The State party should take steps to review its policy towards the establishment and operation of racist, xenophobic and, especially, neo-Nazi organizations. | Государству-участнику следует предпринять шаги для пересмотра своей политики в отношении учреждения и деятельности расистских, ксенофобных и особенно неонацистских организаций. |
Thirdly, the increasing activism of extremist and neo-Nazi groups, favoured by the political use of racism and its intellectual legitimation constitutes another major determining factor in the incitement to racial and religious hatred. | В-третьих, возрастающая активность экстремистских и неонацистских группировок, использующих в политических целях расизм и его идейные программы является еще одним из важнейших определяющих факторов разжигания расовой и религиозной ненависти. |
Given that several concerts by neo-Nazi groups had taken place in the State party, it would be interesting to know whether the Czech authorities would allow a group advocating terrorism to give a concert in the country. | Учитывая тот факт, что в государстве-участнике состоялись многочисленные концерты неонацистских групп, было бы интересно знать, позволял ли чешские власти давать концерт в стране группе, проповедующей терроризм. |
The increasing strength of small neo-Nazi groups was certainly a worrying trend that called for action. | Мощный подъем неонацистских группировок, бесспорно, является тревожной тенденцией, которая требует принятия мер. |
Nevertheless, CoE-ECRI described incidents of racism in political discourse in the media, on the Internet and in sport and expressed concerns at the existence of Neo-Nazi and extreme right-wing groupings active in Belgium. | Тем не менее ЕКРН-СЕ указала на случаи проявления расизма в политических заявлениях в средствах массовой информации, в Интернете и спорте и выразила озабоченность в связи с существованием неонацистских и крайне правых группировок, действующих в Бельгии. |
A neo-nazi served five years in jail for conspiring to explode 1,400 pounds of dynamite during a lecture by Martin Luther King Jr. to a Jewish organization. | Неонацист отсидел в тюрьме пять лет за попытку взорвать 1400 фунтов динамита во время лекции Мартина Лютера Кинга младшего в еврейской организации. |
It says here that you're a neo-Nazi. | Здесь написано, что ты неонацист. |
John Patler (born January 6, 1938) is an American former neo-Nazi who was convicted of killing American Nazi Party leader George Lincoln Rockwell on August 25, 1967. | Джон Патлер (6 января 1938 года) - американский неонацист, убивший лидера Американской нацистской партии Джорджа Линкольна Рокуэлла 25 августа 1967 года. |
In 2007, a Montreal neo-Nazi, Jean-Sebastien Presseault, pled guilty to a charge of willfully promoting hatred toward blacks and Jews on his website, contrary to s. | В 2007 году в Монреале неонацист Жан-Себастьен Прессо (Presseault) признал себя виновным в преднамеренной пропаганде ненависти к чернокожим и евреям на своём сайте в нарушение ст. 319 УК Канады. |
In Germany, the American Neo-Nazi Gary Lauck, accused of the large-scale dissemination of racist propaganda in Germany and of inciting racial hatred in violation of the penal code, was brought before a criminal court in Hamburg in September 1995 following his extradition from Denmark. | В Германии в сентябре 1995 года перед уголовным судом Гамбурга предстал выданный Данией неонацист американского происхождения Гэри Лок, обвиняемый в пропаганде в широких масштабах расизма в Германии и разжигании расовой ненависти в нарушение положений уголовного кодекса. |
Far-right and neo-Nazi forces in the developed world committed acts of violence against foreigners and national minorities. | Крайне правые и неонацистские силы в развитых странах совершают акты насилия в отношении иностранцев и национальных меньшинств. |
On the contrary, in many football stadiums in Europe, neo-Nazi blocs use games to build contacts and recruit new members. | Напротив, на многих футбольных стадионах в Европе неонацистские группировки используют матчи, чтобы устанавливать связи и вербовать новых членов. |
In Germany, the Netherlands, France, and the United States, neo-Nazi groups and parties are emerging - or re-emerging under a new name after having been banned - and are continuing to display openly their attachment to fascist beliefs. | В Германии, Нидерландах, Франции, Соединенных Штатах возникающие вновь или возрождающиеся под другими названиями после запрета их деятельности неонацистские группировки и партии продолжают открыто афишировать свою приверженность фашистским теориям. |
