My Dear Nadia, everyone sends you their regards. | Дорогая Надя, Все шлют тебе свои наилучшие пожелания. |
Nadia, you ever seen New York? | Надя, ты когда-то видела Нью-Йорк? |
I, Dr. Nadia Paquet, swear that Everett Backstrom and I played chess and drank herbal tea together. | Я, д-р Надя Пэкет, клянусь - мы с Эверетом Бэкстромом играли в шахматы и пили травяной чай. |
Nadia, if you really do it, I swear I'll stop smoking! | Надя, если это произойдет, я брошу курить. |
What Nadia's turning into. | То что Надя превращается. |
Your name is Nadezhda, but you go by Nadia. | Тебя зовут Надежда, но ты откликаешься на Надю. |
Long and short is, I'm about to ask my girlfriend, Nadia, to marry me. | Как бы то нибыло, я собираюсь попросить мою девушку, Надю, выйти за меня замуж. |
I guess they are and that's why he kidnapped Nadia, to get his diamonds back. | Но я думаю, что они настоящие, поэтому они похитили Надю, чтобы вернуть этот чемоданчик с бриллиантами. |
I remember Nadia from when I was a kid. | Я помню Надю с детства. |
He eventually manages to free himself and quickly learns that Nadia has been left behind after Alexei discovered she was pregnant. | Он видит связанную Надю и узнаёт, что Алексей бросил девушку после того, как выяснилось, что она от него беременна. |
Listen, I'm going to go find Bones, talk to Nadia. | Слушайте, я собираюсь найти Кости и поговорить с Надей. |
I just need to make sure that Nadia's okay. | Мне лишь нужно убедиться, что с Надей всё хорошо. |
Things got... I mean, just out of control with Nadia last night. | Ситуация... в смысле, вышла из под контроля с Надей этой ночью. |
Look, we're going to need to talk to Nadia before you take her in. | Послушайте, нам надо поговорить с Надей до того, как вы арестуете ее. |
This whole time you've been with Nadia? | Ты все это время был с Надей? |
I'll show Nadia a lineup of this guy and his associates. | Я покажу Наде его фотографию и его дружков. |
Lauren, I will do everything in my power to help Nadia, but for now I'd appreciate it if you just cleaned yourself up and go back to work. | Лорен, я сделаю всё, что в моих силах, чтобы помочь Наде, но сейчас я был бы признателен, если бы ты привела себя в порядок и вернулась к работе. |
Miranda and Nadia still need you. | Ты нужен Миранде и Наде. |
Look, tell Nadia she doesn't need to worry about seeing me again. | Послушайте, скажите Наде, она может не беспокоиться - меня она больше не увидит. |
Well, I hate to say it, but we have to find out what Nadia might have learned. | яЯненавижу это говорить, но мы должны выяснить, что Наде удалось узнать |
Do not touch Nadia El Mansour. | И руки прочь, от Надии Эль Мансур. |
Ben claims Charles Widmore was responsible for Nadia's death. | Бен заявляет, что Чарльз Уидмор был ответственен за смерть Надии. |
The State Department would allow the CIA to negotiate Nadia El-Mansour's release, assisted by Syrian Intelligence. | Государственный департамент мог бы позволить ЦРУ вести переговоры об освобождении Надии Эль-Мансур, с помощью сирийской разведки. |
This demon lord turns out to be Azh Rafir, Nadia's father, who had devised a mad scheme to use a powerful artifact known as the Blade of Binding to open the gates to the demon world of Sheogh and drown Ashan in chaos. | Этим повелителем демонов оказывается Аз Рафир, отец Надии, разработавший безумный план по использованию мощного артефакта, известного как Клинок принуждения, чтобы открыть врата в мир демонов Шио и погрузить Асхан в хаос. |
It is the assistant of Nadia the Mansour... working with Amir Mamoun on humanitarian aid from the Commission. | Помощник Надии Эль Мансур. Она сейчас зам Амира Мамуна, комиссара Еврокомиссии по гумпомощи. |
I know you care about Nadia. | Послушай... Я знаю, что тебе дорога Надья. |
Ms. Ita Nadia had already reported the incident to her lawyer and the police. | Г-жа Ита Надья уже проинформировала об этом инциденте своего адвоката и полицию. |
And Nadia... you left her, too? | А Надья... ты и её покинул? |
I am. Lieutenant Nadia Larkin. | Я, лейтенант Надья Ларкин. |
Nadia and Sayid discuss their feelings for each other, leading Sayid to tell Nadia that he doesn't deserve her. | Надья и Саид обсуждают чувства друг к другу, что вынуждает Саида сказать, что он не считает себя достойным Надьи. |
Yes, one of the survivors, Nadia. | Да, один из немногих, Надюша. |
Nadia, I can not believe. | Надюша, мне даже не верится. |
Nadia, then this is the case. | Надюша, тут вот какое дело. |
I have just had to tell you the whole the truth, but, Nadia, I'm afraid. | Я должен сразу был сказать тебе всю правду, но, Надюша, я испугался. |
