The narrator is touring north-west Scotland with his wife Selina; their relationship is in trouble, and news of her pregnancy has made it worse. | Рассказчик путешествует по северо-западной Шотландии со своей женой Селиной; их отношения в затруднениях, а новости о её беременности ухудшили ситуацию. |
Narrator: In 1939, the Radio Corporation of America introduced television. | Рассказчик: В 1939 году Радиокорпорация Америки представляет телевидение. |
Throughout the work, the narrator refers derisively to sentimental novels and calls attention to the ways in which events develop more realistically in his book. | В течение всего произведения рассказчик постоянно насмехается над сентиментальными романами и рассказывает, как более реалистично развивались бы события в жизни. |
The narrator, Charles, lives with his friend Juste in a large boarding-house populated almost entirely with students like themselves (Charles is studying law and Juste medicine). | Рассказчик Шарль живёт со своим другом Жюстом в большом пансионе, постояльцами которого в основном являются такие-же студенты (Шарль изучает юриспруденцию, Жюст - медицину). |
(Music) [music by Moby] [Grand Canyon] Narrator: Many of the tests are conducted while Yves is strapped onto the wing, because Yves' body is an integral part of the aircraft. | (Музыка) Текст: Реактивный Человек-самолет Ив Росси Большой Каньон (Видео) Рассказчик: Многие тесты проводятся в то время как Ив привязан к крылу, потому что тело Ива является неотъемлемой частью летательного аппарата. |
2 - Abdul Wahid Bin Ahmad Bin Abu Kassim Melehi, Heravi, narrator of the right-Noaimi, was good, more about the novel, one year (463) e. | 2 - Абдул Вахид ибн Ахмад ибн Абу Кассим Melehi, Heravi, диктор на право-Нуэйми хорошее, о романе, один год (463) e. |
Narrator: The five basic principles of flag design. | Диктор: Пять основных принципов дизайна флагов. |
(Video) Narrator: A mission to explore under the ice of Europa would be the ultimate robotic challenge. | (Видео) Диктор: Исследовательская миссия подо льдом на Европе была бы высочайшей задачей перед роботами. |
Man 2: OK. Narrator: It falls to Paul to cover its eyes. Man: Watch out! Watch out! | Человек 2: ОК. Диктор: Полу выпадает закрыть ему глаза. Человек: Осторожно! Осторожно! |
Narrator: With a mattress below and attached to a safety rope, Lynn began her 60-foot ascent. Lynn made it to the top in a perfect pairing of Hollywood and science. | Диктор: С матрасом внизу, привязанная к страховочному тросу, Линн начинает 20-метровый подъём. Линн добралась до верха благодаря совершенному сочетанию Голливуда и науки. |
Don't they know our dear narrator is still on Fl... | Разве они не знают, что наш любимый ведущий ещё на... |
Then we'll have a narrator say, "Andrew is heartily endorsed by teachers, firemen, and Portland police." | А потом ведущий скажет, что Эндрю поддерживают учителя, пожарные и полиция Портленда. |
Video: Narrator: By raising Bonobos in a culture that is both Bonobo and human, and documenting their development across two decades, scientists are exploring how cultural forces may have operated during human evolution. | Видео. Ведущий: Воспитывая бонобо в обществе бонобо и людей, и отслеживая их развитие на протяжении двух десятков лет, учёные исследуют возможные механизмы воздействия культуры на эволюцию человека. |
Video: Narrator: By raising Bonobos in a culture that is both Bonobo and human, and documenting their development across two decades, scientists are exploring how cultural forces | Видео. Ведущий: Воспитывая бонобо в обществе бонобо и людей, и отслеживая их развитие на протяжении двух десятков лет, учёные исследуют возможные механизмы |
I believe I am what is commonly referred to as an "unreliable narrator". | Я уверен я тот кого обычно относят к ведущий на которого нельзя положиться |
At night the narrator is able to see a woman behind bars within the complex design of the wallpaper. | Ночью рассказчица видит женщину за решеткой в сложной конструкции обоев. |
Natalka Butova, who was engaged in adopted narration and postscoring of fairy tales, did everything in the best possible way - an excellent narrator, a pleasant translation. | Наталья Бутова, которая занималась адаптированным пересказом и озвучиванием сказок, сделала все хорошо - отличная рассказчица, приятный перевод. Помимо ее голоса, можно услышать и записи звуков природы, и фрагменты произведений классических композиторов, и музыкальные спецэффекты. |
Although some claim the narrator slipped into insanity, others see the ending as a woman's assertion of agency in a marriage in which she felt trapped. | В то время как некоторые утверждают, что рассказчица обезумела, другие истолковывают финал как обретение женской самости в браке, заставлявшем женщину чувствовать себя в ловушке. |
