| Deeply alarmed at the recent intensification of activities of neo-Nazi groups and organizations, | будучи глубоко встревожена происходящей в последнее время активизацией деятельности неонацистских групп и организаций, |
| It further recommended that Greece ban Neo-Nazi groups from its territory and take effective measures to promote tolerance among persons of different ethnic origins. | Он также рекомендовал Греции запретить деятельность на ее территории неонацистских группировок и принять эффективные меры по пропаганде терпимости в отношении лиц различного этнического происхождения. |
| The verdict by the St. Petersburg City Court of March 2004 convicting the teenagers on charges of hooliganism sparked outrage among human rights campaigners, who considered that the lenient sentence would encourage an increase of racist and xenophobic violence by neo-Nazi and extremist groups in the country. | Вынесенное в марте 2004 года городским судом Санкт-Петербурга решение о признании подростков виновными в хулиганских действиях вызвало особое негодование среди правозащитников, которые посчитали, что такой мягкий приговор повлечет за собой рост масштабов расистского и ксенофобного насилия со стороны неонацистских и экстремистских группировок в стране. |
| With regard to the two neo-Nazi marches which had taken place in 1996, while the Constitution guaranteed all citizens freedom of assembly and freedom to demonstrate, such freedoms could be restricted in the interests of public safety and public order. | Что касается двух неонацистских маршей, имевших место в 1996 году, то, хотя Конституция гарантирует всем гражданам свободу собраний и свободу демонстраций, такие свободы могут быть ограничены в интересах общественного порядка и безопасности общества. |
| The report drew attention to the existence of a number of anti-immigrant or neo-Nazi organizations (para. 46), but neglected to mention what measures had been taken to combat them. | В докладе обращено внимание на наличие антииммигрантских или неонацистских организаций (пункт 46) без указания мер, принимаемых с целью борьбы с ними. |
| A neo-nazi served five years in jail for conspiring to explode 1,400 pounds of dynamite during a lecture by Martin Luther King Jr. to a Jewish organization. | Неонацист отсидел в тюрьме пять лет за попытку взорвать 1400 фунтов динамита во время лекции Мартина Лютера Кинга младшего в еврейской организации. |
| It says here that you're a neo-Nazi. | Здесь написано, что ты неонацист. |
| He and other members of his party, notably neo-Nazi Bert Eriksson, wanted to render respect and flower the graves of the 38 Flemish SS collaborators who fought for Nazi Germany and embraced fascist Nazi ideology. | Он и остальные члены его партии, в частности, неонацист Берт Эриксон, хотели оказать уважение и вложить цветы на могилы 38 фламандских членов СС, которые воевали за нацистскую Германию. |
| How would you feel about spending another night as a Neo-Nazi in jail with Vogel? | Как ты насчёт того, чтобы провести ночь как неонацист в камере с Джерри Вогелем? |
| In 2007, a Montreal neo-Nazi, Jean-Sebastien Presseault, pled guilty to a charge of willfully promoting hatred toward blacks and Jews on his website, contrary to s. | В 2007 году в Монреале неонацист Жан-Себастьен Прессо (Presseault) признал себя виновным в преднамеренной пропаганде ненависти к чернокожим и евреям на своём сайте в нарушение ст. 319 УК Канады. |
| For example, Google will not surface certain neo-Nazi websites in France and Germany, where Holocaust denial is illegal. | Например, Google не будет отображать некоторые неонацистские веб-сайты во Франции и Германии, где отрицание Холокоста незаконно. |
| Several Neo-Nazi groups opposing foreign influence, especially China's, are present within Mongolia. | В Монголии существуют неонацистские группы, которые протестуют против зарубежного влияния, в особенности влияния Китая. |
| The emphasis has been placed on the resolute manner in which neo-Nazi parties are the ones most often condemned or banned. | Особо была отмечена та твердость, с которой чаще всего осуждаются или запрещаются неонацистские партии. |
