Three shells also fell near the UNIFIL Nepalese battalion's position at Izziyah. | Кроме того, три снаряда упало близ позиции непальского батальона ВСООНЛ в Эль-Иазии. |
We were encouraged by steps taken by the Nepalese Government to establish accountability for past violations through the development of transitional justice mechanisms. | Мы приветствуем шаги непальского правительства по созданию переходных механизмов отправления правосудия с целью выявления и наказания лиц, несущих ответственность за совершенные правонарушения. |
In response to the mission's observations on Darfur, the Foreign Minister noted that there had been difficulty regarding its agreement on the Thai and Nepalese troops. | В связи с замечаниями миссии по Дарфуру министр иностранных дел отметил, что имеются моменты, в силу которых его страна не готова согласиться на развертывание таиландского и непальского контингентов. |
In addition, 500 personnel arrived from Nepal to complete the deployment of the 850-person Nepalese battalion in Juba. | Кроме того, из Непала прибыли 500 военнослужащих в рамках завершения процесса развертывания 850 военнослужащих непальского батальона в Джубе. |
IDF air raids were all against targets north of the Litani River, except for two attacks in the Nepalese battalion sector on 23 and 24 November. | Все воздушные налеты ИДФ осуществлялись против целей в районе к северу от реки Литани, за исключением двух нападений в секторе расположения непальского батальона 23 и 24 ноября. |
Preparations for the deployment of the Thai infantry battalion and the Nepalese force and sector reserve units continue. | Продолжается подготовка к развертыванию таиландского пехотного батальона и непальских сил и секторальных резервных подразделений. |
Given that the poverty and marginalization of the Dalits, who made up 20 percent of the population, was a matter of the greatest concern to the Nepalese authorities, local development and income-generating programmes had been implemented for their benefit. | Поскольку бедность и маргинализация далитов, составляющих 20% от состава населения, вызывают самое большое беспокойство непальских властей, специально для них осуществляются программы по активизации местного развития и стимулирования доходов. |
It was preceded by a one-day meeting of Nepalese non-governmental organizations under the auspices of the National Preparatory Committee for the World Conference, and approximately 20 Nepalese representatives then joined the regional meeting. | Совещанию предшествовала однодневная встреча неправительственных организаций Непала, прошедшая под эгидой Национального подготовительного комитета Всемирной конференции, и примерно 20 непальских представителей приняли затем участие в региональном совещании. |
Nepalese embassies and consulates abroad have been working for the protection of the interests of Nepalese migrant workers in the countries and regions of their accreditation. | Непальские посольства и консульства за границей обеспечивают защиту интересов непальских трудящихся-мигрантов в странах и регионах своей аккредитации. |
As part of the effort to ensure the inclusiveness of the process, it is hoped that the interim Government and all concerned will make a renewed attempt to ensure a wider and deeper involvement of Nepalese women in the search for lasting peace. | Следует надеяться, что в попытке придать этому процессу всеобщий характер временное правительство и все заинтересованные субъекты активизируют свои усилия в целях обеспечения более широкого и более глубокого участия непальских женщин в поиске путей достижения прочного мира. |
As a result, most expeditions from the Nepalese side for the year are canceled. | В результате многие восхождения с непальской стороны были отменены. |
In 1978 India agreed to separate trade and transit treaties, satisfying a long-term Nepalese demand. | В 1978 году Индия согласилась заключить отдельные торговые и транзитные договоры, удовлетворяющие долгосрочному спросу непальской стороны. |
The beginning of Nepalese immigration largely coincided with Bhutan's political development: in 1885, Druk Gyalpo Ugyen Wangchuck consolidated power after a period of civil unrest and cultivated closer ties with the British in India. | Начало непальской иммиграции в значительной степени совпало с политическим развитием Бутана: в 1885 году первый король Бутана Угьен Вангчук консолидировал власть после периода гражданских беспорядков и установил более тесные культурные связи с британской Индией. |
Reports of ongoing human rights violations by the Nepalese police and continued violence by the CPN remains a concern for the Special Rapporteur. | Специальный докладчик по-прежнему обеспокоена сообщениями о продолжающихся нарушениях прав человека со стороны непальской полиции и продолжающихся актах насилия со стороны КПН. |
He worked for all three branches of the Nepalese judicial system, i.e., the Supreme Court of Nepal, the Office of the Attorney-General and the Ministry of Law and Justice, for some 10 years before embarking on his academic career. | Прежде чем заняться академической наукой, он около 10 лет проработал во всех трех ветвях непальской системы юстиции - в Верховном суде Непала, в Генеральной прокуратуре и в министерстве законодательства и юстиции. |
