров...
Капитан ночь (примеров 9)
Nightfall knew exactly where Hawn and his partner were going to strike next. Капитан Ночь точно знал, куда Хаун с партнёром собирались вломиться.
That explains how Nightfall knew where Hawn was going to strike next. Это объясняет, как Капитан Ночь знал, где Хаун собирается грабить.
Maybe Captain Nightfall can help him. Может быть, Капитан Ночь сможет ему помочь.
Let me guess: is that Captain Nightfall? Дай угадаю: это Капитан Ночь?
Is there something we can call you besides Captain Nightfall? Мы можем называть тебя как-нибудь еще, кроме Капитан Ночь?
Больше примеров...