| His father Francesco Cotillo, had been a caterer in Naples. | Его отец, Франческо Котильо, был поставщиком общественного питания в Неаполе. |
| Do you remember when Fernando and I went and spent that month together in Naples? | Ты помнишь я тогда с Фернандо провела целый месяц в Неаполе? |
| You lived in Naples though. | Значит ты жила в Неаполе. |
| Organize a meeting in Naples has never been easier! | Организовать деловое мероприятие в Неаполе без труда! |
| This, together with the records gleaned from the Italian Vinaccia family of luthiers in Naples, Italy, has led musicologists to believe that the family of modern steel-string mandolins were developed in Naples by the Vinaccia family. | Эти упоминания и записи неаполитанских музыкантов семьи Виначча заставляют некоторых историков утверждать, что современную мандолину изобрели именно в Неаполе представители семьи Виначиа. |
| A number of events were streamed live from Naples enabling the "remote" participation of tens of thousands of people who were unable to travel to Naples. | Ряд мероприятий транслировался через Интернет из Неаполя «вживую», что позволило принять в них участие десяткам тысяч людей, которые не смогли приехать в Неаполь. |
| If Naples dares to take your son from you, it will never know peace again. | Если Неаполь отнимет у тебя сына, никогда не будет знать мира. |
| However, in the 1830s, Naples followed Spain with a gradual shift away from conventional bond issues that began to affect the bank's growth and profitability. | Однако в 1830 году Неаполь, следуя за Испанией постепенно уходил от выпуска традиционных облигаций, что начало влиять на рост банков и доходность. |
| The Pride of Naples! | Неаполь - наша гордость? |
| Jommelli returned to Naples in 1768, by which time opera buffa was more popular than Jommelli's opera seria, and his last works were not so well received. | Йоммелли вернулся в Неаполь в 1768, когда опера-буффа была более популярна, чем опера-серия Йоммелли, поэтому его последние произведения не были столь хорошо восприняты. |
| She thinks the King of Naples is a friend. | Она думает, что король Неаполя друг. |
| For them... a person from Naples... is nothing but a monkey. | Для них... человек из Неаполя... как обезьяна. |
| Various territorial exchanges were agreed: although Philip V retained the Spanish overseas empire, he ceded the Southern Netherlands, Naples, Milan, and Sardinia to Austria; Sicily and some Milanese lands to Savoy; and Gibraltar and Menorca to Great Britain. | Также стороны обменялись территориями: Филип V сохранял заморские территории Испании, но отказывался от Южных Нидерландов, Неаполя, Милана и Сардинии в пользу Австрии; Сицилии и части миланских земель - в пользу Савойя; от Гибралтара и Менорки - в пользу Великобритании. |
| In 2008, after a racist attack in Ponticelli, a suburb of Naples, the Government had adopted emergency measures focusing on the Roma community. | В 2008 году после нападения на почве расизма, которое произошло в пригороде Неаполя Понтичелли, правительство приняло чрезвычайные меры в отношении общины рома. |
| To date, a number of criminal proceedings are still pending in the Naples Public Prosecutor's Office. | На сегодняшний день в прокуратуре Неаполя еще ведется производство по ряду уголовных дел, связанных с этими событиями. |
| As a follow-up to the Naples Political Declaration, the Division had organized the Ministerial Workshop on Organized Crime and Corruption, held at Dakar in July 1997. | В рамках последующих мер в связи с Неапольской политической декларацией Отдел организовал на уровне министров практикум по вопросам организованной преступности и коррупции, который был проведен в Дакаре в июле 1997 года. |
| Following the pattern set by the Naples Conference, a series of legislative measures had been developed in key areas of organized crime, such as illicit drug trafficking, money-laundering, trafficking in illegal migrants and firearms control. | Согласно рекомендациям Неапольской конференции разработан ряд законодательных мер в таких ключевых областях организованной преступности, как незаконный оборот наркотических средств, отмывание денег, провоз незаконных мигрантов и контроль за огнестрельным оружием. |
| In recent years, his delegation had stressed in various forums the need for the international community to address the problem of organized transnational crime and had submitted a proposal at the 1994 Naples Conference on the elaboration of a general convention on that question. | В последние годы его делегация подчеркивала в рамках различных форумов необходимость того, чтобы международное сообщество занялось решением проблемы организованной транснациональной преступности, и представила в ходе Неапольской конференции 1994 года предложение по разработке общей конвенции на данную тему. |
| Money laundering was an example of the serious questions that needed to be resolved by the international community, as had been stressed in Economic and Social Council resolution 1996/27, on follow-up to the Naples Conference. | Одним из примеров серьезных проблем, которые необходимо решить международному сообществу, является "отмывание" денег, как это было подчеркнуто в резолюции 1996/27 Экономического и Социального Совета о последующих мерах по итогам Неапольской конференции. |
