Английский - русский
Перевод слова Navigate

Перевод navigate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ориентироваться (примеров 68)
World map, finally, will help comfortably navigate the world of Arkon. Мировая карта, наконец-то, позволит комфортно ориентироваться в мире Аркона.
The Gauntlet's easier to navigate than this party. В Гаунтлете легче ориентироваться, чем на этой вечеринке.
What are the key features that let a computer navigate the world of moving dots? Какие ключевые черты позволяют компьютеру ориентироваться в мире движущихся точек?
Dr. Alwan emphasized the fact that a health-literate person could navigate the health system, receive health care and participate in community action for prevention, all of which would lead to better health. Д-р Алван подчеркнул, что грамотный в отношении здоровья человек способен ориентироваться в системе здравоохранения, пользоваться ее услугами и участвовать в профилактической деятельности на уровне местного сообщества, что в совокупности позволит улучшить состояние его здоровья.
We've not even begun to navigate its mysteries. Мы даже ещё не начали ориентироваться в его тайнах.
Больше примеров...
Навигации (примеров 52)
You see, they need rudimentary pattern recognition in order to locate compatible flora and navigate. Понимаете, для них требуется элементарное распознавание образа, для поиска подходящей флоры и навигации.
Our sites are above all simple, easy to navigate for fast access and integrate always a frontend and a backend characteristic of powerful CMS sites, which allows our customers to update their own content as practically, if you were editing in Word. Наши сайты в первую очередь простым и легким для навигации для быстрого доступа и интеграции всегда интерфейс и бэкэнд характерных мощных сайтов CMS, что позволяет нашим клиентам обновлять свое содержание как практически, если вы редактирования в Word.
Rather than climb stairs, which requires highly specialized hardware, most indoor robots navigate handicapped-accessible areas, controlling elevators, and electronic doors. Вместо того, чтобы обеспечивать подъем по лестнице, который нуждается в высококвалифицированных специализированных аппаратных средствах, некоторые роботы, обладающие функцией навигации внутри помещений, оперируют в местах, доступных для инвалидов, контролируя лифты и электронные двери.
We found the Wikipedia interface cluttered, hard to read (large blocks of small text), hard to navigate, and lacking in terms of usability. Он считает, что интерфейс Википедии загроможден, труден для чтения, неудобен для навигации».
But you were able to navigate with this malfunction? Но эта ошибка не помешала навигации?
Больше примеров...
Перейти (примеров 16)
With both I was able to connect but I can not navigate. С обоими я смог подключиться, но я не могу перейти.
However, if you embark on a branch and navigate the river you can find the current American Idol, the U.S. version (unless you understand French...) to get an idea. Однако, если вы начнете отрасли и перейти реку можно найти текущий American Idol, американский вариант (если вы не понимаете по-французски...), чтобы получить представление.
or toolbars contain various functions for navigation within the document under the "Navigate" area. или панелей инструментов содержат разнообразные функции для навигации в документе из области "Перейти".
If you navigate to the next master data record within the delay limit, the sub-form data need not be retrieved and displayed. Если во время задержки перейти к следующей записи в главной форме, извлечение и отображение данных подчиненной формы не потребуется.
Further, the player must navigate treacherous underground areas to move from one neighborhood to another, as many of the surface-level city streets are completely buried under heaped hillocks of debris from shattered structures. Кроме того, чтобы перейти из одного района в другой, игрок должен путешествовать по опасным подземным туннелям, так как множество улиц на поверхности полностью погребены под обломками.
Больше примеров...
Перемещаться (примеров 25)
Now merchants and explorers could navigate by the stars visible anywhere on Earth. Теперь купцы и путешественники могли перемещаться по звездам где угодно на Земле.
Current commercial robots autonomously navigate based on sensing natural features. Современные коммерческие роботы уже способны автономно перемещаться, опираясь на анализ потоковых данных непосредственно со своих сенсоров.
They can navigate without a compass, because they have an astrologer, who stands on the side and, with an astrolabe in hand, gives orders to the navigator . Они могут перемещаться без компаса, потому что у них есть астролог, который с астролябом в руке даёт приказы штурману.»
How easy it is for you to use our services and navigate over the website? Насколько удобно Вам пользоваться услугами сайта и перемещаться между страницами?
The Internet user can navigate with the help of maps on different scales, which are instantly created by the GIS server according to the user's specific request. Интернет-пользователь имеет возможность перемещаться в режиме навигации с помощью карт в различных масштабах, которые мгновенно генерируются сервером ГИС по конкретному запросу пользователя.
Больше примеров...
Управлять (примеров 32)
Time is a river, and there are members of our fraternity who have learned to navigate it - both upstream and downstream. Время - это река, и существуют члены нашего братства, которые научились управлять ею как вверх, так и вниз по течению.
This worldwide capability has enabled mission operators to navigate their spacecraft, configure them for scientific observations, and recover the resulting scientific data. Эти предлагаемые в общемировых масштабах возможности позволяли руководителям полетов управлять КА, конфигурировать их для проведения научных наблюдений и принимать передаваемую ими научную информацию.
