Английский - русский
Перевод слова Namibia

Перевод namibia с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Намибии (примеров 2759)
In Egypt, Mexico, Namibia, Poland and Sri Lanka, UNDCP and WHO, led by ILO, are jointly implementing a project to develop and test drug abuse prevention programmes for workers and their families. В Египте, Мексике, Намибии, Польше и Шри-Ланке ПКНСООН и ВОЗ под руководством МОТ совместно осуществляют проект по разработке и опробированию программ предупреждения злоупотребления наркотиками для рабочих и их семей.
On the eve of the demise of communism, the bogeyman of racist minority regimes and the cold war, the people of Namibia at long last regained their freedom. Накануне кончины коммунизма, страшно напугавшей режимы расистского меньшинства и сторонников "холодной войны", народ Намибии наконец обрел свою свободу.
These include support to primary schoolchildren in Botswana and Namibia, to vulnerable groups in Malawi and Zambia and to the care of home-based patients in the United Republic of Tanzania, as well as to feeder roadworks and urban basic services in Mozambique. Сюда входит помощь детям начальных школ в Ботсване и Намибии, уязвимым группам в Замбии и Малави, а также помощь амбулаторным больным в Объединенной Республике Танзании и содействие в строительстве местных дорог и создании базовой городской инфраструктуры в Мозамбике.
The meeting, which was co-organized by the Ministry of Environment and Tourism of Namibia and the Division for Sustainable Development of the Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat, was attended by about 120 participants, from both within and outside Africa. Совещание было совместно организовано министром окружающей среды и туризма Намибии и отделом устойчивого развития Департамента по экономическим и социальным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций, в нем приняли участие около 120 представителей как из стран Африки, так и стран за ее пределами.
However, the diversity in performance is marked: in Botswana, Mauritius, Namibia and Tunisia, bribery adds very little to civil service salaries. В Ботсване, Маврикии, Намибии и Тунисе взятки составляют крайне малую долю от размера окладов гражданских служащих.
Больше примеров...
Намибия (примеров 1911)
112.72. Increase its efforts for the social and economic development of its people (Namibia); 112.72 активизировать усилия, направленные на социально-экономическое развитие в интересах народа (Намибия);
Five Parties (Belize, Guinea, Namibia, The former Yugoslav Republic of Macedonia, Uganda) provided information on the involvement and participation of various stakeholders, including policy makers, in their vulnerability and adaptation assessment. Пять Сторон (Белиз, бывшая югославская Республика Македония, Гвинея, Намибия, Уганда) представили информацию о задействовании и участии различных заинтересованных кругов, в том числе директивных инстанций, в оценке уязвимости и адаптации.
The Co-Chairperson (Namibia): Before I give the floor to the next speaker, I should like to draw the attention of members to a matter concerning the maintenance of order in the General Assembly Hall. Сопредседатель (Намибия) (говорит по - английски): Прежде чем предоставить слово следующему оратору, я хотел бы привлечь внимание членов делегаций к вопросу, касающемуся поддержания порядка в Зале Генеральной Ассамблеи.
143.217. Adopt policies that will allow the active involvement of minority communities through consultation and participation in decision-making processes relating to areas affecting them, particularly on development issues (Namibia); 143.217 проводить политику обеспечения активного участия общин меньшинств в жизни страны посредством консультаций с ними и их вовлечения в процесс принятия решений в областях, где затрагиваются их интересы, в частности в вопросах развития (Намибия);
Kenya, Malawi, Namibia, South Africa, United Republic of Tanzania, Zambia and Zimbabwe. Geneva, 8-10 November 2004. Rio Trade Week, Rio de Janeiro, 7-8 June 2004. Статьи 40 и 41. Замбия, Зимбабве, Кения, Малави, Намибия, Объединенная Республика Танзания и Южная Африка. Женева, 8-10 ноября 2004 года.
Больше примеров...
Намибию (примеров 223)
In Namibia today, former enemies are now competing as opponents locally and as teammates internationally when representing Namibia. Сегодня в Намибии бывшие враги участвуют в соревнованиях как соперники внутри страны и как товарищи по команде в международных мероприятиях, когда представляют Намибию.