| The Government of Poland intended to organize and host an intergovernmental expert group meeting in January 1998 to elaborate a preliminary draft convention, taking into account the resolution concerning the implementation of the Naples Political Declaration and the annexes thereto. | Правительство Польши намерено организовать и принять у себя в стране межправительственную встречу группы экспертов в январе 1998 года с целью разработать предварительный проект конвенции с учетом резолюции о применении Неапольской декларации и приложений к данной резолюции. |
| It consisted of the Italian commune of Pontecorvo, an enclave of the Papal States from 1463 within the territory of the Kingdom of Naples. | Оно состояло из итальянской коммуны Понтекорво, анклава Папского государства с 1463 года на территории Неаполитанского королевства. |
| The principality of Taranto included half of the Kingdom of Naples, and the Prince ruled almost independently from the king. | Княжество Таранто составляло половину Неаполитанского королевства, и князь правил почти независимо от короля. |
| Who masquerades before Alfonso, warrior par excellence and heir of the Kingdom of Naples? | И кто разыгрывает маскарад перед Альфонсо, отличным воином и наследником Неаполитанского королевства? |
| Most important of all, the protection of the Pope of Rome for our poor, beleaguered kingdom of Naples. | Самое главное - это защита Папы Римского для нашего бедного Неаполитанского королевства, которому все докучают. |
| In 1455, a certain Simon Zenevisi, who was the lord of Kastrovillari (Castro i Vivarit near Butrint) was active at the court of the king of Naples and Aragon on behalf of Skanderbeg in order to gain back Napolitan support for his land in Albania. | В 1455 году некто Симон Зенебиши, который был правителем Кастровиллари (Кастро и Виварит в окрестностях Бутринти) действовал при дворе короля Неаполя и Арагона от имени Скандербега для того, чтобы получить поддержку Неаполитанского королевства при возвращения своих владений в Албании. |
| Our alliance with Naples is now of the utmost importance. | Наш Союз с Неаполем сейчас первостепенной важности. |
| The investiture of Naples must soon follow. | Скоро он должен вступить во владение Неаполем. |
| For possession Naples the Second has inflamed Samnitian war (326-304 B.C. | За обладание Неаполем разгорелась Вторая Самнитская война (326-304 годы до х.э. |
| He would sever his ties with Naples? | Он разорвет свои связи с Неаполем? |
| I would ask for the appointment of a special ambassador between the Holy See and Naples. | Я найду специального посла между Святым Престолом и Неаполем. |
| really that touches us burn waste naples where nothing is divided... that we are the buffoons of situations? | действительно, что затрагивает нас сжигать отходы неаполитанский, где ничто не делится... что мы buffoons ситуаций? |
| Degree in Political Sciences in Eastern European Countries, Naples Institute for Oriental Studies | Ученая степень в области политологии восточноевропейских стран, Неаполитанский институт востоковедения |
| From the Roof Garden & Solarium at the fourth floor, where the blue sky and the sea touch, you can enjoy a spectacular panorama of the gulf of Naples. | С сада на крыше и солярия на четвертом этаже, где море сливается с небом, открывается великолепная панорама на Неаполитанский залив. |
| Consequently, the Spanish and Neapolitan ambassadors left Rome, while apostolic nuncios were dismissed from Madrid and Naples. | Испанский и неаполитанский послы покинули Рим, а папские нунции были удалены из Мадрида и Неаполя. |
| And behind them, Alfonso of Naples and Sancia of Naples. | За ними Альфонс Неаполитанский и Санча Неаполитанская. |
| 4 January - Britain declares war on Spain and Naples. | 4 января - Британия объявляет войну Испании и Неаполю. |
| Depose you, march south to Naples. | Свергнет тебя, пройдет южнее к Неаполю. |
| Get him to renounce his claim on Naples and beyond that, whatever else you can to strengthen our position. | Пусть он откажется от своих притензий к Неаполю и кроме того, все, чего ты сможешь добиться для усиления нашего положения. |
| No, I think it might be time to give Naples what they want. | Нет, я думаю, что пришло время дать Неаполю то, чего они хотят. |
| Your allegiance solely to Naples. | Ваша лояльность - исключительно Неаполю. |
| During the 18th century, the Kingdom of Naples re-colonized the island. | В XVIII веке Неаполитанское королевство вновь колонизировало острова. |
| The principal Italian states - Kingdom of Naples, Republic of Genoa and Duchy of Milan - feared a rebirth of French interest in Italian affairs and tried to prevent the elevation of a French pope at all costs. | Основные итальянских государств - Неаполитанское королевство, Генуэзская республика и Миланское герцогство - опасались возрождения французского интереса к итальянским делам и пытались помешать возвышению французского папы любой ценой. |
