From 1960, Chushi Gangdruk conducted its guerrilla operations from the northern Nepalese region of Mustang. | С 1960 года, Чхужи Гангдруг проводила свои партизанские операции из северного непальского региона Мустанг. |
Following the repatriation of the Nepalese battalion and the Polish engineering company at the end of July, the Finnish and Irish battalions were repatriated in October and November respectively. | После возвращения на родину в конце июля непальского батальона и польской инженерной роты в октябре и ноябре, соответственно, были репатриированы военнослужащие финского и ирландского батальонов. |
The equipment of the Nepalese formed police unit arrived in Port Sudan on 18 February, but only 11 per cent of the equipment had arrived in Nyala as at 25 May. | Снаряжение непальского сформированного полицейского подразделения прибыло в Порт-Судан 18 февраля, однако по состоянию на 25 мая в Ньялу доставлено только 11 его процентов. |
The Committee recommends that the State party, in light of its obligations under articles 28, 2 and 30 of the Convention, provide education for all children within its jurisdiction, including for children of Nepalese ethnic origin, non-Bhutanese and stateless children. | Комитет рекомендует государству-участнику с учетом его обязательств по статьям 28, 2 и 30 Конвенции обеспечить образование для всех детей, находящихся под его юрисдикцией, включая детей непальского этнического происхождения, детей, не являющихся гражданами Бутана, и детей без гражданства. |
Those had included the introduction of retroactive and unreasonably restrictive requirements for citizenship, the removal of the Nepalese language from school curricula and the forcing of ethnic Nepalese citizens to sign so-called voluntary migration forms. | Она включала в себя принятие необходимых для предоставления гражданства требований, которые имели обратную силу и были неоправданно строги, исключение непальского языка из школьной программы, а также принуждение граждан, являющихся этническими непальцами, подписывать так называемые добровольные "миграционные формы". |
Warehouse facilities have been provided by the Port Trust of India in Calcutta for handling Nepalese goods in transit. | Для обработки непальских транзитных грузов складские помещения предоставляются Портовым трестом Индии в Калькутте. |
Approximately 40 per cent of Nepalese children suffered from malnutrition and stunting. | Почти 40 процентов непальских детей страдают недоеданием и дистрофией. |
The King of Nepal was influenced to send Nepalese students to Japan for technical training. | Премьер даже планировал отправить непальских юношей в Японию для получения высшего образования. |
Warehousing facility has been provided at Calcutta Port for all Nepalese Import/Export Cargo. | З. В порту Калькутты имеется место складского хранения всех непальских импортных и экспортных грузов. |
According to Report on the Nepal Labour Force Survey 2008 (NLFS), Nepalese female unemployment rate is 2.0 per cent which was slightly lower than male unemployment rate of 2.2 per cent. | По данным доклада об обследовании трудовых ресурсов Непала в 2008 году, показатель безработицы среди непальских женщин составляет 2 процента - чуть меньше, чем среди мужчин (2,2 процента). |
In 1886 they were reprinted on hand-made Nepalese paper. | В 1886 году эти же почтовые марки были перевыпущены на изготовленной вручную непальской бумаге. |
This one down below my feet here is very low, it's called Nepalese raspberry. | Это растение под моей ногой очень низкое, оно называется непальской малиной. |
The "dualistic" character of the Nepalese economy poses a formidable challenge for integrating the rural economy with the national economy. | "Дуалистический" характер непальской экономики создает трудности для интеграции сельской экономики в национальную экономику. |
The beginning of Nepalese immigration largely coincided with Bhutan's political development: in 1885, Druk Gyalpo Ugyen Wangchuck consolidated power after a period of civil unrest and cultivated closer ties with the British in India. | Начало непальской иммиграции в значительной степени совпало с политическим развитием Бутана: в 1885 году первый король Бутана Угьен Вангчук консолидировал власть после периода гражданских беспорядков и установил более тесные культурные связи с британской Индией. |
Representatives of the Nepalese community have said that: (a) The Basic Law does not protect the right of abode of Nepalese children born in Hong Kong. | Представители непальской общины утверждали, что: а) Основной закон не гарантирует право на жительство непальским детям, родившимся в Гонконге. |
Despite delays, Nepalese authorities conducted an extremely successful Constituent Assembly election in April, which was truly a historic moment. | Невзирая на задержки, непальские власти провели в апреле очень успешные выборы в Учредительное собрание; это был поистине исторический момент. |
Nepalese soldiers have served the United Nations with dedication and professionalism. | Непальские военнослужащие демонстрируют на службе Организации Объединенных Наций целеустремленность и профессионализм. |