Following a series of complaints, a delegation of Angolan Parliamentarians recently visited Namibia and decision was made to withdraw some of the Angolan troops stationed in the northern Kavango region of Namibia. После целого ряда жалоб делегация парламентариев Анголы недавно посетила Намибию, и было принято решение о выводе части ангольских войск, находящихся в районе Каванго на севере Намибии.
So, come and talk to me about Namibia, and better yet, come to Namibia and see for yourself how we have done it. Поэтому подходите ко мне и давайте поговорим о нашем успехе в Намибии, а ещё лучше - приезжайте в Намибию и убедитесь сами, чего нам удалось достичь.
In 2008, the African Child Policy Forum had ranked Namibia as the second most child-friendly country on the continent. В 2008 году Африканский форум по вопросам политики в отношении детей поставил Намибию на второе место среди всех стран этого континента по степени удобства для детей.
1989-1991 8 8 8 Excluding Namibia and including the 1989-1991 8 8 8 Не включая Намибию и включая просьбу к Организации
Больше примеров...
Намибией (примеров 205)
Its borders meet Namibia, Botswana, Zimbabwe, Swaziland and Mozambique. У нее имеется общая граница с Намибией, Ботсваной, Зимбабве, Свазилендом и Мозамбиком.
Since that policy is now a thing of the past, the country has established diplomatic relations with South Africa, Namibia and Zimbabwe. После того как эта политика ушла в прошлое, с Южноафриканской Республикой, Намибией и Зимбабве Конго установила дипломатические отношения.
On 7 October 2000, at its 4205th meeting, the Security Council adopted resolution 1322 (2000), which had been submitted by Bangladesh, Jamaica, Malaysia, Mali, Namibia, Tunisia and Ukraine. 7 октября 2000 года на своем 4205м заседании Совет Безопасности принял резолюцию 1322 (2000), представленную Бангладеш, Ямайкой, Малайзией, Мали, Намибией, Тунисом и Украиной.
Namibia's support for the implementation of the Panel's recommendations is rooted in its firm belief that all avenues should be explored and all opportunities investigated to cultivate an environment conducive to the implementation of the Lusaka Agreement. В основе поддержки Намибией осуществления рекомендаций Группы экспертов лежит наше глубокое убеждение в том, что необходимо использовать все средства и рассмотреть все возможности для создания климата, способствующего осуществлению Лусакского соглашения.
The EU also supports the United Nations Secretary-General's recommendations and the draft resolution proposed by Namibia on the next steps to be taken for a rapid deployment of United Nations observers in the Democratic Republic of the Congo. ЕС поддерживает также рекомендации Генерального секретаря Организации Объединенных Наций и предложенный Намибией проект резолюции о следующих шагах, которые необходимо принять для скорейшего развертывания наблюдателей Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго.
Больше примеров...
Намибийский (примеров 27)
The Namibia Plan of Action, inter alia, recommended that Намибийский план действий, среди прочего, рекомендовал, чтобы
NSHR indicated that the rights of refugees and asylum seekers were not listed under Namibia's Bill of Rights. ЗЗ. НОПЧ сообщило о том, что права беженцев и просителей убежища не входят в Намибийский билль о правах.
Namibia's multi-stakeholder committee opened a Facebook page and set up a volunteerism weblog. Намибийский комитет, в работе которого принимают участие многие заинтересованные стороны, открыл страницу в «Фейсбуке» и создал блог, посвященный добровольческой деятельности.
Based in Windhoek, Namibian President Hifikepunye Pohamba called the factory a success story in Namibia's drive to attract Foreign Direct Investment. Находящийся в Виндхуке намибийский президент Хификепунье Похамба назвал фабрику успешной историей в стремлении Намибии привлечь прямые иностранные инвестиции.
For instance, the Namibian Security Enterprises and Security Officers Act provides that, among other things, the functions of the Security Officers Regulation Board shall give advice in connection with the training of security officers in Namibia and promote the standard of such training. Например, намибийский Закон об охранных предприятиях и сотрудниках служб безопасности предусматривает, в частности, что одной из функций Совета по вопросам регулирования деятельности сотрудников служб безопасности является консультирование по проблемам подготовки сотрудников служб безопасности в Намибии и содействие разработке стандартов такой подготовки.
