| But I studied outside of Naples. | Но образование я получил не в Неаполе. |
| Such a motif is unprecedented in Tuscan funerary sculpture but found at this date in Venice, Padua, and especially Cossa's native Naples. | Такой мотив не встречается в тосканской надгробной скульптуре, но популярен в это время в Венеции, Падуе и особенно в родном городе Коссы Неаполе. |
| He then worked at the Stazione Zoologica in Naples on an embryological problem, which led to his doctorate in Munich at the age of 23 in 1892. | Работал на Stazione Zoologica в Неаполе по проблеме эмбриологии, и в 1892 году, в возрасте 23 лет, за свои исследования был удостоен докторской степени в Мюнхене. |
| The first, Birichino di Parigi (with an Italian libretto), was produced in Naples, Italy, in 1832 and in Saint Petersburg in 1835. | На итальянское либретто написал оперу «Birichino di Parigi», поставленную в Неаполе в 1832 году и в Петербурге в 1835 году. |
| I managed to get a gig in Naples. | Я умудрился подработать в Неаполе. |
| An independent Naples can only be to Rome's benefit. | Лишь независимый Неаполь может быть полезен Риму. |
| He returned to Naples in order to open an art studio. | Он вернулся в Неаполь и открыл художественную студию. |
| In November 1991, he received his fourth star and in December 1991, became Commander in Chief, Allied Forces Southern Europe (CINCSOUTH - Naples, Italy) and Commander in Chief, United States Naval Forces Europe (CINCUSNAVEUR - London). | В ноябре 1991 он получил четвёртую звезду на погоны и в декабре 1991 стал главнокомандующим сил НАТО в южной Европе (CINCSOUTH - Неаполь, Италия) и главнокомандующим военно-морскими силами США в Европе (CINCUSNAVEUR - Лондон). |
| I would hazard Naples. | Я бы поставил на Неаполь. |
| Almost seventy years after his death and on the occasion of the 130th anniversary of his birth, Naples dedicated a street to the memory of Nicola Romeo, called Via Nicola Romeo. | Только спустя 70 лет, в честь 130-летия со дня его рождения, Неаполь посвятил улицу в память Никола Ромео, назвав её Via Nicola Romeo. |
| After the battle the defeated French army retreated to the fortress of Gaeta north of Naples. | После боя французская армия отступила к крепости Гаэта севернее Неаполя. |
| On 26 May 2003, the Naples Prosecutor's Office issued a request for the indicted persons to be committed for trial. | 26 мая 2003 года прокуратура Неаполя ходатайствовала о передаче дел обвиняемых в суд. |
| At Naples, the sixth session will be supported by all three levels of the Government of Italy: the national level, the region of Campania and the city of Naples itself. | В Неаполе поддержка проведению шестой сессии будет оказана на всех трех уровнях правительства Италии: на национальном уровне, на уровне области Кампания и на уровне самого города Неаполя. |
| We discussed the investiture of the Kingdom of Naples. | Мы обсудили коронацию короля Неаполя. |
| He graduated from the Pontifical Institute of Sacred Music in Rome, from the Music Conservatories of Naples, and from the Rossini Music Conservatory in Pesaro. | Учился в Папском Институте Священной Музыки в Риме, Консерватории Неаполя и в Консеватории Джоаккино Россини в Пезаро. |
| Because of its belief in international cooperation in combating crime, the Sudan had been an active participant in the Naples and Cairo conferences. | Исходя из своей уверенности в необходимости международного сотрудничества в деле борьбы с преступностью, Судан принял активное участие в неапольской и каирской конференциях. |
| As a follow-up to the Naples Political Declaration, the Division had organized the Ministerial Workshop on Organized Crime and Corruption, held at Dakar in July 1997. | В рамках последующих мер в связи с Неапольской политической декларацией Отдел организовал на уровне министров практикум по вопросам организованной преступности и коррупции, который был проведен в Дакаре в июле 1997 года. |
| Following the pattern set by the Naples Conference, a series of legislative measures had been developed in key areas of organized crime, such as illicit drug trafficking, money-laundering, trafficking in illegal migrants and firearms control. | Согласно рекомендациям Неапольской конференции разработан ряд законодательных мер в таких ключевых областях организованной преступности, как незаконный оборот наркотических средств, отмывание денег, провоз незаконных мигрантов и контроль за огнестрельным оружием. |
| Money laundering was an example of the serious questions that needed to be resolved by the international community, as had been stressed in Economic and Social Council resolution 1996/27, on follow-up to the Naples Conference. | Одним из примеров серьезных проблем, которые необходимо решить международному сообществу, является "отмывание" денег, как это было подчеркнуто в резолюции 1996/27 Экономического и Социального Совета о последующих мерах по итогам Неапольской конференции. |
