Each mutilation represents the crimes the unsubs believe these 3 individuals committed. | Каждое увечье соответствует преступлению, которое, по мнению неизвестного, совершили трое жертв. |
The mutilation was not justified by the medical, dental or hospital treatment of the person or persons concerned and not carried out in the person's or persons' interests. | З. Увечье не было оправдано соображениями оказания медицинской, стоматологической или врачебной помощи соответствующему лицу или лицам и не основывалось на интересах этого лица или лиц. |
Whatever it was, that was mutilation, I should report you. | Что бы это ни было, вы нанесли ему увечье, я должен доложить о вас. |
That hideous mutilation you displayed to the town? | Это кошмарное увечье, которое вы всем показали... |
She emphasized that traditional practices such as son preference, early childhood marriage and related practices, mutilation and bride burning constituted manifestations of violence against women and as such were violations of their basic human rights. | Она подчеркнула, что традиционная практика, такая, как предпочтение детей мужского пола, ранние браки детей и связанная с этим практика, увечье женских органов и сожжение невест, представляет собой проявление насилия в отношении женщин и как таковая является нарушением их основных прав человека. |
[(b) mutilation]; | [Ь) нанесение увечий]; |
I have to ask: What does a prohibition against mutilation and maltreatment have to do with racial discrimination? | Возникает вопрос, какое отношение нанесение увечий и жестокое обращение имеет к расовой дискриминации? |
He also opined that the mutilation of an organ could not improve its function and that such cerebral wounds as were occasioned by leucotomy risked the later development of meningitis, epilepsy and brain abscesses. | Paul Courbon отметил, что нанесение увечий органу не может улучшить его функции и что мозговые повреждения, вызванные лоботомией, влекут за собой риск последующего развития менингита, эпилепсии и мозговых абсцессов. |
Reports point to the execution and mutilation of Syrian-government prisoners. | Отчеты указывают на казни и нанесение увечий заключенным, служившим сирийскому правительству. |
Wilful blows and wilfully inflicted wounds resulting in total inability to work or permanent disablement (e.g. because of mutilation or loss of the use of a limb); | умышленное нанесение ударов и телесных повреждений, повлекших за собой полную утрату трудоспособности или бессрочную инвалидность (нанесение увечий, лишение лица какого-либо органа или приведение его в бездействие); |
He shares that Special Rapporteur's concern at continuing resort to measures of amputation and mutilation (paras. 12-15 and 108). | Он разделяет озабоченность Специального докладчика по поводу продолжающейся практики ампутации частей тела и нанесения увечий (пункты 12-15 и 108). |
He had also received shocking evidence of torture and mutilation carried out by the Maoists for purposes of extortion, punishment for non-cooperation and intimidation. | Он также получил шокирующие доказательства пыток и нанесения увечий, применяемых маоистами с целью вымогательства, наказания за отказ сотрудничать и запугивания. |
Summary executions were alleged to have taken place against the Nande ethnic group and some pygmies; eyewitnesses also reported several cases of mutilation followed by acts of cannibalism. | Утверждается, что проводились суммарные казни представителей этнической группы нанде и некоторых пигмеев; свидетели также рассказали о нескольких случаях нанесения увечий с последующими актами каннибализма. |
Since Ethiopia had ratified the Convention and other human rights instruments, it was imperative that the Government should take decisive action to put a stop to the mutilation which was still being inflicted on 90 per cent of the country's women. | Поскольку Эфиопия ратифицировала Конвенцию и другие документы по правам человека, то настоятельно необходимо, чтобы правительство приняло решительные меры, с тем чтобы положить конец практике нанесения увечий, которой все еще охвачено 90 процентов женщин. |
(c) The enactment and implementation of decrees prescribing cruel and unusual punishment, namely mutilation, as a penalty for certain offences and the abuse and diversion of medical-care services for the purpose of such mutilations; | с) принятия и осуществления декретов, предписывающих жестокие и необычные виды наказания, а именно нанесение увечий в качестве наказания за некоторые правонарушения и злоупотребление медицинскими услугами и их отвлечение на цели такого нанесения увечий; |