The campaign launched by the authorities of the Russian Federation has already been joined by pseudo-patriotic and neo-Nazi organizations, which welcomed the steps taken by the Kremlin and got actively involved in chauvinistic hysteria and ethnic cleansing, making the process increasingly uncontrollable. | К начатой властями Российской Федерацией кампании уже присоединились псевдопатриотические и неонацистские организации, приветствующие эти шаги Кремля и активно подключающиеся к шовинистической истерии и этнической чистке, что придает событиям все более неуправляемый характер. |
The number of extremist groups such as the Ku Klux Klan and neo-Nazi groups and peoples' militias was believed to reach at least 540 by the late 1990s. | По оценкам, в конце 90х годов в стране насчитывалось не менее 540 экстремистских групп, таких, как «Ку-клукс-клан», неонацистские группы и народные ополчения. |
He requested further information on the measures taken to combat neo-Nazi propaganda and racist web sites. | Он просит представить дополнительную информацию о мерах, принимаемых с целью борьбы с неонацистской пропагандой и расистскими веб-сайтами. |
Today humanity is facing a broad range of serious security threats and challenges, and a growth in manifestations of neo-Nazi ideology, extremism and xenophobia. | В наши дни человечество столкнулось с широким спектром серьезных угроз и вызовов безопасности, с ростом проявлений неонацистской идеологии, экстремизма и ксенофобии. |
Apart from the activities of the IGR, magazines, books and music are scrutinized with a view to detecting any right-wing extremist or neo-Nazi thinking. | Наряду с этой деятельностью ИГР производится проверка журналов, книг и средств звукозаписи на предмет наличия в них элементов правоэкстремистской или неонацистской идеологии. |
He wondered why in 1997 the license of Radio Oasen, which was run by a neo-Nazi group, had been renewed by the National Radio and Television Committee, despite the initial refusal by the Local Radio and Television Board. | Он хотел бы знать, почему в 1997 году Национальный комитет по радио- и телевещанию возобновил лицензию "Радио Оасен", работающего от лица неонацистской группировки, вопреки первоначальному отказу местного управления радио- и телевещания. |
The latter also prohibited neo-Nazi propaganda and its dissemination and the circulation or wearing of Nazi symbols or emblems. | В последнем содержится запрет на распространение и пропаганду неонацистской идеологии, а также на ношение или распространение нацистской символики или атрибутики. |
It is appropriate to recall that German reunification was accompanied by a chorus of xenophobic sentiments encouraged by organizations of the far right and by neo-Nazi cells. | Следует напомнить, что объединение Германии сопровождалось проявлением ненависти к иностранцам, подогреваемой ультраправыми организациями и неонацистскими группировками. |
It should be recalled that German reunification was accompanied by violent outbursts of xenophobic sentiment and anti-Semitic acts fomented and perpetrated by extreme rightist organizations and neo-Nazi cells. | Следует напомнить, что объединение Германии сопровождалось резкими проявлениями ксенофобии и антисемитскими выпадами, которые поощрялись и совершались ультраправыми организациями и неонацистскими группировками. |
It also referred to the recommendation on combating neo-Nazi and other groups that promoted racial hate and violence within the framework of Serbia's legislation. | Представитель Общества сослался также на рекомендацию о борьбе с неонацистскими и другими группами, проповедующими расовую ненависть и насилие, в рамках законодательства Сербии. |
The rise of racism in sport and especially in football is a direct effect of the resurgence of violence among neo-Nazi groups. | Рост масштабов расизма, в частности в футболе, является прямым следствием распространения актов насилия, совершаемых неонацистскими группами. |
Further measures should be taken to counteract extremist, neo-Nazi and skinhead groups, as their activities could violate the provisions of the Convention and seriously disrupt social stability. | Должны быть приняты дальнейшие меры для борьбы с экстремистскими, неонацистскими группами и группами "бритоголовых", поскольку их деятельность может идти вразрез с положениями Конвенции и серьезно подрывать социальную стабильность. |
