| Or it will be, When your newspaper helps us Identify doris osgood's other victims. | Или она ей станет, когда ваша газета поможет нам найти других жертв Дорис Осгуд. |
| 2001 - The newspaper is awarded with the Honorary Diploma and Commemorative Decoration of the Cabinet of Ministers of Ukraine. | 2001 г. - газета награждена Почетной грамотой и памятным знаком Кабинета Министров Украины. |
| The Sun was a New York newspaper published from 1833 until 1950. | Солнце) - нью-йоркская ежедневная газета, издававшаяся с 1833 года по 1950-й. |
| The newspaper was first published in October 1915 under the name "The Xinjiang Gazette" 新疆公报 Xīnjiāng Gōngbào. | Газета возникла в октябре 1915 года под названием «Синьцзян гунбао» (新疆公报). |
| With regard to the newspaper clipping, the State party notes that, while such a paper certainly exists, it is well known to be of poor journalistic quality and has little credibility, and the only way to contact it is through an electronic address. | Что касается выдержки из газетной статьи, государство-участник отмечает, что, хотя такая газета действительно существует, она получила достаточную известность из-за низкого качества подготовки ее журналистов и невысокого уровня достоверности, а связаться с ней можно только по электронному адресу. |
| After a newspaper montage reveals the fates of the characters, a post-credits scene shows Thunderbolt in his television show with Patch as his new sidekick and the other puppies as extras, chasing the villain away into the sunset. | После того, как газетный монтаж раскрывает судьбы персонажей, сцена после титров показывает Громобоя в его телешоу с Патчем в качестве его нового партнёра и других щенков в качестве дополнения, преследущих злодея в закат. |
| Rex Mottram and Brenda Champion were staying at the next villa on Cap Ferrat, taken that year by a newspaper magnate and frequented by politicians. | В то лето Рекс и Бренда жили в Кап-Ферра на соседней вилле, которую арендовал один газетный магнат, оказывавший гостеприимство разным политическим деятелям. |
| Jacek Utko is an extraordinary Polish newspaper designerwhose redesigns for papers in Eastern Europe not only win awards, but increase circulation by up to 100%. Can good design save thenewspaper? It just might. | Яцек Утко - экстраординарный польский газетный дизайнер, чьи работы в Восточной Европе не только получают награды, но иувеличивают тиражы газет на 100%. Может ли хороший дизайн спастигазету? Может. |
| We offer to turists high class services: restaurant, pizzeria, snack bar, deli market, entertaiment rooms, newspaper stand, children playground, a private beach and a wind-surfing school. | На его территории находятся: ресторан, пиццерия, закусочная, бар, кафе-мороженное, супермаркет, овощной магазин, базар, табачная лавка, газетный киоск, игральный зал, частный пляж и школа серфинга. |
| The chairman of the Council of Ministers Goremykin commented, "The military censorship, examining newspaper material being prepared for publication, should evaluate the latter not only from a narrowly military point of view, but also from the point of view of general policy". | Председатель Совета Министров И. Л. Горемыкин комментировал: «Военная цензура, просматривая предназначенный к выпуску в свет газетный материал, должна оценивать последний не с одной лишь узковоенной точки зрения, а и с общеполитической». |
| 50 newspaper articles on different subjects, 1983-1994 | Пятьдесят газетных статей на различные темы, 1983-1994 годы |
| He also gave radio and television interviews and wrote a number of newspaper articles on the human rights situation in Cameroon. | Кроме того, он давал интервью на радио и телевидении и написал ряд газетных статей о положении в области прав человека в Камеруне. |
| The campaign featured the fiftieth anniversary logo, with the text of articles from the Universal Declaration reproduced on billboards and posters as well as in television, newspaper and magazine advertisements. | В рамках этой кампании использовался логотип, посвященный пятидесятой годовщине Всеобщей декларации, а на рекламных щитах и плакатах, а также в телевизионных, газетных и журнальных рекламных объявлениях приводился текст статей Декларации. |
| Objectively verifiable indicators: references made in public statements and newspaper articles; comments by readers of the reports, studies and other information materials prepared by GPML. Outcome: an increased number of countries with a legal and institutional anti-money-laundering infrastructure that meets international standards. | Поддающиеся объективной проверке показатели: ссылки в публичных заявлениях и газетных статьях; замечания читателей докладов, исследований и других информационных материалов, подготавливаемых в рамках ГПБОД. Итог: рост числа стран, располагающих юридическими и институциональными инфраструктурами для борьбы с отмыванием денег, отвечающими международным стандартам. |