| The scandal of your Naples misadventure travelled wide. | Весть о неапольской неудаче разнеслась далеко. |
| Her maternal grandmother Maria was queen consort of Naples from 1406 until 1414. | Её бабка по материнской линии, Мария д'Энгиен (1367-1446), была королевой-консортом Неаполитанского королевства с 1407 по 1414 год. |
| Who masquerades before Alfonso, warrior par excellence and heir of the Kingdom of Naples? | И кто разыгрывает маскарад перед Альфонсо, отличным воином и наследником Неаполитанского королевства? |
| Camponeschi, who was also Great Chancellor of the kingdom of Naples, became too powerful, and was killed by order of Prince Louis of Taranto. | Кампонески, который также был Великим канцлером Неаполитанского королевства, стал также могущественным и был убит по заказу князя Луиджи ди Таранто (англ.). |
| Most important of all, the protection of the Pope of Rome for our poor, beleaguered kingdom of Naples. | Самое главное - это защита Папы Римского для нашего бедного Неаполитанского королевства, которому все докучают. |
| In 1455, a certain Simon Zenevisi, who was the lord of Kastrovillari (Castro i Vivarit near Butrint) was active at the court of the king of Naples and Aragon on behalf of Skanderbeg in order to gain back Napolitan support for his land in Albania. | В 1455 году некто Симон Зенебиши, который был правителем Кастровиллари (Кастро и Виварит в окрестностях Бутринти) действовал при дворе короля Неаполя и Арагона от имени Скандербега для того, чтобы получить поддержку Неаполитанского королевства при возвращения своих владений в Албании. |
| His maternal grandfather was born in Vico Equense, a town near Naples. | Его дед по материнской линии родился в Вико-Экуэнсе (город рядом с Неаполем). |
| Florence with Milan, and Rome with Naples. | Флоренция с Миланом, и Рим с Неаполем. |
| That thing that runs between Stromboli and Naples? | Это ты о том, что гоняет между Стромболи и Неаполем? |
| Deputies, They've done to Naples? | Господа депутаты, что вы сделали с Неаполем? |
| And if Rome wishes the friendship of Naples, that friendship needs to be cultivated, nurtured - | И если Риму нужна дружба с Неаполем, то ее нужно вырастить. |
| Alfonso of Naples is still at large. | Альфонсо Неаполитанский до сих пор на свободе. |
| Degree in Political Sciences in Eastern European Countries, Naples Institute for Oriental Studies | Ученая степень в области политологии восточноевропейских стран, Неаполитанский институт востоковедения |
| Since Athens was a fief of the Principality of Achaea, the decision was in the hands of Philip I of Taranto, Prince of Achaea, and his suzerain and elder brother Robert of Naples. | Так как герцогство Афинское было вассалом Ахейского княжества, то дело рассматривали князь Ахеи Филипп I Тарентский и его старший брат неаполитанский король Роберт. |
| Consequently, the Spanish and Neapolitan ambassadors left Rome, while apostolic nuncios were dismissed from Madrid and Naples. | Испанский и неаполитанский послы покинули Рим, а папские нунции были удалены из Мадрида и Неаполя. |
| As King Alfonso of Naples was among the signatories of the treaty, Sforza also abandoned his long support of the Angevin pretenders to Naples. | Так как король Неаполя Альфонсо I тоже подписал соглашение о вступление в союз, Сфорца перестал поддерживать претендентов на Неаполитанский престол из Анжуйской ветви. |
| 4 January - Britain declares war on Spain and Naples. | 4 января - Британия объявляет войну Испании и Неаполю. |
| Get him to renounce his claim on Naples and beyond that, whatever else you can to strengthen our position. | Пусть он откажется от своих притензий к Неаполю и кроме того, все, чего ты сможешь добиться для усиления нашего положения. |
| No, I think it might be time to give Naples what they want. | Нет, я думаю, что пришло время дать Неаполю то, чего они хотят. |
| We should really get back to Naples. | Мы должны возвращаться к Неаполю. |
| Your allegiance solely to Naples. | Ваша лояльность - исключительно Неаполю. |
| Malta was of immense strategic importance to the Ottoman long-term plan to conquer more of Europe, since Malta was a stepping stone to Sicily, and Sicily in turn could be a base for an invasion of the Kingdom of Naples. | Этот остров имел огромное стратегическое значение для долгосрочных планов османов, поскольку мог служить плацдармом для захвата Сицилии, а Сицилия, в свою очередь, могла стать базой для вторжения в Неаполитанское королевство. |
| Shortly after the end of the war, the Kingdoms of Naples and Sicily were finally united to create the Kingdom of the Two Sicilies. | Вскоре после окончания войны Неаполитанское и Сицилийское королевства были объединены в Королевство Обеих Сицилий. |
