| The newspaper is a general informational sponsor of Ukrainian forums, as well as many trade shows of medical equipment and pharmaceuticals. | Газета является Генеральным информационным спонсором украинских форумов, а также спонсором многих крупных выставок медицинского оборудования и фармпрепаратов. |
| The newspaper NATT&DAG selected it as the best TV series of 2015. | Газета NATT&DAG назвала его лучшим сериалом 2015 года. |
| A weekly newspaper, the Ypsilanti Courier, is published every Thursday by Heritage Media from their Saline, MI offices. | Еженедельная газета «Ypsilanti Courier» публикуется каждый четверг компанией «Heritage Newspapers», бюро которой находятся в Салине. |
| A London newspaper reported on July 4, 1829, that "the new vehicle, called the omnibus, commenced running this morning from Paddington to the City", operated by George Shillibeer. | Лондонская газета от 4 июля 1829 года писала: «Новое транспортное средство, называемое омнибусом, начало ходить между Паддингтоном и Сити». |
| However, the same newspaper also gave the DS version half of that score (two-and-a-half stars) and said that the frustration is compounded by the choppy, stuttering frame rate of the 3D visuals, making the already convoluted controls feel twice as sluggish. | Тем не менее, та же газета также дала версии DS половину этот счета (две с половиной звезды) и ответила, что разочарование «усугубляется порывистым заиканием частотой кадров с 3D-графикой, что делает уже запутанное управления вдвое вялым к чувствительности. |
| After the war he returned to the newspaper business. | После войны вернулся в газетный бизнес. |
| Hugh Samuel Johnson (August 5, 1881 - April 15, 1942) was a U.S. Army officer, businessman, speech writer, government official and newspaper columnist. | Хью Сэмюэл Джонсон (5 августа 1881 - 15 апреля 1942) - американский чиновник, бизнесмен, военный деятель, оратор и газетный обозреватель. |
| The newspaper stand, right? | Газетный киоск, понятно? |
| Veteran newspaper reporter Jim Tucker has been covering the - Bilderberg meetings for over 30 years and has physically attended more than 20. | Старый газетный репортёр Джим Такер освещал Билдербергские встречи более тридцати лет, из которых проследил более 20-ти. |
| The chairman of the Council of Ministers Goremykin commented, "The military censorship, examining newspaper material being prepared for publication, should evaluate the latter not only from a narrowly military point of view, but also from the point of view of general policy". | Председатель Совета Министров И. Л. Горемыкин комментировал: «Военная цензура, просматривая предназначенный к выпуску в свет газетный материал, должна оценивать последний не с одной лишь узковоенной точки зрения, а и с общеполитической». |
| The Centre's work triggered newspaper articles on torture in Cameroon and led to a broad public debate on the issue. | Деятельность Центра в этой области послужила стимулом для появления газетных статей о пытках в Камеруне и вызвала обширное публичное обсуждение этой проблемы. |
| Information centres helped attract high-visibility coverage for the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, reaching large audiences through television and radio programmes, newspaper supplements, press conferences, seminars, lectures, competitions, information fairs and rallies. | Информационные центры содействовали широкому освещению хода празднования пятидесятой годовщины Всеобщей декларации прав человека, обеспечивая охват широких аудиторий с помощью телевизионных и радиопрограмм, дополнительных газетных материалов, пресс-конференций и семинаров, лекций, конкурсов, информационных ярмарок и массовых собраний. |
| The collections contain a wide range of artefacts in addition to postage stamps, from newspaper stamps to a press used to print the first British postage stamps. | В составе Коллекций помимо почтовых марок имеются другие, самые разнообразные филателистические артефакты - от газетных марок до печатной машины, на которой были изготовлены первые английские почтовые марки. |
| They include reproduction in certain special cases), quotations and use of works by way of illustration for teaching purposes, reproduction of newspaper or similar articles and use of works for the purpose of reporting current events, and ephemeral recordings). | К ним относятся воспроизведение в определенных особых случаях), цитирование и использование произведений в качестве иллюстраций учебного характера, воспроизведение газетных или аналогичных статей и использование произведений в обзорах текущих событий и записей краткосрочного пользования). |
| The recommendations should contain a proposal for how to collect newspaper clippings, how to analyse them and how to disseminate the results of such analyses. | Рекомендации должны касаться методики сбора газетных вырезок, их анализа и распространения результатов такого анализа. |
