Английский - русский
Перевод слова Narrator

Перевод narrator с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рассказчик (примеров 128)
[Wind tunnel tests] Narrator: The wing has no steering controls, no flaps, no rudder. Yves uses his body to steer the wing. Stefan Von Bergen: Well, he turns by just putting his head on one or the other side. Текст: Испытания в аэродинамической трубе Рассказчик: Крыло не имеет рулевого управления, ни закрылок, ни руля. Ив использует свое тело, чтобы управлять крылом. Стефан фон Берген: Итак, он поворачивает просто склоняя голову в одну или другую сторону.
And everybody's a narrator, because everybody has a story to tell. Каждый - рассказчик, потому что каждому есть что рассказать.
And the narrator was standing over a crib. Рассказчик склонился над детской кроваткой.
Throughout the work, the narrator refers derisively to sentimental novels and calls attention to the ways in which events develop more realistically in his book. В течение всего произведения рассказчик постоянно насмехается над сентиментальными романами и рассказывает, как более реалистично развивались бы события в жизни.
Nathaniel Wingate Peaslee: The narrator of the story, a Professor of Political Economy at Miskatonic University, and, from 1908 until 1913, a victim of the Great Race of Yith. Натаниэль Уингейт Пизли (англ. Nathaniel Wingate Peaslee) - рассказчик этой истории, профессор и преподаватель политической экономики в Мискатоникском университете, которого с 1908 по 1913 года поразила амнезия.
Больше примеров...
Диктор (примеров 29)
Narrator: The five basic principles of flag design. Диктор: Пять основных принципов дизайна флагов.
Narrator: Never use writing of any kind. Диктор: Никогда не используйте надписи.
(Video) Narrator: With a wingspan of 247 feet, this makes her larger than a Boeing 747. (Видео) Диктор: С размахом крыла около 75 метров, этот самолёт больше, чем Boeing 747.
(Video) Narrator: Exploration is a physical process of putting your foot in places where humans have never stepped before. (Видео) Диктор: Исследование - это физический процесс, при котором ты ступаешь там где никто до тебя не ступал.
Man 2: OK. Narrator: It falls to Paul to cover its eyes. Man: Watch out! Watch out! Человек 2: ОК. Диктор: Полу выпадает закрыть ему глаза. Человек: Осторожно! Осторожно!
Больше примеров...
Ведущий (примеров 16)
Don't they know our dear narrator is still on Fl... Разве они не знают, что наш любимый ведущий ещё на...
Narrator: The most dramatic and shocking footage shows whole sections of the crowd - hundreds of people - apparently rocking from side to side in unison, not only with each other, but with the bridge. Ведущий: Самые драматические и шокирующие съемки показывают целые части толпы - сотни людей - качающихся из стороны в сторону в унисон, не только друг с другом, но и с мостом.
Narrator: ...hundreds of others. Ведущий: ...сотни других.
Video: Narrator: The wild Bonobo lives in central Africa, in the jungle encircled by the Congo River. Canopied trees as tall as 40 meters, 130 feet, grow densely in the area. Видео. Ведущий: Дикие бонобо обитают в джунглях Центральной Африки, опоясанных рекой Конго. Деревья высотой до 40 метров, создающие живой навес, растут плотно в этих краях.
Narrator: The most dramatic and shocking footage shows whole sections of the crowd - hundreds of people - apparently rocking from side to side in unison, not only with each other, but with the bridge. Ведущий: Самые драматические и шокирующие съемки показывают целые части толпы - сотни людей - качающихся из стороны в сторону в унисон, не только друг с другом, но и с мостом.
Больше примеров...
Рассказчица (примеров 5)
At night the narrator is able to see a woman behind bars within the complex design of the wallpaper. Ночью рассказчица видит женщину за решеткой в сложной конструкции обоев.
Natalka Butova, who was engaged in adopted narration and postscoring of fairy tales, did everything in the best possible way - an excellent narrator, a pleasant translation. Наталья Бутова, которая занималась адаптированным пересказом и озвучиванием сказок, сделала все хорошо - отличная рассказчица, приятный перевод. Помимо ее голоса, можно услышать и записи звуков природы, и фрагменты произведений классических композиторов, и музыкальные спецэффекты.
Although some claim the narrator slipped into insanity, others see the ending as a woman's assertion of agency in a marriage in which she felt trapped. В то время как некоторые утверждают, что рассказчица обезумела, другие истолковывают финал как обретение женской самости в браке, заставлявшем женщину чувствовать себя в ловушке.