| You know these newspaper blokes. | Уж ты знаешь этих газетных типов. |
| Activities include workshops and conferences, radio and television programmes, newspaper articles and cultural programmes highlighting relevant themes. | К числу проведенных мероприятий относятся практикумы и конференции, радио- и телепрограммы, газетные публикации и программы в области культуры, посвященные соответствующим темам. |
| Orphan works are works like books, newspaper articles, or films, which may be protected under copyright but for which the copyright holder cannot be found. | Сиротскими произведениями являются книги, газетные статьи или фильмы, которые могут охраняться авторским правом, но правообладатель которых не может быть найден. |
| The newspaper headlines were written by Stephen King. | На обложке оригинального издания газетные заголовки были написаны самим Стивеном Кингом. |
| I love the newspaper headlines of the day. | Мне нравились их газетные заголовки. |
| Newspaper articles, background on the victims, interviews with the victims' families - enjoy. | Газетные статьи, прошлое жертв, интервью с семьями убитых - всё к вашим услугам. |
| By the end of the year the ban against the newspaper was still in force. | По состоянию на конец 2008 года издание оставалось под запретом. |
| It describes itself as an "independent social-democratic newspaper". | Издание обозначило себя как «независимая социал-демократическая газета». |
| There were no restrictions on the publication of opposition newspapers; they had every freedom to criticize the Government, which even provided them with material support, thereby enabling them to appear more regularly and contributing to the significant growth of the newspaper industry in recent years. | Отсутствуют какие-либо ограничения на публикацию оппозиционных газет; им предоставлена полная свобода критиковать правительство, которое даже оказывает им материальную поддержку, обеспечивая таким образом их более регулярное издание и содействуя значительному росту газетной индустрии в последние годы. |
| In 2002, the Sun-Sentinel began publishing a Spanish weekly newspaper, El Sentinel. | Городское издание The Orlando Sentinel печатает еженедельную газету на испанском языке, которая называется El Sentinel. |
| The newspaper, founded in 1995 was initially an economic addition to the Gulani newspaper. Following the closure of the Gulani it was issued as an independent economic newspaper. | Газета учреждена в 1995 году и вначале была экономическим приложением к газете «Гулани», а после закрытия «Гулани» стала выходить как независимое экономическое издание. |
| The implementation of the measures prescribed by law against persons who advocated national, racial or religious hatred was a very sensitive issue, and a number of newspaper articles and statements on television should accordingly be condemned. | Весьма деликатная проблема встает в связи с применением предусмотренных законом мер к тем лицам, которые занимаются подстрекательством к национальной, расовой или религиозной ненависти, ибо соответственно следовало бы подвергнуть осуждению ряд статей, опубликованных в печати, и ряд заявлений, прозвучавших по телевидению. |
| A recent newspaper ad campaign here in the United States has further attempted to add confusion and doubt in regard to the scientific evidence, and is also spreading alarmist doomsday scenarios for the economies of the developed countries. | Здесь, в Соединенных Штатах, во время недавно прошедшей в печати рекламной кампании была сделана попытка внести еще большую путаницу и сомнение в отношении имеющихся научных доказательств и распространить панические слухи о скором крушении экономики развитых стран. |
| Article 13 of the Press Act accords a right of reply "to any person named or designated in a daily newspaper or periodical". | Статья 13 закона о печати предоставляет право на ответ "любому лицу, названному или указанному в газете или ежедневном периодическом издании". |
| In 1991 the Estonian Press Council was set up by the Estonian Newspaper Association in order to protect freedom of expression and freedom of press. | В 1991 году Эстонская газетная ассоциация создала Совет по печати Эстонии для того, чтобы защитить свободу выражения мнений и свободу печати. |
| In February 2008, an article of her on the women's Islamic headgear turban was not allowed to be published by the newspaper's editor-of-chief with the argument "our readers are not ready for that". | В феврале 2008 года главный редактор газеты не допустил к печати её статью о женщинах, носящих тюрбан, аргументировав это тем, что «наши читатели не готовы к такому». |
| I'm amazed how many of you newspaper writers can't read my sign. | Удивляюсь, сколько вас, газетчиков, не в состоянии прочитать мою вывеску. |