Больше примеров...
Намибийским (примеров 19)
No vessel with a history of IUU fishing is given an authorisation to fish, or is able to register to fly the Namibia flag. ни одно судно, замеченное в НРП, не получало разрешения на рыбный промысел и не могло зарегистрироваться под намибийским флагом.
The NCB began its task in 1994 when the DEA contracted the Desert Research Foundation of Namibia (DRFN), an NGO, to implement Phase 1 of Napcod. НКО начал свою деятельность в 1994 году, когда УОС заключило с одной из НПО - Намибийским фондом исследований пустыни (НФИП) - договор об осуществлении первого этапа ПНБО.
Namibia already maintains a register of the operators or beneficial owners of vessels flying its flag, including their nationality. Намибия уже ведет регистр операторов или выгодоприобретающих собственников судов, плавающих под намибийским флагом, причем в этот регистр заносятся и сведения об их гражданстве.
No vessel fishes in Namibia waters (or outside, in the case of Namibia flag vessels) without a valid authorisation (licence); ни одно судно не вело рыбный промысел в намибийских водах (а в случае судов, плавающих под намибийским флагом, - и за их пределами), не имея на то действительного разрешения (лицензии);
There have been many reports that individuals, in both the Government and the military, have benefited from Namibia's involvement in the Democratic Republic of the Congo. Вместе с тем компания «26 августа» информировала Группу в Виндхуке о том, что «26 августа-Конго» все еще находится в стадии разведки полезных ископаемых и проводит исследование экономической целесообразности в сотрудничестве с намибийским министерством шахт и геологии.
Больше примеров...
Намибийском (примеров 10)
In 2006 the Human Rights Documentation Centre at the University of Namibia (UNAM) hosted a workshop for magistrates on human rights education in the criminal justice system. В 2006 году Документационный центр по правам человека при Намибийском университете организовал для магистратов семинар по вопросам образования в области прав человека в системе уголовной юстиции.
The Government published the Views on the web site of the Human Rights and Documentation Centre of the University of Namibia, a body devoted to human rights education and information. Правительство разместило соображения Комитета на веб-сайте Центра по правам человека и документации при Намибийском университете, который занимается просвещением в области прав человека и распространением информации на эту тему.
The refugee status determination process is outlined in the Namibia Refugee act No. 2 of 1999, hereinafter referred to as the Refugee Act. Процесс определения статуса беженца излагается в намибийском Законе Nº 2 о беженцах, принятом в 1999 году, упоминаемом ниже как Закон о беженцах.
The Government of the Republic of Namibia has over the years pursued policies and implemented various programmes for the specific improvement of the living standards of persons from marginalized communities, as part of the constitutionally sanctioned measures to redress past socio-economic imbalances in the Namibian society. В течение целого ряда лет правительство Республики Намибия проводило политику мер и осуществляло различные программы, направленные на конкретное повышение уровня жизни лиц в маргинализированных общинах, в качестве конституционных мер по устранению социально-экономического дисбаланса в намибийском обществе.
After the brutal massacre at Kasinga in Namibia, surviving orphaned children and young people found a home and a school in Cuba. Дети и подростки, потерявшие своих родителей в результате кровавой резни, которая была устроена в Касинге - намибийском лагере беженцев для гражданских лиц на юге Анголы, - нашли на Кубе свой новый дом и получили возможность ходить в школу.
Больше примеров...
Намибийское (примеров 8)
Similarly, given Namibia's historical legacy of discrimination and apartheid laws and policies which only advanced the white community, it is permissible under Article 23 (2) to enact legislation to advance previously disadvantaged persons. Равным образом, учитывая намибийское историческое наследие законов о дискриминации и апартеиде, а также мер, которые благоприятствовали лишь белой общине, пункт 2 статьи 23 Конституции позволяет принимать законодательные меры для улучшения положения ранее ущемленных лиц.