The narrator in the story must do as her husband, who is also her doctor, demands, although the treatment he prescribes contrasts directly with what she truly needs - mental stimulation and the freedom to escape the monotony of the room to which she is confined. | Рассказчица должна выполнять требования лечения, которое прописывает её муж-врач, и которые контрастируют с тем, в чём она действительно нуждается - умственной стимуляции и свободе вместо однообразия комнаты, в которую она заточена. |
Through seeing the women in the wallpaper, the narrator realizes that she could not live her life locked up behind bars. | Увидев женщин на обоях, рассказчица понимает, что не может проводить жизнь за решеткой. |
Narrator: Suspense, fun and intrigue. | Голос за кадром: «Напряжение, веселье и интрига. |
Video: Narrator: America is in crisis - the economy, national security, the climate crisis. | Голос за кадром: Америка находится в кризисе: экономика, национальная безопасность, климатический кризис. |
(Video) Narrator: In front of the sub, a mess screen will come into contact with the soft-bodied creatures of the deep sea. | (Голос за кадром) На передней части аппарата расположен сетчатый экран, который задевает мягкотелые подводные создания. |
Confused Pierre runs after the plane, a narrator recites the passage from "Caractères" by Jean de La Bruyère, and the film ends. | Голос за кадром цитирует «Характеры» Жана де Лабрюйера и на этом фильм заканчивается. |
Narrator: Suspense, fun and intrigue. | Голос за кадром: «Напряжение, веселье и интрига. |
[Narrator] And Michael had to do the right thing. | И Майкл должен был сделать правильный выбор. |
[Narrator] George Michael remembered very well. | Джорж Майкл помнил его очень хорошо. |
[Narrator] So Michael went to work on another Christmas party... this time with the help of his niece. | И тогда Майкл приступил к подготовке другой Рождественской вечеринки, на сей раз при помощи своей племянницы. |
[Narrator] Six minutes later, Michael dropped off his mother's housekeeper. | Шесть минут спустя, Майкл высадил мамину домработницу. |
[Imitates Whirring Crane] [Narrator] Whilejust 20 yards away, Michael went to work repairing the banana stand. | И в это время, всего в 18 метрах от него, Майкл приступил к ремонту ларька. |
[Narrator] And Gob finally felt that someone believed in him. | И Джоб наконец-то почувствовал, что кто-то верит в него. |
[Narrator] And Gob couldn't move freely. | А Джоб не мог свободно передвигаться. |
[Narrator] Gob raced his parents to the church... passing George Michael and Lindsay... who were soon followed by Mrs. Featherbottom. | Джоб погнал с родителями в церковь... мимо Джорджа Майкла и Линдси... за которыми следовала миссис Мягкопоппинс. |
[Narrator] Gob was both angry... and overwhelmed... by the approval from this new father figure. | Джоб был одновременно и рассержен... и ошеломлён этим одобрением со стороны человека, играющего роль его отца. |
[Narrator] In fact, the man was Ice, a bounty hunter... that Gob hired to follow Michael. | На самом деле, это был Айс, охотник за головами... которого Джоб нанял, чтобы следить за Майклом. |
[Narrator] And Lucille called on an old lover. | А Люсиль пришла к своему бывшему любовнику. |
[Narrator] Lucille, meanwhile, was on the phone with Michael. | Тем временем, Люсиль говорила с Майклом. |
[Narrator] And Lucille, with no other prospects... turned to the son she least expected to support her. | А Люсиль от безысходности обратилась к сыну, от которого ждала поддержки в последнюю очередь. |
[Narrator] In fact, Oscar had started to perceive that Lucille was pulling away from him. | На самом деле до Оскара начало доходить, что Люсиль от него отдаляется. |
[Narrator] In fact, Lucille had refused to drive him to the army base... so Buster was taking his very first bus ride. | На самом деле, Люсиль отказалась вести его на военную базу, поэтому Бастер впервые в жизни поехал на автобусе. |
[Narrator] When Buster inadvertently bid on Lucille 2. | Когда Бастер нечаянно поставил на Люсиль-вторую. |
[Narrator] Buster finds someone else interested in kissing his hook. | Бастер нашел новое существо, которому нравилось целовать его крюк. |
[Narrator] And that's when Buster decided to sneak into Mexico to avoid the service. | И тогда Бастер решил сбежать в Мексику, чтобы избежать армии. |
[Narrator] The next day, Buster was happy. | На следующий день Бастер был счастлив. |
[Narrator] And perhaps it was screaming it out loud... that made Buster realize that he missed Lucille 2. | И вероятно прокричав эти слова вслух... Бастер понял, что соскучился по Люсиль-второй. |