| But both France and Spain lay claim to the Kingdom of Naples, and the might of each eclipses that of all of Italy. | Но и Франция и Испания претендуют на Неаполитанское королевство, и мощь каждого из них превосходит силы всей Италии. |
| Leaving the Kingdom of Naples, the Infanta crossed the Papal States, having made a pilgrimage to the Basilica della Santa Casa. | Покинув Неаполитанское королевство, Мария Анна пересекла Папское государство, совершив паломничество в Святой дом. |
| Neapolitan fencing is a style of fencing that originated in the city of Naples at the beginning of the 15th century. | Неаполитанское фехтование - стиль фехтования, который возник в городе Неаполе в начале XV века. |
| 2.6 Both the author and the prosecutor appealed to the Naples Court of Appeal. | 2.6 Как автор, так и обвинитель обжаловали это решение в Неаполитанском апелляционном суде. |
| In 1728 his only opera Clitarco was premiered at Naples' Teatro San Bartolomeo (the score has gone missing). | В 1728, в неаполитанском театре Сан Бартоломео проходит постановка его единственной оперы Clitarco (партитура утеряна). |
| In the absence of detailed intelligence at Fifth Army HQ, he had found a book dated 1879 in a Naples bookshop giving details of the construction of the abbey. | Из-за отсутствия подробной информации в штабе 5-й армии ему пришлось пользоваться найденной в неаполитанском книжном магазине книгой 1879 г. выпуска, в которой было описано устройство аббатства. |
| He was found guilty of having established a criminal association and sentenced to eight years and four months of imprisonment and a fine. 2.6 Both the author and the prosecutor appealed to the Naples Court of Appeal. | Он был признан виновным в создании преступного сообщества и приговорен к восьми годам и четырем месяцам тюремного заключения и штрафу. 2.6 Как автор, так и обвинитель обжаловали это решение в Неаполитанском апелляционном суде. |
| On 20 July 1994, the Court of Cassation granted his request and referred the case to the Panel established within the Naples Tribunal. | 20 июля 1994 года Кассационный суд удовлетворил его просьбу и передал дело Группе, созданной при Неаполитанском суде. 6 августа 1994 года Группа приняла решений о дальнейшем содержании автора под стражей. |
| It does however consider that the author exhausted domestic remedies since he raised the issue of the independence and impartiality of the Panel before the Panel itself, the Naples Court of Appeal and the Constitutional Court. | Однако он считает, что автор исчерпал внутренние средства правовой защиты, поскольку он поставил вопрос о независимости и беспристрастности Группы перед самой Группой, Неаполитанским апелляционным судом и Конституционным судом. |
| Periods of rule by the house of Savoy (1713-1720) and then the Austrian Habsburgs gave way to union (1734) with the Bourbon-ruled Kingdom of Naples, under the rule of Don Carlos of Bourbon (later Charles III of Spain). | Периоды правления Савойского дома (1713-1720) а затем Габсбургского, сделали возможным заключенный в 1734 году союз с находившимся под властью Бурбонов Королевством Неаполитанским, в котором правил Дон Карлос Бурбон (позже ставший Карлом III Испанским). |
| The author was committed to stand trial before the Tribunal of Naples on 97 charges, including corruption, breach of the law regarding financing of political parties and membership of a criminal association, aggravated by the participation of more than 10 persons. | Автора обязали предстать перед Неаполитанским судом по 97 обвинениям, включая обвинения в коррупции, нарушении закона о финансировании политических партий и участии в преступном сообществе, при наличии отягчающего обстоятельства - участие в сообществе более 10 человек. |
| The Kingdom of France has long had claims on the investiture of the Kingdom of Naples. | Французское королевство давно заявляет свои права на владение Неаполитанским королевством. |
| She made an ascent in bad weather over the Campo Marte in Naples to accompany the review of the troops by Napoleon's brother-in-law Joachim Murat, the King of Naples, in 1811. | Софи совершила полёт в плохую погоду над Кампо Марте в Неаполе для разведки и координации штурма шурином Наполеона Мюратом, Неаполитанским королём, в 1811. |
| For that reason, we welcome the Naples Political Declaration and the ongoing implementation of the legal instruments of the Palermo Convention and its Protocols. | Поэтому мы приветствуем Неапольскую политическую декларацию и выступаем за необходимость продолжать осуществление правовых инструментов Палермской конвенции и протоколов к ней. |
| Participants at the youth assembly approved and issued a youth statement, which was read out during the closing ceremony for the event, and a Naples 2012 declaration on urban water and sanitation and urban youth and mobility. | Участники молодежной ассамблеи приняли и опубликовали заявление молодежи, которое было зачитано в ходе церемонии закрытия мероприятия, а также Неапольскую декларацию 2012 года о городском водоснабжении и санитарии и городской молодежи и мобильности. |