I guess all your nagging finally paid off. | Я полагаю, ваше нытье принесло плоды. |
Even though it might be a little bug digging away down there, just nagging and itching and... | Даже при том, что это могла бы быть маленькая букашка, которая копошится там внизу, просто нытье и зуд и... |
I guess if it weren't for our horrible, nagging wives, none of this would have happened. | Я полагаю, что если бы не ужасное нытье наших жен, то ничего из этого бы не произошло. |
And their demands, the nagging... | Их требования, их нытье... |
You see, Ned, your citywide nagging compressed all of our town's misbehavior into one small place. | Видишь, Нед, твоё всегородское нытье сжало все городские пороки в одном небольшом месте. |
Now, stop your nagging, let's go and explore. | Так что хватит ныть, пошли прогуляемся. |
Starts nagging about wanting in, saying he was the owner. | Начинает ныть чтобы его пропустили, говоря что он владелец |
Go and find out, stop nagging me! | Выясняй сам, хватит ныть! |
Stop nagging me about it! | И хватит ныть по этому поводу. |
Stop nagging in my place! | А ну хватить ныть на моем дворе! |
So she can stop nagging me now. | Теперь она перестанет ворчать на меня. |
Exactly. So from now on, I'm going to quit nagging and have more fun. | С этого дня я перестану ворчать и буду смотреть на жизнь проще. |
I said I wouldn't and I won't, now stop nagging. | Я сказала, что я не буду, хватит ворчать. |
So, are you going to stop nagging me about quitting my job? | Ты собираешься и дальше ворчать по поводу моей работы? |
There might be some nagging involved. | Скорее всего я буду много ворчать в процессе. |
Fred was very troubled by his wife's nagging. | Фреда очень беспокоили придирки его жены. |
I get no peace at the other place, nothing but nagging. | Дома мне нет покоя - одни придирки. |
She only heard nagging' Why can't you be like your sister? | Она вечно слышала придирки: "Почему ты не можешь быть как твоя сестра?" |
Always nagging, always nagging, always nagging only! | Всегда придирки, всегда придирки, всегда одни придирки! |
From now on, I'm not nagging you anymore. | С этого дня я прекращаю тебя пилить. |
Not that I'm nagging, but... | Не хочу тебя пилить, но... |
Unless she starts nagging me about what a bad date I am. | Если только она не начнет пилить меня за неудавшееся свидание. |
he was making all that up! - It's taken me months to persuade him, I just kept nagging! | Ушли месяцы, чтобы убедить его, я просто продолжала его пилить! |
When my stepmom heard that, she started nagging my dad to call the Dean and demand that our class be able to retake the test. | Когда моя мачеха услышала это, она начала пилить отца, чтобы тот позвонил декану и потребовал, чтобы наша группа пересдала тест. |
If you were standing behind me nagging, I might. | Если бы ты стояла сзади и пилила меня - возможно, что да. |
But my daughter kept nagging me about it every morning. | Но моя дочь каждый утро пилила меня по этому поводу. |
"Boss was giving me a bit of grief at work."Wife was nagging me, I lashed out. | Босс прессовал меня на работе, жена меня пилила, я и сорвался. |
Besides, without my nagging, you'd probably get yourself killed. | К тому же, если бы я тебя не пилила, ты бы, может, уже в земле лежал. |
Was she nagging you? | Она опять тебя пилила? |
Can you see how mum is nagging dad? | Ты видела, как мама пилит папу? |
Now she's nagging everyone. | Она и тут всех пилит. |
Valérie is nagging me to go to Malmö. | Валери "пилит" меня, чтобы я приехал в Мальмо. |
You really do value my nagging above all others. | Ты и правда ценишь моё ворчанье больше других. |
To feel like you're listening to her nagging. | чувствовать, что её ворчанье слушают. |
Ndnd just wants what every she-beast wants, to feel like you're listening to her nagging. | Нднд хочет того же, что и все женщины: чувствовать, что её ворчанье слушают. |
Behind every great man is a nagging woman who won't let him have any fun, am I right, Leonard? | За каждым великим человеком стоит ноющая женщина которая. не разрешает ему оторваться, так ведь, Леонард? |
Nevertheless, there remains a nagging sense that universities are luxuries now that ordinary people are struggling to make ends meet. | Тем не менее, остается ноющая мысль, что университеты сегодня купаются в роскоши, когда обычные люди пытаются свести концы с концами. |
Since Marie has been paying so much attention to them lately, she's been nagging me less. | Так как Мари обращала на них так много внимания в последнее время, на меня она ворчала меньше. |
It's really just to stop my mother from nagging, but the baby sort of clinched it, I suppose. | Всё, лишь бы мама не ворчала, но окончательное решение мы приняли из-за ребёнка. |
She kept nagging me at the hospital today. | Она ворчала на меня сегодня в больнице. |
Was she nagging you? | Она на тебя ворчала? |
We're only married 18 minutes, you're already nagging me? | Мы женаты всего 18 минут, а ты уже пилишь меня? |
Well, the last few weeks, you've been nagging the hell out of me. | Ну, последний месяц ты меня пилишь и пилишь. |
Why are you nagging me? | Почему ты пилишь меня? |
Suspicion, nagging, and cross-examining. | Подозрения, ворчание и перекрестные допросы. |
Even though she's loud and nagging, but she still takes care of the household and us. | Даже, несмотря на её крики и ворчание, она всё равно заботится о нас. |
The constant nagging from his mother about him not being able to match up to his father and failing to meet her expectations caused him to call the local chat radio station, Chatterbox FM, and complain about his mother's constant bickering. | Постоянное ворчание его матери о непохожести на отца и неудачной попытке оправдать её надежды заставило его позвонить на местную разговорную радиостанцию, Chatterbox FM, и пожаловаться на постоянные препирательства с матерью. |
All the nagging that you did about how I should... change up my wardrobe, shake it up? | Твое ворчание, про то, как я должна... сменить свой гардероб. |
When I was deaf, I couldn't hear her... nagging. | Когда я был глухой, я не мог слышать ее ворчание. но теперь- Я прошу вас, помогите мне. |
Well, I always had a nagging suspicion that his death was too good to be true. | Ну, меня всегда мучило подозрение, что его смерть - это слишком хорошо, чтобы быть правдой. |
So it was nagging me. | И это мучило меня. |
Have you ever had a nagging feeling that one day you will be discovered as a fraud? | Вас когда-нибудь мучило чувство, что однажды вас признают мошенником? |