| As yet another movie cliché, fake newspaper headlines are shown intermittently to help narrate the story. | В качестве ещё одного известного клише берутся фальшивые газетные заголовки, чтобы помочь раскрыть историю целиком. |
| Responses to newspaper publications were also integrated into the zero draft report. | Ответы на газетные публикации также были включены в "нулевой" проект доклада. |
| The two Special Rapporteurs expressed the hope that the newspaper clippings did not fully reflect the real attitude of the Nigerian authorities towards their visit, and that the requested assurances be provided to them prior to their departure for Nigeria. | Специальные докладчики выразили надежду на то, что газетные сообщения не полностью отражают реальное отношение нигерийских органов власти к их визиту, а также попросили дать им соответствующие заверения до отъезда в Нигерию. |
| Th... those books, the newspaper articles, those were all for the latest edition of "Soul Slasher." | Эт... эти книги, газетные статьи, всё это для последнего выпуска "Измельчителя душ". |
| This is not a newspaper, I will now say, but it's something newsagents sell. | Это не газета, вот что я скажу, но это что-то, что продают газетные киоски. |
| News Digest of Scientific Social Community - «Science: People, Grants, Tecnologies and Events» - is the periodic electronic newspaper which tells about open grants, PhD proposals, scientific vacancies, experiments and conferences. | Дайджест новостей от Scientific Social Community - «Наука: Люди, Финансы, Технологии и События» - это периодическое электронное издание, информирующее читателей об актуальных грантах, предложениях аспирантуры и научных вакансиях, экспериментах, конференциях. |
| The newspaper was published on the order of the Sovereign. | Издание книг всегда происходило по царскому указу. |
| It would be useful to know if the refusal to grant a newspaper licence could be challenged before the courts. | Полезно было бы знать, можно ли в случае отказа в предоставлении разрешения на издание газеты обжаловать такое решение в суде. |
| He was uncertain whether Nigerian media legislation, which conferred on the President himself the power to grant or refuse newspaper licences, complied with the terms of the Covenant. | Г-н Бан сомневается, что законы Нигерии, касающиеся средств массовой информации, которые предоставляют президенту страны право лично предоставлять разрешения на издание газет или отказывать в них, соответствует нормам Пакта. |
| As it was noted by the representatives of the firm in their reply to the author, Belpochta had no legal obligation to include any particular newspaper in its catalogue, and the choice which periodicals to include was within its prerogatives. | Как отмечалось представителями этой компании в их ответе автору сообщения, "Белпочта" не несет правового обязательства включать любую конкретную газету в свой каталог, и решение, какое именно периодическое издание включать в каталог, является ее исключительным правом. |
| It has also encouraged the newspaper industry to make further improvements to self-regulation and has welcomed any such steps which have been taken. | Оно также призвало органы печати дополнительно усовершенствовать механизм саморегулирования и положительно оценило любые такие шаги, которые были приняты в этом направлении. |
| The Newspaper Act did not prohibit the freedom of expression, and appropriate channels existed for people to express their opinions or views. | Закон о печати не запрещает свободу слова, предоставляя людям соответствующие возможности для выражения своих мнений или взглядов. |
| 4.1 Mr. Mavlonov claims that the refusal of the Press Department of the Samarkand region to re-register the Oina newspaper amounts to a violation by the State party of his right to freedom of expression, as protected by article 19 of the Covenant. | 4.1 Г-н Мавлонов утверждает, что отказ Отдела по вопросам печати Самаркандской области перерегистрировать газету "Ойна" представляет собой нарушение государством-участником его права на свободное выражение своего мнения, которое защищается статьей 19 Пакта. |
| From 1828 to 1834, American missionaries assisted the Cherokee in using Sequoyah's syllabary to develop type characters and print the Cherokee Phoenix, the first newspaper of the Cherokee Nation, with text in both Cherokee and English. | С 1828 по 1834 годы американские миссионеры помогали индейцам чероки сделать символы доступными для печати и напечатать газету «Cherokee Phoenix» - первую газету индейцев чероки, напечатанную на обоих языках (чероки и английском). |
| We have a roll newspaper press Man Uniman 4/2S. | Мы располагаем ролевой машиной Man Uniman 4/2S для печати газет. |
| I'm amazed how many of you newspaper writers can't read my sign. | Удивляюсь, сколько вас, газетчиков, не в состоянии прочитать мою вывеску. |
| I always think how, when they had the newspaper strike... | А я думаю о том, что когда была забастовка газетчиков... |
| Don't all you newspaper guys got a novel buried somewhere in your heart? | Разве у вас, газетчиков, не припрятан роман в закромах? |