| It was also reported that extreme right and neo-Nazi groups have filmed attacks on gay men they had kidnapped, beaten and humiliated, then posted the clips on social networks and encouraged others to imitate those acts. | Сообщалось также, что крайне правые и неонацистские группы снимали на видеоаппаратуре нападения на похищенных ими гомосексуалистов, их избиение и издевательства над ними, после чего размещали заснятые сюжеты в социальных сетях и призывали других следовать их примеру. |
| Given the number of references in the report to neo-Nazi organizations, he wondered whether the existing provisions which appeared to have been designed for the prohibition of formally established organizations, were able to deal with a more informal network. | Учитывая число содержащихся в докладе ссылок на неонацистские организации, он хотел бы знать, позволяют ли существующие нормы, которые, как представляется, были специально разработаны для запрещения официально учрежденных организаций, бороться с более неформальными структурами. |
| Mr. KJAERUM said the association in question was in fact a real neo-Nazi organization. | Г-н КЬЕРУМ говорит, что рассматриваемая ассоциация по своей сути является настоящей неонацистской организацией. |
| Since 28 November 1995, a local radio station, "Radio Oasen", run by a neo-Nazi association, has received local broadcasting rights. | 28 ноября 1995 года местная радиостанция "Радио Оасен", принадлежащая неонацистской ассоциации, получила право на местное радиовещание. |
| Today humanity is facing a broad range of serious security threats and challenges, and a growth in manifestations of neo-Nazi ideology, extremism and xenophobia. | В наши дни человечество столкнулось с широким спектром серьезных угроз и вызовов безопасности, с ростом проявлений неонацистской идеологии, экстремизма и ксенофобии. |
| Ramifications of the mission Harry is tasked with lead to him investigating neo-Nazi activity in Norway, and delving into a crime that has its roots in the battlefields of the Eastern Front of World War II. | Последствия миссии, которую дают Харри, приводят его к расследованию неонацистской деятельности в Норвегии, и копаниям в преступлении, которое произошло на полях боя Восточного фронта во времена Второй мировой войны. |
| In this regard, the Special Rapporteur received information about a case regarding the murder of nine migrants by a neo-Nazi group during a 13-year crime spree, which the authorities allegedly failed to adequately investigate. | В этой связи у Специального докладчика имеется информация о деле, касающемся убийства девяти мигрантов членами одной неонацистской группы, в течение 13 лет совершавшими свои разнузданные преступления, которые, по утверждениям, не расследовались адекватно властями. |
| The same applied to combatting neo-Nazi and similar tendencies. | То же самое можно сказать и о борьбе с неонацистскими и подобными им тенденциями. |
| The Ombudsman had continued his investigations into the use of the Internet by racist and neo-Nazi groups that aimed to incite hate and violence. | Народный защитник продолжил расследование проблемы использования Интернета расистскими и неонацистскими группами в целях разжигания ненависти и насилия. |
| In a report published on 21 February 2003, the "Never Again" association had recorded dissemination of racial and anti-Semitic symbols by neo-Nazi associations, in particular in football stadiums. | В докладе, опубликованном 21 февраля 2003 года, ассоциация "Никогда вновь" зафиксировала распространение неонацистскими группами расистской и антисемитской символики, в особенности на футбольных стадионах. |
| What was the position of the Danish Government towards political parties such as the Dansk Folkeparti, which according to NGO sources had conducted racist and xenophobic campaigns and had links with neo-Nazi groups? | Какова позиция правительства Дании в отношении политических партий, и в частности, Данск фолькепарти, проводивших, согласно данным ряда НПО, кампании расистского и ксенофобного толка, и связанных при этом с неонацистскими группами? |