A Citizenship Act adopted in November 2006 will give citizenship to many of those living in the Terai plains and enables a Nepalese mother to pass on citizenship to her children in certain circumstances. | Согласно принятому в ноябре 2006 года Закону о гражданстве, многие люди, проживающие на Терайской равнине, получат гражданство, а непальские матери в некоторых обстоятельствах смогут передавать гражданство своим детям. |
All credit should go to the people of Nepal and to the wise and statesmanlike efforts of Nepalese political parties and leaders for bringing about a peace process. | Народ Непала, непальские политические партии и лидеры, прилагающие мудрые и дальновидные усилия, заслуживают всяческих похвал за организацию мирного процесса. |
The argument of the State party, that the Nepalese police would have mentioned any visible sign of torture upon its taking over from the RNA is inconclusive, considering the subordination of the police to the army. | Аргумент государства-участника о том, что непальские полицейские упомянули бы о любых видимых признаках пыток при передаче им автора служащими Королевской армии Непала, является неубедительным, учитывая подчиненность полиции армии. |
I regret to report that a Norwegian and a Nepalese soldier have died as a result of vehicle accidents. | С сожалением должен сообщить, что один норвежский и один непальский солдаты погибли в результате автомобильных аварий. |
During the first days of May, the Croatian Army moved the 359 refugees at Pustara (Nepalese battalion) to Daruvar. | В первые дни мая хорватская армия перевезла 359 беженцев, находившихся в Пустаре (непальский батальон), в Дарувар. |
Regarding UNAMID, he confirmed that the Thai and Nepalese troops could deploy immediately following the arrival of the Egyptian and Ethiopian battalions, and stated the Government's commitment to providing protection for UNAMID convoys wherever and whenever requested. | В связи с вопросом о ЮНАМИД он подтвердил, что таиландский и непальский контингенты могут быть развернуты сразу по прибытии египетского и эфиопского батальонов, и заявил, что правительство готово обеспечить защиту автоколонн ЮНАМИД в любом месте и в любое время, если поступит соответствующая просьба об этом. |
It was only in 21 of these that Nepalese communication officer registrated reaching the summit. | И лишь у двадцати одной из них непальский офицер связи зафиксировал достижение вершины. |
It has prepared Nepalese versions of the Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and other relevant instruments and distributed the same up to the grass-roots level. | Ею подготовлен перевод на непальский язык Конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации и других соответствующих договоров и принимаются меры по распространению этих документов вплоть до низового уровня. |
The CHAIRMAN said that the detailed information provided by the Nepalese Government had led to a fruitful discussion with the Committee. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что подробная информация, представленная непальским правительством, позволила провести плодотворную дискуссию с Комитетом. |
In that context, we believe that it is even more important that the Security Council send a signal to the Nepalese parties calling on them for compromise and cooperation to move the peace process forward. | В этом контексте мы считаем еще более важным, чтобы Совет Безопасности направил четкий сигнал непальским сторонам и призвал их к компромиссу и сотрудничеству в интересах продвижения вперед мирного процесса. |
Reports call on the Nepalese authorities to take immediate measures to put an end to the practice of disappearances, investigate all reported cases, and publicly instruct the security forces that abuses are not permitted. | В сообщениях содержатся призывы к непальским властям принять срочные меры для прекращения практики исчезновений, расследовать все известные случаи и публично объявить силам безопасности, что злоупотребления являются недопустимыми. |
These figures - which relate to Nepalese nationals - do not account for all the ethnic Nepalese living in Hong Kong. | В эти данные по непальским гражданам не включены этнические непальцы, проживающие в Гонконге. |
Representatives of the Nepalese community have said that: (a) The Basic Law does not protect the right of abode of Nepalese children born in Hong Kong. | Представители непальской общины утверждали, что: а) Основной закон не гарантирует право на жительство непальским детям, родившимся в Гонконге. |
Nepalese criminal justice is based on an adversarial system, placing the court in a neutral position. | Непальское уголовное правосудие основано на принципе состязательности, что обеспечивает нейтральную позиции суда. |
He called upon the Nepalese leaders to put a stop to the violence against the population in order to establish a constructive atmosphere that would be conducive to dialogue. | Он призывает непальское руководство положить конец насилию в отношении населения, с тем чтобы восстановить конструктивную обстановку, способствующую диалогу. |