She also regrets the fact that these changes have been made without any real consultation, undermining the consensus reached by African women who took the courageous decision to use the term "mutilation" in their communities. | Она также сожалеет, что эти изменения по существу происходят без консультаций и вновь ставят под вопрос тот консенсус, к которому пришли африканские женщины, принявшие смелое решение использовать термин "калечение" в своих общинах. |
One of the women speakers working in France referred to the difficulties resulting from the use of the term "mutilation" rather than "excision" because the former entailed criminal prosecution. | Одна из выступавших французских активисток сослалась на проблемы, связанные с употреблением слова "калечение" вместо "эксцизия", поскольку калечение предполагает уголовное преследование. |
According to the source, the reason for Dr. Mansogo's arrest and detention is the alleged mutilation of a patient's body, which Dr. Mansogo handed over to the family after the patient died from heart failure during an operation. | Согласно сообщению источника, основанием для ареста и заключения под стражу д-ра Мансого послужило предполагаемое калечение тела пациентки, которое д-р Мансого в должном порядке передал семье пациентки, скончавшейся от сердечного приступа во время хирургической операции. |
It is the only form of mutilation to be correctly termed circumcision, but there has been a tendency to group all kinds of mutilations under the misleading term "female circumcision". | Это единственная форма калечения, которую правильно именовать циркумцизией, а между тем бытует склонность к тому, чтобы объединять под вводящим в заблуждение термином "женская циркумцизия" калечение всякого рода. |
Only you can interpret mutilation as love. | Только ты можешь принять расчленение за любовь. |
Stories of mutilation and death. | Историй про расчленение и смерть. |
The mutilation of this little girl... | Расчленение это маленькой девочки... |
Mutilation is never easy. | Расчленение лёгким не бывает. |
Mutilation, starvation, and drowning. | Расчленение, голод и утопленник. |
Art. 243 (b) Refusal to perform military service through mutilation or other means | Уклонение от военной службы путем членовредительства или иным способом |
Now he has entered the phase of self-controlled mutilation At one time he broke his head | Он только что вступил в очень характерную для аутистического психоза фазу членовредительства. |
I escaped mutilation, but other girls from my rural Kenyan community continue to receive "the cut" to this day. | Мне удалось избежать обрезания, но другим девочкам из моего сельского района Кении продолжают делать обрезание и по сей день. |
It is accepted that as a result of this mutilation, woman are sick, mentally and physically, for the rest of their lives, | И все мирятся с тем, что в результате обрезания женщины становятся больны, психически и физически, на всю оставшуюся жизнь. |
Their incorporation in the system of health care and the provision to them of full information on the harm mutilation could cause and the furnishing of suitable information to them, had led many of these practitioners of excision to decide to cease carrying out these mutilations. | Было установлено, что значительное число акушерок решили более не проводить калечащие операции после того, как они были зачислены в штат медицинских учреждений, получили подробную информацию о негативных последствиях обрезания и прошли соответствующую профессиональную подготовку. |
Waris Dirie was the first woman to bring the practice of female genitital mutilation to world public attention. | Варис Дирие была первой женщиной, привлекшей внимание мировой общественности к практике женского генитального обрезания. |
She hoped that the various legal measures in place to combat violence against women and children could be expanded to incorporate a prohibition against female genital mutilation. | Она надеется, что различные правовые меры, принятые для борьбы с насилием в отношении женщин и детей, могут быть распространены на запрет калечащих операций на женских половых органах. |
(c) To amend its legislation on the judicial protection of children in order to prosecute practitioners whenever female genital mutilation occurs; | с) внести поправки в законодательство о судебной защите детей, предусматривающие уголовное преследование лиц, участвующих в проведении калечащих операций на женских половых органах, где бы они ни производились; |
122.127. Continue efforts started in 2007 to promote women's rights, in particular the prohibition of all forms of female genital mutilation (France); | 122.127 продолжать начатую в 2007 году работу по поощрению прав женщин, в частности по запрету любых калечащих операций на женских половых органах (Франция); |