| The Crown of Aragon had been an important maritime potentate in the Mediterranean, controlling territories in eastern Spain, southwestern France, major islands like Sicily, Malta, and the Kingdom of Naples and Sardinia, with mainland possessions as far as Greece. | Королевство Арагон было важнейшей средиземноморской морской державой, под его контролем находились территории восточной Испании, юго-западной Франции, крупные острова, такие как Сицилия, Мальта и Сардиния, а также Неаполитанское королевство, чьи материковые владения простирались до Греции. |
| Neapolitan fencing is a style of fencing that originated in the city of Naples at the beginning of the 15th century. | Неаполитанское фехтование - стиль фехтования, который возник в городе Неаполе в начале XV века. |
| In order to distinguish it from the piastra issued on the mainland Kingdom of Sicily (also known as the Kingdom of Naples), it is referred to as the "Sicilian piastra" as opposed to the "Neapolitan piastra". | Чтобы отличать от монеты, имеющей хождение в материковой части королевства (известной как Неаполитанское королевство), её называли «сицилийским пиастром», противопоставляя «неаполитанскому пиастру» (равному 120 грано). |
| In 1440, his fiefs in the Kingdom of Naples were occupied by King Alfonso I, and, to recover the situation, Sforza reconciled himself with Filippo Visconti. | В 1440 году феодальные владения Сфорца в Неаполитанском королевстве были оккупированы королём Альфонсом I. Тот был вынужден примириться с Филиппо Висконти, чтобы вернуть свои земли. |
| That the reading by the public prosecutor before the Tribunal of Naples of several statements made by the co-accused during the preliminary investigation violated article 6 (1) of the Convention; | зачтение государственным обвинителем в Неаполитанском суде нескольких заявлений, сделанных сообвиняемыми во время предварительного расследования, было нарушением пункта 1 статьи 6 Конвенции; |
| On 20 July 1994, the Court of Cassation granted his request and referred the case to the Panel established within the Naples Tribunal. | 20 июля 1994 года Кассационный суд удовлетворил его просьбу и передал дело Группе, созданной при Неаполитанском суде. 6 августа 1994 года Группа приняла решений о дальнейшем содержании автора под стражей. |
| It was performed by the Teatro di San Carlo in Naples in 2000 and recorded on DVD. | В неаполитанском театре Сан-Карло оперу ставили в 2000 году, и она также записана на DVD. |
| He made his stage debut in 1952 at the Teatro di San Carlo in Naples, where he performed regularly until 1980. | Сценический дебют состоялся в 1952 году в неаполитанском театре Сан-Карло, где де Пальма регулярно выходил на сцену вплоть до 1980 года. |
| It does however consider that the author exhausted domestic remedies since he raised the issue of the independence and impartiality of the Panel before the Panel itself, the Naples Court of Appeal and the Constitutional Court. | Однако он считает, что автор исчерпал внутренние средства правовой защиты, поскольку он поставил вопрос о независимости и беспристрастности Группы перед самой Группой, Неаполитанским апелляционным судом и Конституционным судом. |
| He decided to take the boy to Italy, which in its pre-unification days was a collection of duchies, republics, and papal states, with the Kingdom of Naples in the south. | Он решил взять мальчика с собой в Италию, которая в свои дообъединительные дни была собранием государств, с Неаполитанским Королевством на юге. |
| The Kingdom of France has long had claims on the investiture of the Kingdom of Naples. | Французское королевство давно заявляет свои права на владение Неаполитанским королевством. |
| The order was established 24 February 1808 by Joseph Bonaparte, who, at the time, was the King of Naples. | Орден был учреждён 24 февраля 1808 года Жозефом Бонапартом в начале его правления Неаполитанским королевством. |
| She made an ascent in bad weather over the Campo Marte in Naples to accompany the review of the troops by Napoleon's brother-in-law Joachim Murat, the King of Naples, in 1811. | Софи совершила полёт в плохую погоду над Кампо Марте в Неаполе для разведки и координации штурма шурином Наполеона Мюратом, Неаполитанским королём, в 1811. |
| For that reason, we welcome the Naples Political Declaration and the ongoing implementation of the legal instruments of the Palermo Convention and its Protocols. | Поэтому мы приветствуем Неапольскую политическую декларацию и выступаем за необходимость продолжать осуществление правовых инструментов Палермской конвенции и протоколов к ней. |
| Participants at the youth assembly approved and issued a youth statement, which was read out during the closing ceremony for the event, and a Naples 2012 declaration on urban water and sanitation and urban youth and mobility. | Участники молодежной ассамблеи приняли и опубликовали заявление молодежи, которое было зачитано в ходе церемонии закрытия мероприятия, а также Неапольскую декларацию 2012 года о городском водоснабжении и санитарии и городской молодежи и мобильности. |