7.3 With regard to the allegation of a violation of the presumption of innocence, the author claims that the only evidence provided by the prosecution were simple photocopies, which Nepalese law does not consider valid. | 7.3 Касаясь утверждения о нарушении принципа презумпции невиновности, автор заявляет, что единственными предъявленными обвинением доказательствами были простые фотокопии, которые непальское законодательство не признает юридически действительными. |
However, Nepalese law does not allow any restriction or derogation of any of the human rights recognized and established by any legal instrument on the pretext that this Covenant either does not recognize such rights or recognize them to a lesser extent. | Непальское законодательство не допускает никакого ограничения или умаления прав человека, признанных или установленных любым правовым документом, под тем предлогом, что такие права не признаются в Пакте или признаются в нем в меньшем объеме. |
On 31 January 2014, a Nepalese formed police unit comprising 120 police personnel was temporarily redeployed to South Sudan to reinforce the United Nations Mission in South Sudan. Annex II | По состоянию на 31 января 2014 года непальское сформированное полицейское подразделение в составе 120 полицейских было временно передислоцировано в Южный Судан для укрепления Миссии Организации Объединенных Наций в Южном Судане. |
We are particularly worried about the latest political rift in the Nepalese leadership. | Нас особенно тревожит политический разлад, существующий в последнее время в непальском руководстве. |
She also inquired as to a time frame for adoption of the new Constitution, currently under review, and for repeal of the large number of discriminatory provisions remaining in Nepalese law. | Она также спрашивает, когда предполагается принять находящуюся на рассмотрении новую Конституцию и отменить большое число дискриминационных положений, сохраняющихся в непальском законодательстве. |
In other words, the rights recognized by virtue of Nepalese law or conventions or court decisions cannot be derogated simply on the grounds that such rights are not recognized, or are recognized to a lesser extent, by this Covenant. | Другими словами, права, признанные в непальском законодательстве, конвенциях или судебных решениях, не могут быть ущемлены из-за того, что они не признаются в Пакте или признаются в нем в меньшем объеме. |
Moreover, the author himself had filed two review petitions to the Supreme Court, but both were dismissed without consideration as they were in English; the author does not speak Nepalese and cannot file the petitions in this language. | Кроме того, автор сам направил в Верховный суд два ходатайства о пересмотре дела, однако они были отклонены без рассмотрения, поскольку они были составлены на английском языке; автор не говорит на непальском языке и поэтому не может составить на нем ходатайство. |
Review petitions must be written in Nepalese, which was not done in the present case, and for this reason, the author's petitions were returned. | Ходатайства о пересмотре дел должны быть составлены на непальском языке, что в данном случае сделано не было, в силу чего ходатайства автора были возвращены. |
2.1 On 13 September 2003, the author was arrested by the Nepalese police in Kathmandu, while in possession of a legal visa issued by the Consulate of Nepal in Paris. | 2.1 13 сентября 2003 года в Катманду непальская полиция арестовала автора, у которого была действующая виза, выданная Консульством Непала в Париже. |
While Redeployment Coordination Headquarters staff officers from Nepal and Germany will be repatriated, the Nepalese infantry company will deploy to another United Nations peacekeeping operation, and military observers have been reassigned to sectors in the South. | Штабные офицеры из Штаба по координации мероприятий по передислокации из Непала и Германии будут репатриированы, непальская пехотная рота будет развернута в составе другой операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, а военные наблюдатели получат новые назначения в секторах на юге страны. |
Oli is a Nepalese surname. | Коира́ла - непальская фамилия. |
A Nepalese initiative also involves the development of a multimodal transit facilitation project, which envisages the extension of the railway line from Raxaul to Birgung and the setting up of an inland container depot at Birgung. | Непальская инициатива также связана с проектом содействия транзиту в смешанном сообщении, который предусматривает продление железной дороги от Раксола к Бирганджу и создание в Биргандже на территории Непала контейнерного склада. |
He would, however, like the Nepalese to provide the Committee with clarifications and explanations on a number of points. | При этом ему хотелось бы, чтобы непальская делегация представила Комитету разъяснения и уточнения по некоторым пунктам. |
