While it was acknowledged that the corporate responsibility to respect human rights would have to be explored in a domestic context, States should not re-interpret or narrow the second pillar. |
Хотя было признано, что корпоративная ответственность соблюдать права человека должна рассматриваться во внутригосударственном контексте, государствам не следует по-новому истолковывать или сужать сферу применения второго опорного компонента. |
In focusing our vision, it is important that we take care not to narrow it unduly. |
И вот фокусируя свое поле зрения, нам важно заботиться о том, чтобы не сужать его ненадлежащим образом. |
(b) The Group of Experts continue to narrow and sharpen information exchange on national measures and best practices on one or several of the following topics: |
Ь) Группа экспертов продолжает сужать и оттачивать обмен информацией о национальных мерах и передовом опыте по одной или нескольким из следующих тем: |
By specifying additional arguments, user can narrow list of tasks (list of supported arguments you can find in documentation for p4 package). |
С помощью аргументов пользователь может сужать список заданий, список поддерживаемых аргументов вы можете найти в документации на пакет p4. |
Indigenous representatives objected to the insertion of "subject to domestic laws", stating that the inclusion of such language would narrow their right to maintain, protect and have access to their religious and sacred sites. |
Представители коренных народов возражали против включения фразы "с учетом внутреннего законодательства", отметив, что такая формулировка будет сужать их право на сохранение, защиту и доступность их религиозных и священных объектов. |
There was agreement, however, that there was no need to revisit the issue at the present stage, nor was there a need to narrow the Board's existing mandate. |
Члены Совета согласились, однако, с тем, что нет необходимости поднимать этот вопрос на данном этапе, равно как и сужать действующий мандат Совета. |
You have to start wide and narrow down. |
Нужно начать с общего и постепенно сужать поиск. |
But I don't want to narrow the field. |
Но я не хочу сужать поле поиска. |
Everyone's on the list until we narrow it down. |
Все в списке до тех пор пока мы не начнем сужать его. |
I thought we could look through them, and then just narrow them down from here. |
Подумала, можем начать с этих людей, и постепенно сужать список. |
But the problem is that in order to make it sharper, we have to narrow down the aperture, and that means that you get less and less light, so this eye becomes less and less sensitive. |
Проблема заключается в том, что для увеличения четкости необходимо сужать апертуру, а значит света будет поступать меньше. Из-за чего глаз становится менее чувствительным. |
I think it's a little early to narrow our search parameters to big-game hunters. |
Я думаю, немного рановато сужать параметры поиска до охотников на крупного зверя |