| That's what you newspaper people do anyway, don't you? | У вас, газетчиков, это принято. |
| Six years ago, I looked at a picture of the world's greatest newspaper men. | Что ж... Смотря на фотографию самых великих газетчиков, я чувствовал себя мальчишкой у кондитерской. |
| (Thai) It's not money, it's newspaper. | Это не деньги, а газетная бумага. |
| High recycling rates have been achieved for materials such as glass and newspaper, especially when reinforced by producer take-back requirements and a well developed infrastructure of return points. | Высокие показатели вторичной переработки были достигнуты по таким материалам, как стекло и газетная бумага, особенно в тех случаях, когда они подкреплялись требованиями о том, чтобы производители принимали обратно эти материалы, а также наличием разветвленной системы сборных пунктов. |
| MF paper was originally intended for newspaper printing, in other words it has been developed from porous offset papers, which are uncoated. Attempts have been made to increase calendering to give them a smoother surface and thus make them suitable for gravure printing. | Бумага MF или немелованная, улучшенная газетная бумага, обозначает, что после выхода из бумагоделательной машины бумага дополнительно не обрабатывается, т.к. |
| In 1999, Baker established a non-profit corporation, the American Newspaper Repository, to rescue old newspapers from destruction by libraries. | В 1999 г. Бейкер основал некоммерческую корпорацию American Newspaper Repository, чтобы спасти от уничтожения старые газеты в библиотеках. |
| Lastly, it is apparent from information from the Organization of American States that: "Member States are notified of any new signatures and ratifications to inter-American treaties through the OAS Newspaper, which circulates every day. | Наконец, из информации, представленной Организацией американских государств, следует, что: "Государства-члены уведомляются о любых новых подписаниях и ратификациях межамериканских договоров через" OAS Newspaper", который выпускается ежедневно. |
| He moved to the United States in 1873, where he became an artist for the New York Daily Graphic, and, later, Frank Leslie's Illustrated Newspaper, documenting local events. | Он переехал в Соединенные Штаты в 1873 году, где он стал работать художником в «New York Daily Graphic», и, позже, «Frank Leslie's Illustrated Newspaper», для документации местных событий. |
| Poe originally sold "The Gold-Bug" to George Rex Graham for Graham's Magazine for $52 but asked for it back when he heard about a writing contest sponsored by Philadelphia's Dollar Newspaper. | По продал свой рассказ журналу Graham's Magazine за 52 $, но отозвал его после того, как услышал о писательском конкурсе газеты Dollar Newspaper. |
| The Press won the Best New Zealand Newspaper award and also picked up Best Daily Newspaper with a circulation over 25,000 at the 2006 Qantas Media Awards and won the same award again in 2007. | The Press в 2006 году получила награду «Лучшая газета Новой Зеландии» (англ. Best New Zealand Newspaper), а в 2006 и в 2007 годах получила приз как лучшая ежедневная газета с тиражом более 25000 экземпляров в конкурсе Qantas Media Awards. |
| A new daily newspaper employed minority editorial staff and plans to issue a weekly edition in Serbian. | В редакции новой ежедневной газеты числятся сотрудники, представляющие меньшинства, и планируется начать еженедельную ее публикацию на сербском языке. |
| Also located in the area are newspaper agencies, radio and television stations and publishing companies. | Также в центре располагаются редакции газет, теле- и радиостанции, а также несколько издательств. |
| What's the newspaper's telephone number? | Какой номер у редакции газеты? |
| In 1994, the newspaper was published by a journalist Fedora Petrovna Egorova (ru), who has been at the newspaper's office for 36 years. online edition | В 1994 году газету стала издавать журналистка Федора Петровна Егорова, которая в редакции газеты 36 лет. |
| In December 2008, she resigned from this post over the political course of the newspaper, which, according to the British weekly newspaper The Economist, may be characterised by "nationalism, spinelessness and cynicism". | В декабре 2008 года журналистка уволилась из редакции из-за разногласий с политическим курсом газеты, который, по мнению еженедельника «The Economist», характеризуется «национализмом, конформизмом и цинизмом». |
| The launch signalled the start of a newspaper and television media campaign organized by UNESCO Beirut. | Это мероприятие ознаменовало собой начало кампании в средствах массовой информации в прессе и на телевидении, организованной отделением ЮНЕСКО в Бейруте17. |
| According to newspaper reports, Ruth had promised a sickly boy named Johnny Sylvester to hit a home run for him in Game 4. | Согласно сообщениям в прессе, Рут пообещал больному мальчику Джонни Сильвестру выбить хоум-ран в его честь в четвёртой игре. |