| The rise of racism in sport and especially in football is a direct effect of the resurgence of violence among neo-Nazi groups. | Рост масштабов расизма, в частности в футболе, является прямым следствием распространения актов насилия, совершаемых неонацистскими группами. |
| The historian Walter Laqueur has argued that the NPD in the 1960s cannot be classified as a neo-Nazi party. | Историк Уолтер Лакер утверждал, что НДПГ в 1960-х годах не может быть классифицирована как неонацистская партия. |
| Blood & Honour is a neo-Nazi music promotion network and political group founded in the United Kingdom in 1987. | Blood & Honour (с англ. Кровь и Честь) - неонацистская музыкальная промоутерская сеть, основанная в 1987 году. |
| All the unresolved conflicts of Europe were on that chunk of painted concrete: a neo-Nazi swastika, surrealistic faces of Europe's dead from war and Holocaust and secret police purges. | Все неразрешенные конфликты были на этом куске раскрашенного бетона: неонацистская свастика, сюрреалистические лица умерших в Европе от войн, холокоста и секретных полицейских чисток. |
| The group believe that a neo-Nazi revolution is necessary to overthrow the Magian-Nazarene domination of Western society and to establish the Imperium, ultimately allowing humanity to enter the Galactic civilization of the future. | Группа считает, что неонацистская революция необходима для того, чтобы создать Империум, что в конечном итоге позволит человечеству войти в галактическую цивилизацию будущего. |
| The 2005 Toledo riot, on October 15, 2005, occurred when the National Socialist Movement (NSM), a neo-Nazi organization, planned a march to protest African-American gang activity in the North End of Toledo, in the U.S. state of Ohio. | Массовые беспорядки в Толидо (англ. 2005 Toledo Riot) произошли 15 октября 2005 года, когда американская неонацистская организация «Национал-социалистическое движение» планировала провести марш протеста против уличной преступности в городе Толидо, штат Огайо. |
| The overwhelming majority of them do not support these only isolated manifestations of anti-Semitic and neo-Nazi tendencies. | Подавляющее большинство населения не поддерживает эти отдельные проявления антисемитизма и неонацизма. |
| Burkina Faso is faced with neo-Nazi and neo-fascist acts as described by the resolution. | Буркина-Фасо сталкивается с проблемами неонацизма и неофашизма, о которых говорится в упомянутой резолюции. |
| Larsson was one of the foremost experts in Sweden on anti-democratic, extreme right-wing, and neo-Nazi movements. | Ларссон был одним из ведущих экспертов и исследователей шведского экстремизма, расизма и неонацизма. |
| Mr. de GOUTTES considered that the neo-Nazi phenomena which existed in Germany could not be ignored. | Г-н де ГУТТ считает невозможным абстрагироваться от проявлений неонацизма, существующих в Германии. |
| Neo-Nazi propaganda and racial attacks are crimes in the Czech Republic. | Пропаганда неонацизма и нападения на расовой почве в Чешской Республике являются преступлениями. |
| The computer network has become the safest way for the neo-Nazi movement to share its prejudices with groups of individuals. | Компьютерная сеть стала для неонацистского движения наиболее безопасным способом обмена предрассудками между группами единомышленников. |
| The political rhetoric calling for foreigner-free zones (Ausländer-freie Zonen) and the rise of neo-Nazi groups sharpened public awareness of integration issues and generated intensified support among liberal Germans for the competing idea of Germany as a "multicultural" society. | Политическая риторика, призывающая к созданию зон, свободных от иммигрантов (Ausländer-freie Zonen), и подъём неонацистского движения вызвал широкую поддержку среди либеральных немцев противоположной идеи Германии как 'мультикультурного' общества. |
| Several academic commentators to have studied the ONA express the view that the name "Anton Long" is probably the pseudonym of the British neo-Nazi activist David Myatt, although Myatt has denied that this is the case. | Несколько академиков, которые изучали ONA, высказывают мнение, что имя «Антон Лонг», вероятно, является псевдонимом британского неонацистского активиста Дэвида Майатта, хотя Майатт отрицал, что это так. |