More importantly, it is very likely that countries' abilities to navigate the rising social tensions generated by gaping inequality could separate the winners and losers in the next round of globalization. Более того, вероятно то, что способность стран управлять растущей социальной напряженностью, возникшей из-за увеличивающегося неравенства, может разделить победителей и побежденных в следующем раунде глобализации.
This exercise should finally enable Rhine and Danube boatmasters to navigate freely on relevant sections of both rivers. В конечном счете этот проект должен позволить рейнским и дунайским судоводителям свободно управлять судами на соответствующих участках обеих рек.
Can you navigate this? Ты умеешь управлять этим?
Больше примеров...
Перемещения (примеров 10)
The following is an example of one of many possible ways to navigate the wizard's pages: Ниже приведен пример одного из многих способов перемещения по страницам мастера.
Top of page to navigate some simple... everything runs smoothly and fast as I had never seen a browser to go. К началу страницы для перемещения простых... все проходит гладко и быстро, как я никогда не видел браузер идти.
Autonomy for women, who did not have the same symbolic resources as men with which to navigate the city space, was one of the main elements of her presentation. Одним из основных элементов ее сообщения стала автономия для женщин, которые не обладают такими же символичными средствами для перемещения в городском пространстве, по сравнению с мужчинами.
Use the right- and left-arrow buttons to navigate in the xpdf screen. Используйте кнопки со стрелками влево и вправо для перемещения по экрану xpdf.
The abundance of information available on the Tribunal web site and the potential of computer technology make it vital to restructure the site's contents so as to make it easier to navigate around the site and to build in search engines to make it more practical. Изобилие информации, имеющейся на веб-сайте Трибунала, и возможности компьютерной технологии обусловливают жизненно важное значение изменения конфигурации сайта в целях упрощения перемещения по сайту и внедрения средств поиска, позволяющих сделать его более удобным.
Больше примеров...
Сориентироваться (примеров 9)
Well, Jack told him enough to navigate his way through the 20th century and make a profit. Джек достаточно рассказал ему, что сориентироваться в 20 веке и получить прибыль.
The Alliance of Civilizations has continued to develop its media literacy initiatives in order to help young people navigate an increasingly complex media world and provide them with the tools they need to become discerning and critical media consumers. «Альянс цивилизаций» продолжал развивать несколько своих инициатив по медийной грамотности, чтобы помочь молодым людям сориентироваться во все более сложном мире журналистики и помочь им стать разборчивыми и критически мыслящими потребителями журналистской продукции.
In the light of questions regularly asked by RID/ADR users and controllers, it appears that it is not always easy to navigate the current system of transitional measures. Судя по тем вопросам, которые регулярно ставятся перед нами пользователями МПОГ/ДОПОГ и контролирующими органами, представляется, что не всегда можно легко сориентироваться в рамках существующей системы переходных мер.
I swear, I swear I was sitting there for 15 minutes and I was trying to navigate, but there was repair trucks. Я клянусь, что сидела там 15 минут и пыталась сориентироваться, но там был ремонт грузовых автомобилей.
I'll help you navigate the rough waters. Я помогу Вам сориентироваться.
Больше примеров...
Плавания (примеров 20)
A tank vessel, the tanks of which do not have a median longitudinal compartment, has to take on ballast in the double-hull spaces to navigate on a canal. Танкер с танками без средней диаметральной переборки должен принимать балласт в междубортовые пространства для плавания по каналу.
Licences which only authorize the holder to navigate certain vessels as specified under national regulations shall also only be valid on the Rhine for the navigation of those vessels. Патенты, дающие право на основании национального законодательства водить только некоторые суда, действительны для плавания по Рейну также только для вождения таких судов.
National development is required but it alone cannot navigate the ocean of globalization, which needs economic blocs strong enough to confront its fierce currents and swim in its swirling waters. Национальное развитие необходимо, но одного его недостаточно для плавания по океану глобализации - нужны экономические объединения, обладающие достаточной мощью, чтобы противостоять стремительным течениям и бушующим волнам этого океана.
The measurements of speed shall be used to determine the minimum speed of a pushed convoy relative to the bank in km/h which meets the conditions for safety of navigation even when passing through sections of the channel which are difficult to navigate. Измерения скорости движения служат для определения минимальной скорости движения толкаемого состава по отношению к берегу в км/ч, которая удовлетворяет условиям безопасного плавания даже при прохождении тяжелых в навигационном отношении участков фарватера.
This is important for the estuaries of navigable rivers, where sea vessels as well as inland vessels navigate as well as for vessels of sea - river navigation. Это очень важно для плавания в устьевых участках навигационных рек, где плавают как морские, так и речные суда, равно как и для плавания судов типа река-море.
Больше примеров...
Передвигаться (примеров 15)
And they can use that sense to navigate hundreds of miles of open ocean. И они могут использовать это чувство, чтобы передвигаться на сотни километров в открытом океане.