Mr. KAMATUKA (Namibia), clarifying one of the statements made by the delegation, said that the Namibian Government sorely regretted the lack of progress in bringing education to the San and sincerely hoped to achieve better results in that regard. Г-н КАМАТУКА (Намибия), уточняя смысл выступления одного из членов делегации, говорит, что намибийское правительство крайне сожалеет об отсутствии прогресса в обеспечении доступа народа сан к образованию и искренне желает получить лучшие результаты в этой области.
In response to the question raised by Mr. Prosper on the subject of discrimination, he explained that the Namibian Government acknowledged that, given the country's recent history, discrimination could not disappear overnight since it had previously been legal and institutionalized in Namibia. В отношении вопроса, заданного г-ном Проспером по проблеме дискриминации, г-н Намисеб поясняет, что намибийское правительство признает тот факт, что по причине недавней истории Намибии дискриминация не может исчезнуть в одночасье, поскольку ранее она была институализирована и являлась законной.
There has been a concern in the country about possible abuses by foreigners who marry Namibians for the convenience of getting a foothold to permanently reside in Namibia or acquire citizenship. В стране высказывалась озабоченность по поводу возможных злоупотреблений со стороны иностранцев, которые вступают в брак с гражданами Намибии, чтобы иметь возможность постоянно проживать в стране или получить намибийское гражданство.
Mr. KAMATUKA (Namibia) said that the Government was fully aware of the situation and had no intention of denying that the San lived in extreme poverty. Г-н КАМАТУКА (Намибия) настаивает на том факте, что намибийское правительство хорошо осведомлено о том, что народность сан живет в условиях крайней бедности, и не имеет никакого намерения отрицать этот факт.
Больше примеров...
Намибийские (примеров 12)
1.24 Namibia Customs provide Basic Courses, Intermediate and Advanced Courses. 1.24 Намибийские таможенные службы организуют начальные, промежуточные и высшие курсы подготовки кадров.
The Government's objective in all these exercises, particularly the recent one - WASCOM, is to strive for a lean, effective, efficient and professional public service, which is customer-focused and client-oriented, and which will provide Namibia with value for money. Задача правительства во всех этих мероприятиях, особенно в последнем - ВАСКОМ - заключается в упорном труде на благо экономичной, эффективной, действенной и квалифицированной государственной службы, сосредоточенной на потребителе и ориентированной на клиента, которая наделит намибийские деньги реальной стоимостью.
In addition, the office of the Deputy Prime Minister has facilitated the employment of 4 San people at Tsumeb Auto Tech Panel after the completion of their training at Windhoek Vocational Training Center and 9 San people with Namibia Wildlife Resorts, a Government-owned enterprise. Кроме того, канцелярия заместителя премьер-министра способствовала найму на работу четырех членов из общин сан в Группу автомобильных специалистов в Тсумебе после завершения ими стажировки в Центре профессиональной подготовки в Виндхуке и девяти человек в правительственную организацию "Намибийские природоохранные парки".
As to its international commitments, Namibia had recently integrated all four Geneva Conventions in its domestic legislation and Namibian soldiers had participated in a number of United Nations peacekeeping operations. Что касается выполнения международных обязательств, то Намибия недавно включила все четыре Женевские конвенции в свое внутреннее законодательство, а намибийские солдаты принимали участие в нескольких миротворческих операциях Организации Объединенных Наций.
Namibia will continue to cooperate with its neighbouring coastal States, especially those in which Namibian vessels are fishing or those who have vessels operating under charter arrangements in Namibia waters, with a view to exchanging data and cooperating in enforcement of the provisions of the FSA. Намибия будет сотрудничать с соседними прибрежными государствами, особенно теми, в чьих акваториях ведут промысел намибийские суда либо чьи суда действуют по фрахтовым договоренностям в намибийских водах, на предмет обмена информацией и сотрудничества в обеспечении выполнения положений СРЗ.
Больше примеров...
Namibia (примеров 6)
Africa on the Matrix: Himba People of Namibia - Photographs and information. Africa on the Matrix: Herero People of Namibia - Фотографии и дополнительная информация.