Nepalese soldiers have served the United Nations with dedication and professionalism. | Непальские военнослужащие демонстрируют на службе Организации Объединенных Наций целеустремленность и профессионализм. |
Nepalese Blue Helmets have been commended for performing extremely well in all circumstances. | Непальские «голубые каски» удостоились похвалы за исключительно профессиональные действия при любых обстоятельствах. |
All credit should go to the people of Nepal and to the wise and statesmanlike efforts of Nepalese political parties and leaders for bringing about a peace process. | Народ Непала, непальские политические партии и лидеры, прилагающие мудрые и дальновидные усилия, заслуживают всяческих похвал за организацию мирного процесса. |
Ms. Adhikari (Nepal) said that, while agriculture was the lifeline of Nepal's economy, many Nepalese farmers merely subsisted. | Г-жа Адхикари (Непал) говорит, что, несмотря на то, что сельское хозяйство в Непале является стрежнем всей его экономики, многие непальские фермеры практически ведут натуральное хозяйство. |
The Council members were largely in agreement with the assessment provided by the Special Representative and favourably disposed to extend the mandate of the Mission if such a request were to be made by the Nepalese authorities. | Члены Совета в целом согласились с оценками, которые были даны Специальным представителем, и выразили свою готовность продлить мандат Миссии, если непальские власти обратятся с такой просьбой. |
Amber Gurung, 78, Nepalese musician and composer (national anthem). | Гурунг, Амбер (78) - непальский музыкант и композитор автор национального гимна. |
I regret to report that a Norwegian and a Nepalese soldier have died as a result of vehicle accidents. | С сожалением должен сообщить, что один норвежский и один непальский солдаты погибли в результате автомобильных аварий. |
Rabindra Prasad Adhikari, 49, Nepalese politician, Minister of Culture, Tourism and Civil Aviation (since 2018), helicopter crash. | Адхикари, Рабиндра (49) - непальский государственный деятель, министр культуры, туризма и гражданской авиации (с 2018 года); крушение вертолёта. |
Regarding UNAMID, he confirmed that the Thai and Nepalese troops could deploy immediately following the arrival of the Egyptian and Ethiopian battalions, and stated the Government's commitment to providing protection for UNAMID convoys wherever and whenever requested. | В связи с вопросом о ЮНАМИД он подтвердил, что таиландский и непальский контингенты могут быть развернуты сразу по прибытии египетского и эфиопского батальонов, и заявил, что правительство готово обеспечить защиту автоколонн ЮНАМИД в любом месте и в любое время, если поступит соответствующая просьба об этом. |
It has prepared Nepalese versions of the Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and other relevant instruments and distributed the same up to the grass-roots level. | Ею подготовлен перевод на непальский язык Конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации и других соответствующих договоров и принимаются меры по распространению этих документов вплоть до низового уровня. |
The comments by the members of the Committee on the dissemination of their conclusions and Nepal's reservations to the Convention would be communicated to the Nepalese authorities. | Замечания членов Комитета относительно распространения их выводов и об оговорках Непала к Конвенции будут переданы непальским властям. |
In that context, we believe that it is even more important that the Security Council send a signal to the Nepalese parties calling on them for compromise and cooperation to move the peace process forward. | В этом контексте мы считаем еще более важным, чтобы Совет Безопасности направил четкий сигнал непальским сторонам и призвал их к компромиссу и сотрудничеству в интересах продвижения вперед мирного процесса. |
Reports call on the Nepalese authorities to take immediate measures to put an end to the practice of disappearances, investigate all reported cases, and publicly instruct the security forces that abuses are not permitted. | В сообщениях содержатся призывы к непальским властям принять срочные меры для прекращения практики исчезновений, расследовать все известные случаи и публично объявить силам безопасности, что злоупотребления являются недопустимыми. |
The illegal immigrants mingled easily with the local Lhotsampa population of southern Bhutan who are of ethnic Nepalese origin, registering themselves as Bhutanese citizens through fraudulent means. | Незаконные иммигранты легко смешивались с местным населением лхотсампа в южном Бутане, являющимся непальским по своему этническому происхождению, и, используя подложные документы, регистрировались в качестве бутанских граждан. |
In 1998, the Phulbari treaty between India and Bangladesh allowed Nepalese goods access to Bangladesh through a transit route in India. | В 1998 году между Индией и Бангладеш был подписан договор, который обеспечил непальским товарам свободный доступ в Бангладеш через транзитный маршрут в Индии. |
However, Nepalese legislation represented a middle ground between theoretical ideals and practical necessity. | Вместе с тем непальское законодательство обеспечивает средний вариант между идеальной теорией и практическими потребностями. |
He called upon the Nepalese leaders to put a stop to the violence against the population in order to establish a constructive atmosphere that would be conducive to dialogue. | Он призывает непальское руководство положить конец насилию в отношении населения, с тем чтобы восстановить конструктивную обстановку, способствующую диалогу. |