| She played Meg Pryor on NBC's American Dreams and neo-Nazi high school student Ariel Alderman on the third season of Nip/Tuck. | Она сыграла Мег Приор в сериале NBC «Американская мечта» и неонацистского студента средней школы Ариэль Олдерман в третьем сезоне сериала «Части тела». |
| Stavanger police say they are giving high priority to such hate crimes, which they believe are linked to a neo-Nazi movement in western Norway. | Представители полиции Ставангера заявляют, что они уделяют первоочередное внимание таким преступлениям на почве ненависти, которые, как они полагают, связаны с деятельностью неонацистского движения в Западной Норвегии. |
| The Metropolitan police now acknowledged that there were links between the far right and neo-Nazi terrorism. | В настоящее время столичная полиция признает наличие связей между крайне правым и неонацистским терроризмом. |
| Referring to a recommendation of the first cycle UPR, JS2 noted that there had been increasing numbers of violent attacks and regular anti-Roma marches organized by a reinvigorated Neo-Nazi movement in the Czech Republic. | Со ссылкой на рекомендацию по итогам первого цикла УПО авторы СП2 отметили рост числа нападений и регулярных антицыганских маршей, организуемых набирающим силу неонацистским движением в Чешской Республике. |
| During the period under review, there have also been increasing reports of death threats, letter bombs and violent attacks against members of sexual minorities attributed to neo-Nazi groups in Brazil. | Кроме того, в течение рассматриваемого периода поступало все больше сообщений о таких действиях против представителей сексуальных меньшинств, как угрозы убийством, присылка писем со взрывными устройствами и жестокие нападения, которые приписывались неонацистским группам в Бразилии. |
| It was unfortunate that such humanitarian disasters as slavery, colonization and apartheid could be so easily forgotten, and that Nazi and neo-Nazi groups could be allowed to express hate openly and with impunity. | Вызывает сожаление то, что такие гуманитарные бедствия, как рабство, колонизация и апартеид, могут быть так легко забыты и что нацистским и неонацистским группировкам может быть разрешено высказывать ненависть открыто и безнаказанно. |
| Another brochure called "Unwelcome Visitors", published jointly by the Government and non-profit organizations in 2009, describes the extremist and neo-Nazi scene, the experience with extremist and neo-Nazi rallies and other events, and shows possible ways to deal with extremist activities. | В другой брошюре под названием "Незваные гости", опубликованной правительством совместно с некоммерческими организациями в 2009 году, описывается положение дел в области экстремизма и неонацизма, опыт противодействия экстремистским и неонацистским выступлениям и прочим мероприятиям, а также приводятся возможные методы борьбы с экстремистской деятельностью. |
| Oboro is called on by the ARCAM Corporation to infiltrate a Neo-Nazi faction in Egypt. | Оборо призван Аркам, чтобы проникнуть в неонацистскую фракцию в Египте. |
| There were also Internet sites that espoused neo-Nazi ideology. | Существуют также сайты в Интернете, которые пропагандируют неонацистскую идеологию. |
| PACKER: I thought you cleaned up that neo-Nazi problem a while back. | Я думал, вы решили эту неонацистскую проблему давным-давно. |
| They are essentially the making of skinheads inspired by a neo-Nazi ideology and extreme radicalism, and Blacks are their main target. | Эти проявления в основном являются делом рук "бритоголовых", проповедующих неонацистскую идеологию и крайний радикализм; их основной мишенью являются чернокожие. |
| He referred to the case of the National Radical Party, a neo-Nazi party which had claimed to have 107 members a few years before and which, in 1993, had been sentenced to a fine for incitement to racial hatred. | Г-н Кортес Теллез останавливается на примере национал-радикальной партии, имеющей неонацистскую направленность, в состав которой несколько лет назад, по ее словам, входило 107 членов и которая в 1993 году была оштрафована за подстрекательство к расовой ненависти. |