There have been allegations that "this incident has racist motivations and that the neo-Nazi Bavarian Liberation Army was responsible". | Получены утверждения о том, что "этот инцидент имел место на почве расизма и что ответственность за него несет неонацистская Баварская освободительная армия". |
For example, the neo-Nazi radio station Radio Oasen not only had been granted a broadcasting licence, but at least twice had received some public funding from the Ministry of Culture. | Например, неонацистская радиостанция "Радио Оасен" не только получила лицензию на вещание, но и минимум дважды получала государственное субсидирование от министерства культуры. |
A Belgian neo-Nazi organization, Bloed, Bodem, Eer en Trouw (Blood, Soil, Honour and Loyalty), was created in 2004 after splitting from the international network (Blood and Honour). | Бельгийская неонацистская организация «Кровь, земля, честь и верность» (нидерл. Bloed, Bodem, Eer en Trouw) была создана в 2004 году после выхода из международной группировки Blood and Honour. |
Blood & Honour is a neo-Nazi music promotion network and political group founded in the United Kingdom in 1987. | Blood & Honour (с англ. Кровь и Честь) - неонацистская музыкальная промоутерская сеть, основанная в 1987 году. |
The 2005 Toledo riot, on October 15, 2005, occurred when the National Socialist Movement (NSM), a neo-Nazi organization, planned a march to protest African-American gang activity in the North End of Toledo, in the U.S. state of Ohio. | Массовые беспорядки в Толидо (англ. 2005 Toledo Riot) произошли 15 октября 2005 года, когда американская неонацистская организация «Национал-социалистическое движение» планировала провести марш протеста против уличной преступности в городе Толидо, штат Огайо. |
It indicated that such falsification contributes to the rehabilitation of Nazism and creates fertile ground for nationalist and neo-Nazi manifestations. | Ее представители отметили, что такая фальсификация ведет к реабилитации нацизма и создает благодатную почву для проявлений национализма и неонацизма. |
Burkina Faso is faced with neo-Nazi and neo-fascist acts as described by the resolution. | Буркина-Фасо сталкивается с проблемами неонацизма и неофашизма, о которых говорится в упомянутой резолюции. |
Neo-Nazi propaganda and racial attacks are crimes in the Czech Republic. | Пропаганда неонацизма и нападения на расовой почве в Чешской Республике являются преступлениями. |
The group was founded as an attack on the Neo-Nazi subculture by fusing hardcore punk views with German techno; it consisted of three Berliners-Alec Empire, Hanin Elias and MC Carl Crack. | Группа была создана в качестве атаки на находящуюся под растущим влиянием неонацизма немецкую техно-сцену и состояла из трёх берлинцев - Алека Эмпайра, Ханин Элиас и МС Карла Крэка. |
Another brochure called "Unwelcome Visitors", published jointly by the Government and non-profit organizations in 2009, describes the extremist and neo-Nazi scene, the experience with extremist and neo-Nazi rallies and other events, and shows possible ways to deal with extremist activities. | В другой брошюре под названием "Незваные гости", опубликованной правительством совместно с некоммерческими организациями в 2009 году, описывается положение дел в области экстремизма и неонацизма, опыт противодействия экстремистским и неонацистским выступлениям и прочим мероприятиям, а также приводятся возможные методы борьбы с экстремистской деятельностью. |
The computer network has become the safest way for the neo-Nazi movement to share its prejudices with groups of individuals. | Компьютерная сеть стала для неонацистского движения наиболее безопасным способом обмена предрассудками между группами единомышленников. |
The political rhetoric calling for foreigner-free zones (Ausländer-freie Zonen) and the rise of neo-Nazi groups sharpened public awareness of integration issues and generated intensified support among liberal Germans for the competing idea of Germany as a "multicultural" society. | Политическая риторика, призывающая к созданию зон, свободных от иммигрантов (Ausländer-freie Zonen), и подъём неонацистского движения вызвал широкую поддержку среди либеральных немцев противоположной идеи Германии как 'мультикультурного' общества. |
Several academic commentators to have studied the ONA express the view that the name "Anton Long" is probably the pseudonym of the British neo-Nazi activist David Myatt, although Myatt has denied that this is the case. | Несколько академиков, которые изучали ONA, высказывают мнение, что имя «Антон Лонг», вероятно, является псевдонимом британского неонацистского активиста Дэвида Майатта, хотя Майатт отрицал, что это так. |