We urge the Mission to pay particular attention to the genuine demobilization of minors and call upon the Nepalese Government to honour its commitments in this area. | Мы настоятельно призываем Миссию уделять особое внимание действительной демобилизации несовершеннолетних и призываем непальское правительство соблюдать свои обязательства в этой области. |
Ms. Patten asked what priority had been assigned to the repeal of article 9 of the Constitution, which precluded a woman from passing Nepalese nationality to a child or a foreign spouse. | Г-жа Паттен спрашивает, какое внимание уделяется вопросу отмены статьи 9 Конституции, которая не позволяет женщине передать непальское гражданство ребенку или супругу-иностранцу. |
On 31 January 2014, a Nepalese formed police unit comprising 120 police personnel was temporarily redeployed to South Sudan to reinforce the United Nations Mission in South Sudan. Annex II | По состоянию на 31 января 2014 года непальское сформированное полицейское подразделение в составе 120 полицейских было временно передислоцировано в Южный Судан для укрепления Миссии Организации Объединенных Наций в Южном Судане. |
We are particularly worried about the latest political rift in the Nepalese leadership. | Нас особенно тревожит политический разлад, существующий в последнее время в непальском руководстве. |
She also inquired as to a time frame for adoption of the new Constitution, currently under review, and for repeal of the large number of discriminatory provisions remaining in Nepalese law. | Она также спрашивает, когда предполагается принять находящуюся на рассмотрении новую Конституцию и отменить большое число дискриминационных положений, сохраняющихся в непальском законодательстве. |
Within the Office will be a Translation and Interpretation Unit, which will provide the full range of translation and interpretation services in Nepalese and English to all substantive and administrative offices. | В рамках Канцелярии будет функционировать Группа письменного и устного перевода, которая будет предоставлять широкий спектр услуг по письменному и устному переводу на непальском и английском языках для всех основных и административных подразделений. |
Moreover, the author himself had filed two review petitions to the Supreme Court, but both were dismissed without consideration as they were in English; the author does not speak Nepalese and cannot file the petitions in this language. | Кроме того, автор сам направил в Верховный суд два ходатайства о пересмотре дела, однако они были отклонены без рассмотрения, поскольку они были составлены на английском языке; автор не говорит на непальском языке и поэтому не может составить на нем ходатайство. |
Review petitions must be written in Nepalese, which was not done in the present case, and for this reason, the author's petitions were returned. | Ходатайства о пересмотре дел должны быть составлены на непальском языке, что в данном случае сделано не было, в силу чего ходатайства автора были возвращены. |
But Nepalese side refused to issue a permit. | Но непальская сторона отказалась выдавать разрешение. |
2.1 On 13 September 2003, the author was arrested by the Nepalese police in Kathmandu, while in possession of a legal visa issued by the Consulate of Nepal in Paris. | 2.1 13 сентября 2003 года в Катманду непальская полиция арестовала автора, у которого была действующая виза, выданная Консульством Непала в Париже. |
While Redeployment Coordination Headquarters staff officers from Nepal and Germany will be repatriated, the Nepalese infantry company will deploy to another United Nations peacekeeping operation, and military observers have been reassigned to sectors in the South. | Штабные офицеры из Штаба по координации мероприятий по передислокации из Непала и Германии будут репатриированы, непальская пехотная рота будет развернута в составе другой операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, а военные наблюдатели получат новые назначения в секторах на юге страны. |
Oli is a Nepalese surname. | Коира́ла - непальская фамилия. |
He would, however, like the Nepalese to provide the Committee with clarifications and explanations on a number of points. | При этом ему хотелось бы, чтобы непальская делегация представила Комитету разъяснения и уточнения по некоторым пунктам. |
Until mid-1993, all ethnic Nepalese claiming to be Bhutanese refugees were admitted into the camps without proper screening. | До середины 1993 года все этнические непальцы, заявлявшие, что они являются беженцами из Бутана, принимались в лагеря без надлежащей проверки. |
In the last years of his reign the Nepalese invaded Tibet, but were defeated in the Nepalese-Tibetan War (1855-1856). | В последние годы его правления непальцы вторглись в Тибет, но потерпели поражение в Непало-Тибетской войне 1855-1856 гг. |
Addressing the growing demands for a State structure which protects the human rights of all and enables all Nepalese people to participate equally in society is a fundamental challenge of the peace process and the Constituent Assembly. | Удовлетворение растущих требований обеспечить такое государственное устройство, при котором всем гарантируется защита прав человека и все непальцы могут равноправно участвовать в жизни общества, является фундаментальной задачей мирного процесса и конституционной ассамблеи. |