The narrator in the story must do as her husband, who is also her doctor, demands, although the treatment he prescribes contrasts directly with what she truly needs - mental stimulation and the freedom to escape the monotony of the room to which she is confined. Рассказчица должна выполнять требования лечения, которое прописывает её муж-врач, и которые контрастируют с тем, в чём она действительно нуждается - умственной стимуляции и свободе вместо однообразия комнаты, в которую она заточена.
Through seeing the women in the wallpaper, the narrator realizes that she could not live her life locked up behind bars. Увидев женщин на обоях, рассказчица понимает, что не может проводить жизнь за решеткой.
Больше примеров...
Голос за кадром (примеров 11)
Narrator: Suspense, fun and intrigue. Голос за кадром: «Напряжение, веселье и интрига.
Video: Narrator: America is in crisis - the economy, national security, the climate crisis. Голос за кадром: Америка находится в кризисе: экономика, национальная безопасность, климатический кризис.
Narrator: It's about the liberation struggle. Голос за кадром: Это об освободительной борьбе.
Narrator: Suspense, fun and intrigue. Голос за кадром: «Напряжение, веселье и интрига.
Narrator: It's about the liberation struggle. Голос за кадром: Это об освободительной борьбе.
Больше примеров...
Майкл (примеров 79)
[Narrator] Michael did tend to take the Christmas party somewhat seriously. Майкл имел склонность быть слегка серьёзным на Рождественских вечеринках.
[Narrator] And Michael realized for the first time... that his father was capable of having his heart broken. И Майкл впервые понял, что у его отца может разбиться сердце.
[Sighs] - [Narrator] Michael knew that since Lindsay let him down... he had no choice but to ask UncleJack for the money to save his company. Майкл знал, что раз Линдси его подвела, ему не оставалось ничего другого, кроме как попросить у дяди Джека денег на спасение компании.
[Narrator] And George Michael caught up with Maeby, determined to save her self-esteem. Джордж Майкл пришёл к Мейби, чтобы спасти её самоуважение.
[Imitates Whirring Crane] [Narrator] Whilejust 20 yards away, Michael went to work repairing the banana stand. И в это время, всего в 18 метрах от него, Майкл приступил к ремонту ларька.
Больше примеров...
Джоб (примеров 24)
[Narrator] Gob's own father had only once played catch with him. Со своим отцом Джоб кидал мяч лишь раз.
[Narrator] Gob had to do the right thing. Джоб принял единственно верное решение.
[Narrator] Lucille was suspicious that Gob was up to some sort of power grab. Люсиль стала подозревать, что Джоб затеял захват власти.
[Narrator] Meanwhile, Gob went to check on the one friend who didn't mind having him around. Тем временем, Джоб пошел проведать единственного друга, который не возражал против его общества.
[Narrator] In order to restore his career as an escape artist... Gob had recently checked into prison as a publicity stunt. Чтобы возобновить карьеру фокусника, Джоб добровольно сел в тюрьму, планируя из неё выбраться.
Больше примеров...
Люсиль (примеров 19)
[Narrator] And Lucille awoke, half in the bag. А Люсиль очнулась, будучи наполовину в мешке.
[Narrator] And Lucille was asked to the kitchen. А Люсиль позвали на кухню.
[Narrator]Just then, Lucille arrived, craving a frozen banana. И только тогда прибыла Люсиль, страстно желающая замороженный банан.
[Narrator] The family gathered at Lucille's to welcome and solicit UncleJack. Семья собралась у Люсиль чтобы встретить дядю Джека и попросить его о помощи.
[Narrator] And the next morning, the family met at Buster's send-off party... where Lucille was not keeping her feelings hidden. И следующим утром семья встретилась на прощальной вечеринке Бастера,... где Люсиль не показывала свои скрытые чувства.
Больше примеров...
Бастер (примеров 18)
[Narrator] Buster, meanwhile, was sharing his failure... with someone who was well-versed on the subject. Бастер, тем временем, делился своим провалом, с тем, кто в этом был достаточно опытен.
[Narrator] And that's when Buster decided to sneak into Mexico to avoid the service. И тогда Бастер решил сбежать в Мексику, чтобы избежать армии.
[Narrator] The next day, Buster was happy. На следующий день Бастер был счастлив.
[Narrator] In fact, at that moment, Buster was climbing into the trunk. На самом деле, в этот момент в багажник залезал Бастер.
[Narrator] Right outside the school, Buster tried to put his own plan... into action by stirring up old memories. А в школьном дворе Бастер пытался воплотить свой план в жизнь, пробудив старые воспоминания.
Больше примеров...