| According to a recent newspaper report, there was increasing exploitation of illegal immigrants in the Irish labour market, and there were too few inspectors to deal with the situation. | Согласно недавним сообщениям в прессе, на ирландском рынке труда усиливается эксплуатация незаконных иммигрантов, при этом инспекторов, занимающихся этой ситуацией, очень мало. |
| Since the promulgation of the new press law in 1999, only one application to found a newspaper had been rejected. | После обнародования нового закона о прессе в 1999 году, отказано только в одном заявлении об учреждении газеты. |
| In June 1911, Larkin established a newspaper, The Irish Worker and People's Advocate, as a pro-labour alternative to the capitalist-owned press. | В июне 1911 года Ларкином была создана газета The Irish Worker and People's Advocate (Защитник ирландских рабочих и народа), как альтернатива остальной прессе принадлежащей капиталистам. |
| Newspaper guys, wise guys, who do they think they're kidding? | Газетчики, аналитики - что за чушь они понаписали? |
| The newspaper's right. | Газетчики правы. Брэд мертв. |
| I recall the newspaper lads had a lot of fun with Ellender's phrase: | Мне вспоминаются газетчики, насмехавшиеся над словами Эллендера: |
| The newspaper reporters just kept hounding me, hounding me... hounding me and hounding me... hounding me and hounding me. | Газетчики продолжили на меня травлю... и преследовали постоянно... и без конца. |
| When the newspaper strike is over, we can place your ad. | Вот газетчики закончат бастовать, дадим объявление. |
| Many companies show the quantity of regular consumers of their products, for example, the number of registered users of a software product, subscribers to a newspaper, etc. | Многие фирмы показывают количество постоянных потребителей своей продукции, например, количество зарегистрированных пользователей программного продукта, подписчиков журнала и т.п. |
| Freelancer for the magazine "Award", newspaper "The Independent" magazine "Twelve," magazine "Courier Magazine, the magazine" Blue Travel", journal Sportlife, 2002-2005. | Переводчики для журнала "Премия", газета "The Independent" журнала "Двенадцать", журнал "Курьер Magazine, журнала" Blue Travel", журнал Sportlife на 2002-2005 годы. |
| She began her career as a staff writer at One in Four magazine and then worked as a reporter and sub-editor for the socialist newspaper Morning Star. | Она начала свою карьеру как сотрудник редакции журнала One in Four и позднее работала репортёром и помощником редактора в социалистической газете Morning Star. |
| Toska's initial failure did not dissuade the Austrian authorities to support him; in 1902 they sent him 120 krone for the subscription, ordering the newspaper to be shipped to Vienna from where it would get distributed to Ottoman Albania. | Первоначальная неудача его первого журнала «Тоск» не повлияла на поддержку его австрийскими властями, которые в 1902 году выслали ему 120 крон за подписку, предписав отправить газету в Вену, откуда она будет распространена в Османской Албании. |
| 1999 - 2002 - author of a weekly column in the newspaper "Vedomosti" (BeдoMocTи), author and co-owner of a weekly magazine "FAS" (ФAC). | С 1999 по 2002 гг. - руководитель творческого объединения «Пятая колонка», автор еженедельной колонки в газете «Ведомости», автор и совладелец еженедельного журнала «ФАС». |
| The Committee had, nonetheless, decided that the fine would not be enforced if Jedinstvo, the only newspaper to have refused to join the Press Council and the Code of Conduct, were to rejoin the Press Council, which it had immediately done. | Однако Комитет решил не требовать уплаты штрафа, если "Единство" единственный журнал, отказавшийся зарегистрироваться в Совете по вопросам печати и подписать Кодекс поведения присоединится к Совету по вопросам печати, что он впоследствии и сделал. |
| The SWP publishes a weekly newspaper called Socialist Worker, a monthly magazine called Socialist Review and a quarterly theoretical journal called International Socialism. | Британская СРП издаёт еженедельную газету «Socialist Worker», ежемесячный журнал «Socialist Review» и ежеквартальный журнал «International Socialism», освещающий, в основном, вопросы теории. |
| Is this a newspaper or a magazine? | Это газета или журнал? |
| Federation of Ukrainians of Armenia "Ukraine" (Ukrainian: Фeдepaцiя ykpaïHцiB BipMeHiï «yKPAÏHA»), which publishes a Ukrainian-Armenian language newspaper Dnipro-Slavutych (Ukrainian: "ДHiпpo-CлaByTич"). | Федерация украинцев Армении «Украина» имеет свой печатный орган - журнал «Днепр - Славутич», который выходит раз в месяц на украинском и армянском языках. |
| The newspaper "Dusti" is published for national minorities, printing material in Russian and Tajik and using ethnographic material in other languages. | Издается журнал "Дўсти" для национальных меньшинств Республики, который печатает материалы на русском, таджикском языках, использует этнографические материалы и на других языках. |