Some commentators questioned that appellation on the ground that the Nepalese presence in Hong Kong is of long standing. | Некоторые комментаторы не согласились с такой характеристикой на том основании, что непальцы давно живут в Гонконге. |
Until mid-1993, all ethnic Nepalese claiming to be Bhutanese refugees were admitted into the camps without proper screening. | До середины 1993 года все этнические непальцы, заявлявшие, что они являются беженцами из Бутана, принимались в лагеря без надлежащей проверки. |
As the following table demonstrates, relatively few Nepalese took advantage of their right of abode before the mid-1990s. | Как видно из приводимой ниже таблицы, относительно немногие непальцы воспользовались этим правом на проживание до середины 90-х годов. |
In his speech on February 1, King Gyanendra said the Nepali people would have to temporarily give up democracy in order to save democracy, and many Nepalese will go along with that, at least for a while. | В своей речи 1-го февраля король Гианендра заявил, что непальскому народу придется временно отказаться от демократии, чтобы спасти демократию, и многие непальцы согласны с этим, по крайней мере, на данный момент. |
Ecological preservation had always been a part of Nepalese tradition, which had eroded with its efforts to modernize. | Непальцы, которые традиционно заботились о сохранении своей окружающей среды, не сумели извлечь выгоды для своей страны из процесса модернизации. |
We therefore hope that the presence of the office will be extended by the Nepalese authorities. | Поэтому мы надеемся, что присутствие данного Отделения будет продлено непальскими властями. |
We have warmly welcomed every positive step taken by Nepalese stakeholders in a complex and sensitive process, without outside assistance or advice. | Мы тепло приветствуем все позитивные шаги, предпринятые непальскими сторонами в ходе сложного и деликатного процесса без помощи и советов извне. |
He had been arrested by Nepalese authorities in Nepal where he had escaped to after protesting against the Bhutanese government's approach to the Bhutanese refugee problem. | Он был похищен непальскими властями в Непале, куда он бежал после протеста против подхода бутанского правительства к бутанским беженцам. |
For instance, remittances generated by the Nepalese workers abroad now account for 11.7 per cent of gross domestic product, and have thus been among the factors that have contributed to the reduction of extreme poverty and unemployment. | Например, денежные переводы, отправляемые непальскими рабочими за рубежом, сегодня составляют 11,7 процента валового внутреннего продукта и являются одним из факторов, повлиявших на снижение уровней нищеты и безработицы. |
They're also consistent with Nepalese tall tales of the dreaded Mi-Go or "Abominable Snow Man" of the Himalaya. | Точно так же они согласуются с непальскими небылицами об ужасном Ми-Го, он же гималайский "Снежный человек". |
The Constitution provides that the sovereignty and State authority of Nepal shall be vested in Nepalese people. | Конституция предусматривает, что суверенитет и государственная власть Непала принадлежат непальскому народу. |
Article 33 of the Constitution obliges the State to focus all its attention to conduct a free and impartial election for the members of the Constituent Assembly by 15 June 2007 to practically guarantee the sovereign powers of the State inherent in Nepalese people. | Статья 33 Конституции обязывает государство уделять самое пристальное внимание проведению свободных и справедливых выборов членов Учредительного собрания до 15 июня 2007 года для того, чтобы на практике гарантировать суверенные полномочия государства, принадлежащие непальскому народу. |
Pursuant to Nepalese legislation, a medical report must be sent to the district court seized of the case, and he wished to learn of measures taken to implement that provision. | Согласно непальскому законодательству, соответствующее медицинское заключение должно направляться в окружной суд, разбирающий конкретное дело, и он хотел бы узнать о мерах, принимаемых с целью осуществления данного положения. |
For the rescue of victims of trafficking, a budget of 100 thousand rupees and that of 325 thousand rupees was provided to the Nepalese Embassy in India in FY 2008/09 and 2009/10, respectively. | В 2008/09 и 2009/10 ФГ непальскому посольству в Индии было выделено, соответственно, 100000 рупий и 325000 рупий на цели спасения жертв торговли людьми. |
In his speech on February 1, King Gyanendra said the Nepali people would have to temporarily give up democracy in order to save democracy, and many Nepalese will go along with that, at least for a while. | В своей речи 1-го февраля король Гианендра заявил, что непальскому народу придется временно отказаться от демократии, чтобы спасти демократию, и многие непальцы согласны с этим, по крайней мере, на данный момент. |
Accused can have free assistance of an interpreter if they do not understand Nepalese. | Обвиняемые могут пользоваться бесплатными услугами переводчика, в том случае если они не понимают непальский язык. |