He pointed out that it was factually incorrect to term the refugees "Bhutanese", as stated in paragraph 72 of the report; in fact, all were of ethnic Nepalese origin. | Он отмечает, что фактически неправильно называть беженцев «бутанцами», как это делается в пункте 72 доклада; на самом деле все они по этническому происхождению непальцы. |
In his speech on February 1, King Gyanendra said the Nepali people would have to temporarily give up democracy in order to save democracy, and many Nepalese will go along with that, at least for a while. | В своей речи 1-го февраля король Гианендра заявил, что непальскому народу придется временно отказаться от демократии, чтобы спасти демократию, и многие непальцы согласны с этим, по крайней мере, на данный момент. |
We have warmly welcomed every positive step taken by Nepalese stakeholders in a complex and sensitive process, without outside assistance or advice. | Мы тепло приветствуем все позитивные шаги, предпринятые непальскими сторонами в ходе сложного и деликатного процесса без помощи и советов извне. |
He had been arrested by Nepalese authorities in Nepal where he had escaped to after protesting against the Bhutanese government's approach to the Bhutanese refugee problem. | Он был похищен непальскими властями в Непале, куда он бежал после протеста против подхода бутанского правительства к бутанским беженцам. |
He said that he had stressed to his Nepalese interlocutors that UNMIN would leave when its mandate ended and urged them to make best use of the remaining time to implement the peace agreement fully. | Он заявил, что в беседах со своими непальскими коллегами, он обращал их внимание на то, что МООНН будет выведена после окончания срока действия ее мандата, и настоятельно призывал их наиболее эффективным образом использовать оставшееся время, чтобы полностью выполнить мирное соглашение. |
Hence, legal guarantees of the effective exercise by Nepalese citizens of the right to hold and express their opinion without interference are enshrined in the Constitution and other legislation. | Таким образом, юридические гарантии, обеспечивающие эффективное осуществление непальскими гражданами права беспрепятственно придерживаться своих мнений и свободно выражать их, закреплены в Конституции и других законодательных актах страны. |
It further notes that while the Tibetan refugees benefit from appropriate treatment, the Bhutanese refugees are not allowed to work, are not allowed freedom of movement outside their refugee camps, and do not have access to the same health and educational facilities as Nepalese citizens. | Кроме того, он отмечает, что, тогда как тибетские беженцы подвергаются надлежащему обращению, беженцам из Бутана не разрешается устраиваться на работу, они лишены свободы передвижения за пределами своих лагерей и не имеют равного с непальскими гражданами доступа к здравоохранению и образованию. |
The United States supported the recommendations that Bhutan should promote and protect the rights of persons belonging to the ethnic Nepalese minority. | Соединенные Штаты поддержали рекомендации о поощрении и защите прав лиц, принадлежащих к этническому непальскому меньшинству. |
Pursuant to Nepalese legislation, a medical report must be sent to the district court seized of the case, and he wished to learn of measures taken to implement that provision. | Согласно непальскому законодательству, соответствующее медицинское заключение должно направляться в окружной суд, разбирающий конкретное дело, и он хотел бы узнать о мерах, принимаемых с целью осуществления данного положения. |
The contingent-owned equipment of the Nepalese and of the Indonesian formed police units has arrived at Port Sudan and the main bodies are expected to deploy by August provided the equipment is transported in time and the land required for the Indonesian formed police units is provided. | Имущество, принадлежащее непальскому и индонезийскому сформированным полицейским подразделениям, прибыло в Порт-Судан, и основные силы, как ожидается, будут развернуты к августу, если имущество будет перевезено своевременно и индонезийскому сформированному полицейскому подразделению будет предоставлен требующийся земельный участок. |
The Bhutanese Prime Minister told his Nepalese counterpart that the Royal Government was looking forward to continue the discussions with Nepal so that the problem could be resolved as quickly as possible. | Премьер-министр Бутана сообщил своему непальскому коллеге, что Королевское правительство рассчитывает на продолжение переговоров с Непалом в интересах скорейшего решения проблемы. |
In the area of risk-reduction activities, he paid tribute to the Nepalese Red Cross Society, whose disaster-preparedness programme consisted largely of establishing a network of district trainers and trained volunteers to help communities design their own plans. | Говоря о деятельности по снижению рисков, он отдает должное Непальскому обществу Красного Креста, программа которого по обеспечению готовности к стихийным бедствиям в основном предусматривает создание сети районных инструкторов и обученных добровольцев, которые помогают общинам разрабатывать свои собственные планы. |