Set up a database with a record of the leaders and members of radical, neo-Nazi and ultra-nationalist groups and organizations who take part in illegal activities to use in preventive work and crime detection. | Создать базу данных учета лидеров и участников радикально настроенных групп и организаций неонацистского и ультранационалистического направления, причастных к противоправной деятельности, в целях ее использования при проведении профилактической работы и во время раскрытия преступлений |
She played Meg Pryor on NBC's American Dreams and neo-Nazi high school student Ariel Alderman on the third season of Nip/Tuck. | Она сыграла Мег Приор в сериале NBC «Американская мечта» и неонацистского студента средней школы Ариэль Олдерман в третьем сезоне сериала «Части тела». |
The Metropolitan police now acknowledged that there were links between the far right and neo-Nazi terrorism. | В настоящее время столичная полиция признает наличие связей между крайне правым и неонацистским терроризмом. |
Referring to a recommendation of the first cycle UPR, JS2 noted that there had been increasing numbers of violent attacks and regular anti-Roma marches organized by a reinvigorated Neo-Nazi movement in the Czech Republic. | Со ссылкой на рекомендацию по итогам первого цикла УПО авторы СП2 отметили рост числа нападений и регулярных антицыганских маршей, организуемых набирающим силу неонацистским движением в Чешской Республике. |
The Russian Federation was aware of the problem and had requested the Office of the High Commissioner for Human Rights and the Special Rapporteur to conduct a study on neo-Nazi groups in the country and their links to racist acts and discrimination. | Сознавая эту проблему, Российская Федерация обратилась к Управлению Верховного комиссара по правам человека и к Докладчику с просьбой провести исследование, посвященное неонацистским группам в этой стране и их связи с расистскими действиями и дискриминацией. |
The many subjects discussed over the years had included combating anti-Semitism and Holocaust denial on the Internet, and action against organized racism, with particular attention to neo-Nazi concerts; a number of projects had also been considered. | За годы ее существования в работу были взяты различные темы, такие как борьба с антисемитизмом и негационизмом в сети Интернет и борьба против организованного расизма, при этом особое внимание уделялось неонацистским концертам и изучались разнообразные проекты. |
Another brochure called "Unwelcome Visitors", published jointly by the Government and non-profit organizations in 2009, describes the extremist and neo-Nazi scene, the experience with extremist and neo-Nazi rallies and other events, and shows possible ways to deal with extremist activities. | В другой брошюре под названием "Незваные гости", опубликованной правительством совместно с некоммерческими организациями в 2009 году, описывается положение дел в области экстремизма и неонацизма, опыт противодействия экстремистским и неонацистским выступлениям и прочим мероприятиям, а также приводятся возможные методы борьбы с экстремистской деятельностью. |
Oboro is called on by the ARCAM Corporation to infiltrate a Neo-Nazi faction in Egypt. | Оборо призван Аркам, чтобы проникнуть в неонацистскую фракцию в Египте. |
At the national level, Austria had recently passed legislation against neo-Nazi activities. | На национальном уровне Австрия недавно приняла законы, запрещающие неонацистскую деятельность. |
According to an interview in Blood & Honour magazine, he contacted neo-Nazi organization Zorn 88 (later called the National Socialist Movement of Norway) in 1992 and joined White Aryan Resistance before he killed Euronymous. | Согласно его интервью в Blood & Honour magazine, он вступил в неонацистскую организацию Zorn 88's (также называемую Norges Nasjonalsocialistiske Bevegelse) в 1992 году и в White Aryan Resistance, прежде чем убил Эйстейна Орсета. |
PACKER: I thought you cleaned up that neo-Nazi problem a while back. | Я думал, вы решили эту неонацистскую проблему давным-давно. |
They are essentially the making of skinheads inspired by a neo-Nazi ideology and extreme radicalism, and Blacks are their main target. | Эти проявления в основном являются делом рук "бритоголовых", проповедующих неонацистскую идеологию и крайний радикализм; их основной мишенью являются чернокожие. |