The International Court of Justice, in its advisory opinion of 21 June 1971 in the Namibia case, stated: В своем консультативном заключении от 21 июня 1971 года по делу Namibia Международный Суд заявил:
Poor traders like Rosalia want real shops, and for some, Namibia Beverages, the local bottling operation of Coca-Cola, is answering the call with sturdy iron cabins that are spacious, portable, and easily secured. Бедные торговцы, подобные Росалии, хотят иметь настоящие магазины, и для некоторых, Namibia Beverages, местное отделение компании Coca-Cola, решает эту проблему, предоставляя им прочные железные киоски, просторные, портативные и легко охраняемые.
The Namibia Airports Company (NAC) has been the operator of eight of the largest airports in Namibia since 1998. Namibia Airports Company - намибийская компания, владелец восьми самых больших аэропортов в Намибии.
List of airports in Namibia Transport in Namibia Namibia Airports Company: Airport Information Archived 24 January 2013 at WebCite "Walvis Bay Airport". Полет занимает 45 минут. Портал «Авиация» Портал «Намибия» Список аэропортов Намибии Транспорт в Намибии Namibia Airports Company: Airport Information Архивировано 24 января 2013 года.
Больше примеров...
Намибийской (примеров 26)
Embedded in this lies the vision of Namibia's public service of tomorrow. Такова концепция намибийской государственной службы завтрашнего дня.
Namibia Broadcasting Corporation (nbc), which is the only Public broadcaster, has 8 radio services and one television channel. Намибийской радиовещательной корпорации (НРВК), которая является единственной государственной радиовещательной компанией, принадлежит восемь радиостанций и один телевизионный канал.
In addition, information will be sought from ICCAT, CCAMLR, SEAFO, FAO and other sources as appropriate as to the vessels that may be fishing in Namibia's EEZ. Кроме того, Намибия будет обращаться в надлежащих случаях в ИККАТ, ККАМЛР, СЕАФО, ФАО и другие источники для выяснения того, какие суда могут быть допущены к промыслу в намибийской ИЭЗ.
On this very issue of the independence of the subordinate judiciary, the Special Rapporteur welcomes the proposal by the Government of Namibia to secure the independence of magistrates by legislating to remove them from the public service and providing for a Magistrates' Commission. Как стало известно, правительство на деле действует в соответствии с решением Верховного суда, принятым в прошлом году в целях обеспечения независимости судебной системы, гарантированной намибийской Конституцией. Магистраты не могут рассматриваться как служащие государственного сектора.
Approximately half of the Namibian Police's (NAMPOL) overall complement is assigned to the SFF which is made up primarily of combatants from the former People's Liberation Army of Namibia (PLAN) and South West African Territorial Force (SWATF). Около половины Намибийской полиции (Namibian Police, NAMPOL), отчасти переведённой в SFF состоит из бывших участников Намибийской Освободительной Армии (PLAN) и Территориальных сил Юго-Западной Африки (SWATF).
Больше примеров...
Намибийского (примеров 28)
The legacy of Namibia's history is still apparent in many socio-economic indicators of national welfare. Наследие намибийского прошлого по-прежнему проявляется во многих социально-экономических показателях национального благосостояния.
Nearly 70 per cent of the imports of Namibia originate in South Africa, and approximately one third of Namibian exports go to the South African market. Южная Африка является источником почти 70% намибийского импорта и рынком сбыта примерно для трети намибийского экспорта.
The world community resolved to bring about the independence of Namibia through a genuine exercise of the inalienable right to self-determination of the Namibian people. Мировое сообщество было преисполнено решимости добиться независимости Намибии на основе реального осуществления неотъемлемого права намибийского народа на самоопределение.
Since the last report the Government of Namibia has continued its efforts to take measures to remove all remaining discriminatory legislation in various spheres of Namibian life. После представления последнего доклада правительство Намибии продолжало предпринимать усилия с целью отмены всех оставшихся дискриминационных актов в различных областях жизни намибийского общества.
This initiative of the Namibian presidency confirms the principled and important role that Namibia, and you personally, Sir, play with respect to international issues and, in particular, in the promotion of human rights. Эта инициатива намибийского председательствования подтверждает ту принципиальную и важную роль, которую Намибия и лично Вы, г-н Председатель, играете в отношении международных вопросов и, в частности, в том, что касается содействия правам человека.