Accused can have free assistance of an interpreter if they do not understand Nepalese. | Обвиняемые могут пользоваться бесплатными услугами переводчика, в том случае если они не понимают непальский язык. |
All evidence, written and spoken, was translated into Nepalese for the benefit of Rizal as required by the law. | Все показания, данные в письменной или устной форме, были переведены для Ризала на непальский язык в соответствии с требованиями закона. |
They had no language rights, as Nepalese was the official language of the State and official documents and education were not available in indigenous languages. | У него нет никаких языковых прав, поскольку официальным языком государства является непальский язык, а исконные языки не употребляются ни в официальных документах, ни в системе образования. |
It has prepared Nepalese versions of the Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and other relevant instruments and distributed the same up to the grass-roots level. | Ею подготовлен перевод на непальский язык Конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации и других соответствующих договоров и принимаются меры по распространению этих документов вплоть до низового уровня. |
It was preceded by a one-day meeting of Nepalese non-governmental organizations under the auspices of the National Preparatory Committee for the World Conference, and approximately 20 Nepalese representatives then joined the regional meeting. | Совещанию предшествовала однодневная встреча неправительственных организаций Непала, прошедшая под эгидой Национального подготовительного комитета Всемирной конференции, и примерно 20 непальских представителей приняли затем участие в региональном совещании. |
The second sentence of clause (1) of section 4 stipulated that while making appointments priority shall be given to the Nepalese citizens. | Во втором предложении пункта (1) статьи 4 говорилось о том, что при назначениях на должность предпочтение следует отдавать гражданам Непала. |
The Nepalese Constitution and legislation have paid considerable attention to providing women with special privileges ensuring their right to work, to promote and to participate in public life and to giving them a possibility equal to that enjoyed by men of making use of those rights. | Конституция и законодательство Непала уделяют значительное внимание наделению женщин особыми привилегиями, обеспечивающими соблюдение их права на труд, продвижение по службе и участие в общественной жизни и предоставляющими им равную с мужчинами возможность пользоваться этими правами. |
Mr. THARU (Nepal) said that his country's economic reform process had started with the re-establishment of democracy in 1990, since when the Nepalese economy had grown at an average rate of 5 per cent. | Г-н ТАРУ (Непал) говорит, что процесс экономических реформ в его стране начался с уста-новления демократии в 1990 году, после чего рост экономики Непала составлял в среднем 5 процен-тов. |
First, since the Nepalese Government has offered to settle those willing to remain and to grant them citizenship, my Office will promote self reliance projects to facilitate their integration and will gradually phase out its direct involvement in the camps. | Во-первых, поскольку правительство Непала предложило расселить тех, кто желает остаться, и предоставить им гражданство, мое Управление будет оказывать содействие проектам перехода на самообеспеченность для облегчения интеграции и будет постепенно свертывать свое непосредственное присутствие в лагерях. |
They also urged all Nepalese parties to uphold public security and create an atmosphere conducive to a successful election. | Они также настоятельно призвали все стороны в Непале поддерживать общественную безопасность и создавать атмосферу, содействующую успешному проведению выборов. |
For example, a Nepalese farmers' organization with 90 per cent women members was established in response to the rapid decline in local rice varieties. | Например, в Непале в качестве меры реагирования на стремительное снижение спроса на местные сорта риса была учреждена организация фермеров, 90 процентов членов которой - женщины. |
The PRESIDENT: Mr. Ganesh Man Singh is the Supreme Leader of the Nepalese Congress and has made outstanding contributions to the promotion of human rights and fundamental freedoms in Nepal. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-английски): Г-н Ганеш Ман Сингх является Верховным руководителем Непальского конгресса и внес выдающийся вклад содействия правам человека и основным свободам в Непале. |
With regard to the United Nations Mission in Nepal, my delegation commends the Mission, under the leadership of Mr. Martin, for the technical assistance and advisory services it provided to the Nepalese authorities before and during the election. | Что касается Миссии Организации Объединенных Наций в Непале, то моя делегация выражает признательность Миссии под руководством г-на Мартина за техническую помощь и консультативные услуги, которые Миссия оказывала властям Непала до и в ходе выборов. |
An indigenous participant from Asia said that there were many different groups of indigenous peoples in Nepal, but that they were known as "nationalities" in the Nepalese context. | Представитель коренных народов из Азии сообщил, что, несмотря на то, что в Непале существует множество различных групп коренных народов, все они в контексте непальского законодательства именуются "народами". |