| I always think how, when they had the newspaper strike... | А я думаю о том, что когда была забастовка газетчиков... |
| That's what you newspaper people do anyway, don't you? | У вас, газетчиков, это принято. |
| Six years ago, I looked at a picture of the world's greatest newspaper men. | Что ж... Смотря на фотографию самых великих газетчиков, я чувствовал себя мальчишкой у кондитерской. |
| Not to be all petulant on your special day here, but since when does a prosecutor in this town stage a perp walk and not call the daily newspaper? | Не хотелось бы докучать в этот особый для вас день, но с каких пор прокурор города, собирая прессу, не предупреждает газетчиков? |
| (Thai) It's not money, it's newspaper. | Это не деньги, а газетная бумага. |
| High recycling rates have been achieved for materials such as glass and newspaper, especially when reinforced by producer take-back requirements and a well developed infrastructure of return points. | Высокие показатели вторичной переработки были достигнуты по таким материалам, как стекло и газетная бумага, особенно в тех случаях, когда они подкреплялись требованиями о том, чтобы производители принимали обратно эти материалы, а также наличием разветвленной системы сборных пунктов. |
| MF paper was originally intended for newspaper printing, in other words it has been developed from porous offset papers, which are uncoated. Attempts have been made to increase calendering to give them a smoother surface and thus make them suitable for gravure printing. | Бумага MF или немелованная, улучшенная газетная бумага, обозначает, что после выхода из бумагоделательной машины бумага дополнительно не обрабатывается, т.к. |
| Upon Fleming's demobilisation in May 1945, he became the Foreign Manager in the Kemsley newspaper group, which at the time owned The Sunday Times. | После демобилизации в мае 1945 года Флеминг занял должность иностранного директора в Kemsley newspaper group, которая в ту пору владела газетой The Sunday Times. |
| Newspaper Boy (1955), made by a group of students, was the first neo-realistic film offering. | Фильм Newspaper Boy, созданный группой студентов в 1955 году, стал первым неореалистичным фильмом Индии. |
| Lastly, it is apparent from information from the Organization of American States that: "Member States are notified of any new signatures and ratifications to inter-American treaties through the OAS Newspaper, which circulates every day. | Наконец, из информации, представленной Организацией американских государств, следует, что: "Государства-члены уведомляются о любых новых подписаниях и ратификациях межамериканских договоров через" OAS Newspaper", который выпускается ежедневно. |
| The Worshipful Company of Stationers and Newspaper Makers (until 1937 the Worshipful Company of Stationers), usually known as the Stationers' Company, is one of the livery companies of the City of London. | Почтенная компания торговцев канцелярскими принадлежностями и изготовителей газет (до 1937 года в Почтенная компания торговцев канцелярскими принадлежностями) (англ. Worshipful Company of Stationers and Newspaper Makers) - одна из ливрейных компаний в лондонском Сити. |
| Poe originally sold "The Gold-Bug" to George Rex Graham for Graham's Magazine for $52 but asked for it back when he heard about a writing contest sponsored by Philadelphia's Dollar Newspaper. | По продал свой рассказ журналу Graham's Magazine за 52 $, но отозвал его после того, как услышал о писательском конкурсе газеты Dollar Newspaper. |
| She came to the newspaper, totally stressing out. | Она была в редакции и совершенно потрепала всем нервы. |
| He was subsequently fired from that newspaper agency. | Впоследствии его уволили из редакции этой газеты. |
| Seidenfaden explained that "Politiken has never intended to reprint the cartoon drawing as a statement of editorial opinion or values but merely as part of the newspaper's news coverage". | Он пояснил своё решение так: «Politiken напечатала эти карикатуры не как выражение взглядов редакции или отражение каких-то взглядов, но лишь в качестве освещения газетой последних новостей». |
| 2.1 The author's son, Dmitrii Kholodov, worked as a journalist at the newspaper Moskovsky Komsomolets. On 17 October 1994, a briefcase exploded in the newspaper's premises, killing Mr. Kholodov and injuring others. | 2.1 Сын автора Дмитрий Холодов работал журналистом в газете "Московский комсомолец". 17 октября 1994 года в здании редакции газеты взорвалась мина, спрятанная в портфеле, в результате чего г-н Холодов погиб, а другие лица получили ранения. |
| Based on these motivations, the Court issued a search warrant, following which the Ozgur Gundem newspaper was searched on 10 December 1993, and 111 persons from the staff of the newspaper were interrogated. | С учетом этих обстоятельств, после выдачи судом ордера на обыск, 10 декабря 1993 года в редакции газеты "Озгур гюндем" был произведен обыск и допрос 111 сотрудников. |