Больше примеров...
Намибийских (примеров 19)
Where evidence is found indicating that a foreign vessel in port has engaged in or supported fishing in contravention of the FSA, measures are taken to prohibit landing or transhipment of catch in Namibia ports. Когда обнаруживаются данные, указывающие, что зашедшее в порт иностранное судно занималось промыслом или способствовало промыслу, который велся в нарушение СРЗ, принимаются меры к тому, чтобы воспретить выгрузку или перевалку улова в намибийских портах.
The President of Namibia may enter into a fisheries agreement with a member country of the Southern African Development Community (SADC), providing for such country to harvest marine resources in Namibian waters. Президент Намибии может заключить со страной - членом Сообщества по вопросам развития стран юга Африки (САДК) соглашение о рыболовстве, по которому такая страна может осуществлять добычу морских ресурсов в намибийских водах.
Namibia indicated that its revised Fisheries Act, which was expected to be passed by parliament during the current year, included provisions which obliged Namibian fishing vessels to have a licence for fishing outside Namibian waters. Намибия указала, что в ее пересмотренный Акт о рыболовстве, который, как ожидается, будет принят парламентом в нынешнем году, включены положения, обязывающие намибийские рыболовные суда иметь лицензию на ведение промысла за пределами намибийских вод.
Under a revised Tripartite Agreement between the Governments of Botswana and Namibia and UNHCR, plans are under way for the return of some 2,400 Namibian refugees wishing to return from the Dukwi refugee settlements in Botswana. В соответствии с пересмотренным Трехсторонним соглашением между правительствами Ботсваны и Намибии и УВКБ в настоящее время разрабатываются планы по возвращению примерно 2400 намибийских беженцев, изъявляющих желание вернуться из поселений для беженцев в Дакви в Ботсване.
Namibia will continue to cooperate with its neighbouring coastal States, especially those in which Namibian vessels are fishing or those who have vessels operating under charter arrangements in Namibia waters, with a view to exchanging data and cooperating in enforcement of the provisions of the FSA. Намибия будет сотрудничать с соседними прибрежными государствами, особенно теми, в чьих акваториях ведут промысел намибийские суда либо чьи суда действуют по фрахтовым договоренностям в намибийских водах, на предмет обмена информацией и сотрудничества в обеспечении выполнения положений СРЗ.
Больше примеров...
Намибийскую (примеров 4)
Several representatives called attention to the Namibia conference on the middle-income countries to be held possibly later in 2008. Некоторые представители обратили внимание на Намибийскую конференцию по странам со средним уровнем дохода, которая, возможно, будет проведена позднее в 2008 году.
It is also transmitted via telephone and electronic file transfer to partner stations, including the Kenya Broadcasting Corporation, Radio Tanzania, the Namibia Broadcasting Corporation, the Ghana Broadcasting Corporation, Channel Africa and the Federal Radio Corporation of Nigeria. Кроме того, они пересылаются по телефону и в виде электронных файлов станциям-партнерам, включая Радиовещательную корпорацию Кении, «Радио Танзании», Намибийскую радиовещательную корпорацию, Радиовещательную корпорацию Ганы, «Канал Африка» и Федеральную радиокорпорацию Нигерии.
The Act mandated the Namibia Competition Commission, inter alia, to investigate and remedy anti-competitive practices, cooperate and exchange information with other competition authorities and advise the Government on matters related to public interest and sector regulation with regard to competition matters. В частности, Закон уполномочивает Намибийскую комиссию по конкуренции расследовать и искоренять антиконкурентную практику, сотрудничать и обмениваться информацией с другими органами, занимающимися проблемами конкуренции, и консультировать правительство по вопросам, имеющим общественную значимость и касающимся отраслевого регулирования конкуренции.
Requiring that the chartered vessels take on the nationality of Namibia - that is, be registered in Namibia and fly its flag - after a certain period of time, during which the viability of the fishery should have been proven; or чтобы зафрахтованные суда приобретали намибийскую «национальность» (т.е. регистрировались в Намибии и плавали под ее флагом) после определенного промежутка времени, во время которого следует доказать жизнеспособность промысла, либо
Больше примеров...