The next generation, such as MobileRobots' PatrolBot and autonomous wheelchair, both introduced in 2004, have the ability to create their own laser-based maps of a building and to navigate open areas as well as corridors. Следующее поколение, такое как «PatrolBot» от фирмы «MobileRobots» и автономная инвалидная коляска, которые были представлены в 2004 году, имели возможность создавать собственные карты помещения, пользуясь лазерными сенсорами, и передвигаться по открытым пространствам, такими как зал или коридор.
For a robot to associate behaviors with a place (localization) requires it to know where it is and to be able to navigate point-to-point. Чтобы связать своё поведение с местом (провести локализацию), роботу необходимо определить, где он находится и иметь способность передвигаться от одной установленной им точки к другой.
I saw the concept first in the DARPA Grand Challenges where the U.S. government issued a prize to build a self-driving car that could navigate a desert. Впервые я увидел эту концепцию на DARPA Grand Challenge - соревнованиях автомобилей-роботов, финансируемых правительством США, которое учредило приз на разработку автономного автомобиля, способного передвигаться в пустыне.
And they can navigate the world using their ears. И они могут передвигаться в пространстве, используя слух.
Больше примеров...
Плавание (примеров 20)
Any licences obtainable before this age shall only authorize their holder to navigate on the Rhine once they have attained this minimum age. Свидетельства, которые могут быть получены до достижения этого возраста, дают право их владельцам осуществлять плавание по Рейну только по достижении этого минимального возраста.
Given that at the present time only the vessels under the Russian Federation's flag navigate on the inland waterways of the Russian Federation, the procedure for mutual recognition of boatmasters' licenses has not been established. В Российской Федерации плавание по внутренним водным путям в настоящее время осуществляют только суда под флагом Российской Федерации вследствие чего, порядок взаимного признания патентов судоводителей не установлен.
He returned four and half months later in another steamer, Herzogin Elisabeth, and the party managed to navigate 190 mi (310 km) upstream and go farther still by canoe. Он вновь вернулся спустя четыре с половиной месяца уже на другом пароходе, поднявшись на нём вверх по течению на 310 км и продолжив затем плавание на каноэ.
Add to article 6.02 new subparagraphs 3, 4 and 5, as follows: "3. Small craft may be permitted to navigate in the channel outside the 30-metre strip only during sports and other organized events and subject to conditions agreed with the navigation authorities. Добавить в статью 6.02 новые пункты 3, 4 и 5 следующего содержания: «З. Малым судам плавание по судовому ходу вне 30-метровой полосы может быть разрешено только при проведении спортивных и других организованных мероприятий на условиях, согласованных с органами, регулирующими судоходство.
For crew members holding a boatmaster's licence in accordance with national regulations of the country the waterways of which they navigate, such licence shall stand in lieu of the service record. Для членов экипажа, имеющих удостоверение судоводителя в соответствии с национальными правилами страны, на внутренних водных путях, на которых они осуществляют плавание, такое удостоверение заменяет служебную книжку.
Больше примеров...
Плавать (примеров 13)
Small craft equipped with radar in accordance with article 4.05 may navigate in reduced visibility, provided they comply fully with the provisions of that article and the requirements of article 6.02. Малые суда, оснащенные радиолокационной установкой в соответствии со статьёй 4.05, могут плавать в условиях ограниченной видимости, при полном соблюдении положений данной статьи и требований статьи 6.02.»
Ships laden with tens of thousands of tons of maize, sorghum, split peas, and cooking oil from the United Nations World Food Program and other international aid organizations must navigate these dangerous waters. В этих опасных водах вынуждены плавать судна, нагруженные десятками тысяч тонн кукурузы, сорго, колотого гороха и кулинарного жира, предоставленных Всемирной продовольственной программой (ВПП) ООН и другими организациями международной помощи.
These are very dangerous waters you are attempting to navigate. Вы собираетесь плавать в крайне опасных водах.
During this period of his life he learned to sail, fly and navigate vehicles through the desert, and also become a Fellow of the Royal Geographical Society. В это время он учился плавать под парусом, проводить транспортные средства через пустыню, впоследствии став членом Королевского Географического Общества.
Historically, they had a strong tradition of sailing and using stars to navigate at night. Исторически сложилось так, что они являются опытными мореплавателями, способными плавать в ночное время и ориентироваться по звёздам.
Больше примеров...
Двигаться (примеров 8)
You have to know what it is before you can start to navigate to somewhere better. Вы должны понять, что это, прежде чем начать двигаться к чему-то лучшему.
Maybe you can let someone else help you navigate for a while. Может ты должна позволить кому-то еще помочь тебе двигаться на некоторое время.
"In reduced visibility, all vessels shall navigate by radar"; "В условиях ограниченной видимости все суда должны двигаться с помощью радиолокатора";
And if you closed your eyes you'd be able to mentally navigate it. Если закрыть глаза, можно мысленно двигаться по ней.
By engaging in a consideration of potential structures with an awareness of the issues outlined above, the Permanent Forum will be able to navigate its way through this complex area. Приняв участие в рассмотрении потенциальных структур и будучи осведомлен о вышеизложенных вопросах, Постоянный форум сможет уверенно двигаться вперед в этой сложной области.
Больше примеров...