Nadia, here it is. | Надюша, тут такое дело. |
Then JJ would have been assigned to interrogate Nadia. | Тогда ДжейДжей поручили бы допрашивать Надию. |
What if the Americans tried to recruit Guillaume via Nadia El-Mansour. | Что, если американцы пытались завербовать Гийома, через Надию Эль-Мансур. |
I don't mean you, I mean Nadia. | Я не про тебя, а про Надию. |
Hezbollah was moving Nadia El-Mansour. | Хезболла перевозила Надию Эль-Мансур. |
And things seem to be going great until Nadia's struck by a car. | И все, казалось бы, шло хорошо до тех пор, пока Надию не сбила машина. |
Does the DGSE know about my meeting with Nadia? | В "конторе" знают о моей встрече с Надиёй Эль-Мансур? |
They'll think he used his Parisian mission with Nadia to set up his defection. | Они решат, что он использовал свою Парижскую операцию с Надиёй, чтобы организовать себе побег. |
Are you doing something with Nadia El Mansour? | Вы сейчас работаете с Надиёй Эль Мансур? |
Yes, well, I just saw the bride of my father, Nadia El Mansour. | Да, я сейчас виделась с подругой отца, Надиёй Эль Мансур. |
Nadia, who's there? | Надь, кто там? |
A little - a little, Nadia, faster, we are still in the car repair go Come on. | Чуть-чуть, Надь, побыстрее, нам ещё в автосервис ехать Ну, давай поплыли. Знаешь, Ден, плыви один. |
But all that changed when Nadia came along. | Но всё изменилось с появлением Нади. |
I just got an email saying Area Central's not approving the purchase order for the engraving job on Nadia's stone. | Мне прислали письмо из главка, с отказам оплаты заказа по гравировке на плите Нади. |
He saved Nadia's life. | Он спас жизнь Нади. |
(Voight) Nadia's cell goes dead around 5:00 in Chicago. | Телефон Нади выключился в 5.00 в Чикаго. |
His western musical education began in Paris in 1932 at the L'Ecole Normale de Musique, in the violin class of Bernard Sinsheimer; the composition class of Nadia Boulanger; and the orchestra class of Diran Alexanian. | Западное музыкальное образование начал в Париже в 1932 году в L'Ecole Normale de Musique, по классу скрипки у Бернарда Синсхеймера; по классу композиции у Нади Буланже; и класс оркестровки у Дирана Алексаняна. |
Later, keep serving, Nadia, bring more tortillas. | Позже, Надиа, принеси пока еще тортилий. |
Nadia was born with one. | Надиа родилась с ней. |
On 10 June 1992, Polish customs authorities cleared the departure of the M.V. Nadia with documentation indicating that the entire shipment was intended for the Ministry of Defence of Latvia. | 10 июня 1992 года польские таможенные власти дали разрешение на выход в рейс торговому судну «Надиа», в документах которого указывалось, что вся партия груза предназначается для министерства обороны Латвии. |
In Latvia, Dibrancs signed a receipt for the entire cargo, but in fact the M.V. Nadia departed with most of the cargo still on board for a rendezvous off the coast of Somalia. | В Латвии Дибранкс подписал квитанцию о получении всей партии, однако на деле судно «Надиа», на борту которого оставался практически весь груз, отбыло к побережью Сомали. |
Case: al-Kassar, the international embargo buster, and the M.V. Nadia | Фактический материал: Аль-Кассар - действия в обход международного эмбарго и торговое судно «Надиа» |
Another $66 million is required for emergency relief, including food, non-food and internal migration assistance and special relief in the wake of cyclone Nadia, while a further $31 million is required for the refugee repatriation operation. | Еще 66 млн. долл. США необходимы для оказания чрезвычайной помощи, включая продовольствие, непродовольственные товары, помощь внутренним мигрантам и чрезвычайную специальную помощь пострадавшим от циклона "Надия"; для операции по репатриации беженцев потребуется выделить еще 31 млн. долл. США. |
Hotel "Nadia" is where the comfort of our guests is our main commitment. | Гостиница "Надия" - это место, где комфорт и забота о гостях является основной нашей миссией. |
Chek out from Nadia hotel Tour to famous city of Kolomiya. | Выселения из гостиницы "Надия". Экскурсия в славный город Коломыю. |
In the hotel "Nadia" you can find tour guides about the city Ivano-Frankivsk and the region. | В гостинице "Надия" Вы сможете воспользоваться услугами экскурсоводов, переводчиков, транспортными услугами по г. Ивано-Франковску и области. |
Following the damage caused by cyclone Nadia, relief items valued at 16 million pesetas have been provided. | На цели ликвидации последствий циклона "Надия" была выделена чрезвычайная помощь в размере 16 млн. песет. |