All evidence, written and spoken, was translated into Nepalese for the benefit of Rizal as required by the law. | Все показания, данные в письменной или устной форме, были переведены для Ризала на непальский язык в соответствии с требованиями закона. |
They had no language rights, as Nepalese was the official language of the State and official documents and education were not available in indigenous languages. | У него нет никаких языковых прав, поскольку официальным языком государства является непальский язык, а исконные языки не употребляются ни в официальных документах, ни в системе образования. |
It has prepared Nepalese versions of the Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and other relevant instruments and distributed the same up to the grass-roots level. | Ею подготовлен перевод на непальский язык Конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации и других соответствующих договоров и принимаются меры по распространению этих документов вплоть до низового уровня. |
The seminar recommended that the Government ratify Convention No. 169 in order to promote and address Nepalese indigenous peoples' issues. | Участники семинара рекомендовали правительству ратифицировать Конвенцию Nº 169, что способствовало бы привлечению внимания к положению коренных народов Непала и решению их проблем. |
The absence of sufficient infrastructure at planned locations for the deployment of the newly arrived Mongolian and Nepalese infantry battalions has compelled continued deployment at interim locations. | В связи с отсутствием достаточной инфраструктуры в запланированных районах для развертывания прибывающих пехотных батальонов из Монголии и Непала возникла необходимость продолжения развертывания на временных позициях. |
If a woman married a foreign national, she did not automatically lose her Nepalese citizenship, and any children born to the couple could choose to acquire the citizenship of either parent. | Если женщина выходит замуж за иностранного гражданина, она не теряет автоматически гражданства Непала и все их дети могут выбирать гражданство одного из родителей. |
The Nepalese Constituent Assembly, elected in 2008 after the signing of the 2006 Comprehensive Peace Accord, acted as the nation's parliament pending the adoption of a new constitution. | Учредительное собрание Непала, избранное в 2008 году после подписания Всеобъемлющего мирного соглашения 2006 года, действует в качестве парламента страны вплоть до принятия новой конституции. |
The Committee is concerned about the situation of ethnic Nepalese women who lost their Bhutanese citizenship following the enactment of the 1985 Citizenship Act and now live in refugee camps in Nepal. | У Комитета вызывает обеспокоенность положение этнических непальских женщин, которые лишились бутанского гражданства в связи с принятием в 1985 году Закона о гражданстве и которые в настоящее время живут в лагерях для беженцев на территории Непала. |
In a statement read out to the press by the Council President, the Council members congratulated the people of Nepal on the successful elections and urged all Nepalese parties to respect the electoral results and cooperate with each other for sustainable peace and development of the country. | В заявлении для прессы, зачитанном Председателем Совета, члены Совета поздравили народ Непала с успешным проведением выборов и настоятельно призвали все стороны в Непале уважать результаты выборов и сотрудничать друг с другом в целях поддержания мира и обеспечения развития этой страны. |
Nepalese indigenous women continue to face the appropriation of their customary and traditional lands, resulting in the loss of customary occupations, livelihoods and roles in their societies, including through mega-projects imposed on the lands of indigenous peoples. | В Непале продолжается практика отторжения исторических и исконных земель, в частности под крупномасштабные проекты, от которой страдают коренные непалки, поскольку они лишаются возможности заниматься традиционными видами промысла и добывать средства к существованию и утрачивают свою социальную роль. |
In Nepal, in relation to the aforementioned demonstration, telephone lines and mobile phones were cut off in Kathmandu and other major cities by the Nepalese authorities. | В Непале в связи с вышеупомянутой демонстрацией властями страны были отключены телефонные линии и мобильные телефоны в Катманду и других крупных городах. |
The phenomenon of disappearance in Nepal today is widespread; its use by both the Maoist insurgents and the Nepalese security forces is arbitrary. | Исчезновения в Непале сегодня широко распространены; применение этой практики повстанцами из числа маоистов и сотрудниками непальских сил безопасности носит произвольный характер. |
An indigenous participant from Asia said that there were many different groups of indigenous peoples in Nepal, but that they were known as "nationalities" in the Nepalese context. | Представитель коренных народов из Азии сообщил, что, несмотря на то, что в Непале существует множество различных групп коренных народов, все они в контексте непальского законодательства именуются "народами". |