| The process was advertised in the newspaper to ensure transparency. | Для обеспечения транспарентности расследование освещалось в прессе. |
| According to newspaper reports, Ruth had promised a sickly boy named Johnny Sylvester to hit a home run for him in Game 4. | Согласно сообщениям в прессе, Рут пообещал больному мальчику Джонни Сильвестру выбить хоум-ран в его честь в четвёртой игре. |
| (a) Notify the public of the public participation procedure, or at least to pay for the costs of such notification (e.g., in the newspaper or on radio or television); | (а) оповещать общественность о процедуре участия общественности или хотя бы покрывать затраты, связанные с данным оповещением (например, объявления в прессе или по телевидению); |
| No newspaper was banned and there was a very active press publishing in Sinhala, Tamil and English. | Ни одна из газет не запрещалась, и в прессе весьма активно публикуются материалы на сингальском, тамильском и английском языках. |
| Schuyler's official report, and MacGahan's newspaper reporting, combined to cause a sensation in the British press. | Официальный отчет Шулера в сочетании с газетными публикациями Мак-Гахана вызвали сенсацию в британской прессе. |
| First thing I heard about it was when the newspaper reporters in the hall... | Первое, о чем я услышал - когда газетчики в холле... |
| I'm amazed how many of you newspaper writers can't read my sign. | Просто удивительно, как это вы, газетчики совершенно не умеете читать |
| How did the newspaper find out about it? | Как об этом узнали газетчики? |
| The newspaper's right. | Газетчики правы. Брэд мертв. |
| When the newspaper strike is over, we can place your ad. | Вот газетчики закончат бастовать, дадим объявление. |
| The online version takes the form of a Victorian periodical or newspaper, which includes various advertisements that reference characters such as Vlad Tepes, Victor Frankenstein, Spring Heeled Jack, and Dr. Jekyll. | Онлайн-версия сделана в виде газеты или журнала викторианской эпохи, которая включает в себя различные рекламные объявления о таких персонажах, как Влад Цепеш, Виктор Франкенштейн, Джек-потрошитель и доктор Джекил. |
| For example, people may purchase multiple copies of a newspaper or magazine in order to use the coupons contained within. | Например, люди могут приобрести несколько копий газеты или журнала, чтобы использовать купоны, содержащиеся в них. |
| Formerly, there was not a single religious newspaper or magazine. | Раньше не было ни одной религиозной газеты или журнала. |
| He explained to journalist Jan Brokken of the Dutch newspaper Haagse Post: I couldn't write for years on end. | Как он сам объяснил журналисту Яну Броккену из голландского журнала Haagse Post: «Я не мог писать много лет подряд. |
| 1999 - 2002 - author of a weekly column in the newspaper "Vedomosti" (BeдoMocTи), author and co-owner of a weekly magazine "FAS" (ФAC). | С 1999 по 2002 гг. - руководитель творческого объединения «Пятая колонка», автор еженедельной колонки в газете «Ведомости», автор и совладелец еженедельного журнала «ФАС». |
| In 2006, he became CEO of his creation of the Management Company "United Media" (newspaper Business & Financial Markets, radio station Business FM, CINEMA FM, the magazine "Popular Finance"). | В 2006 году он стал генеральным директором созданной им Управляющей компании «Объединенные Медиа» (газета Business & Financial Markets, радиостанции Business FM, КИНО FM, журнал «Популярные финансы»). |
| The Bosniacs of Sanjak have the newspaper Sandzacke novine and Has periodical, the magazine Sandzak, and the literary review Mak. | Проживающие в Санджаке боснийцы имеют свою газету "Санджакские новины", периодическое издание "Хас", журнал "Санджак" и литературное обозрение "Мак". |
| You like an article in a glossy zine with a bright and spectacular layout or want to read an important article in a newspaper, but they are in a foreign language? | Нравится глянцевый журнал с ярко и эффектно оформленной статьей или Вы хотите прочесть статью в газете, которая Вам кажется очень важной, но они на иностранном языке? |
| After World War II, he lived in Italy, where he published the newspaper Brīvā Latvija. | После окончания Второй мировой войны К.Леви живёт в Риме, где издаёт журнал Свободная Италия (Italia libera). |
| Later the newspaper was reorganized as a journal where UAB "Tanagra" was advertising not only own spare parts and services, but also gave useful advices for automobile repair questions. | В дальнейшем была реорганизована в журнал где ЗАО «Tanagra» может не только рекламировать запчасти и услуги, но и давать советы по ремонту автомобилей. |