JS2 stated that discrimination against women, particularly in relation to the prevalence of female genital mutilation (FGM), and the lack of information on women's rights, contributed to the high incidence of violence against women. | В СМ2 было указано, что дискриминация женщин, прежде всего в связи с широким распространением калечащих операций на женских половых органах (КОЖПО), а также отсутствие информации о правах женщин способствуют широкой распространенности такого явления, как насилие в отношении женщин. |
The short and long-term complication of Female Genital Mutilation has negative effects on the psychosocial well-being of women and children. | Кратковременные и долговременные осложнения после калечащих операций на женских половых органах оказывают негативное воздействие на психосоциальное благосостояние женщин и детей. |
In 1998, the General Assembly reaffirmed the need to put an end to traditional and customary practices such as female genital mutilation that affect the health of women and girls. | Генеральная Ассамблея подтвердила в 1998 году необходимость положить конец традиционной и укоренившейся в обычаях практики, затрагивающей здоровье женщин и девочек, включая практику калечения женских половых органов. |
While taking note of the State party's legislative efforts, in particular to eradicate ill-treatment of children, the Committee remains concerned about reports of trafficking, exploitation, prostitution, female genital mutilation, rape and killing of newborn babies. | Принимая к сведению усилия государства-участника, в частности в законодательной области, для искоренения жестокого обращения с детьми, Комитет по-прежнему обеспокоен сообщениями о торговле детьми, эксплуатации детей, проституции среди детей, практике калечения женских половых органов, случаях изнасилования и убийствах новорожденных. |
Female genital mutilation and related harmful practices, such as under-age/child marriage, continued to be practised widely in the country. | До сих пор в стране широко применяется практика калечения женских половых органов и связанных с этим операций. |
Declaring the abandonment of the practice of female genital mutilation by surrendering the instruments used to perform the procedure, and retraining excisers: 300 former excisers in 2007 in Zouan-Hounien and 15 in Bondoukou in 2010 | принятие Декларации об отказе от КЖПО путем добровольной сдачи инструментов, используемых для обрезания женских половых органов: (в 2007 году в Зуан-Хуниен насчитывалось 300 женщин, отказавшихся от этой практики, в 2010 году в Бондуку - 15); |
Other training and information initiatives include the International Round Table on the Eradication of Female Sexual Mutilation through the Use of Community Approaches, held from 11 to 13 May 1998 in Yaoundé. | Можно назвать и другие учебные или информационные мероприятия, например международное совещание "за круглым столом" по проблеме искоренения практики калечения женских половых органов через внутриобщинные подходы, состоявшееся 11-13 мая 1998 года в Яунде. |
He said that sexual violence and female genital mutilation were prohibited by law. | Он указал, что сексуальное насилие и калечащие операции на женских гениталиях запрещены законом. |
There were approximately 85,000 cases of female genital mutilation per year in France. | Каждый год во Франции совершается примерно 85000 калечащих операций на женских гениталиях. |
And so women and their relatives will go to great lengths to preserve this tiny piece of anatomy - from female genital mutilation, to virginity testing, to hymen repair surgery. | И женщины со своими родственниками идут на многое, чтобы сохранить эту тоненькую плёночку, от нанесения увечий на женских гениталиях, до проверки девственности и операции по восстановлению плевы. |
Was the Government taking steps to eradicate the practice of female genital mutilation, not only through education and information but also through legislation? | Кроме того, принимает ли правительство меры для прекращения практики проведения калечащих операций на женских гениталиях не только посредством просветительской деятельности и информирования населения, но и в законодательном порядке? |
In our view, female genital mutilation is a culturally-specific practice which is not condoned by Islamic law. | По нашему мнению, калечащие операции на женских гениталиях являются обычаем, который обусловлен культурными особенностями и который не поощряется правовой системой ислама. |
The extent of female genital mutilation among groups of African origin in the Netherlands is as yet unknown. | До сих пор неизвестно, насколько распространены калечащие операции на половых органах женщин среди групп африканского происхождения в Нидерландах. |
128.129. Take appropriate measures to collect data on and combat the emerging practices of forced underage marriage and female genital mutilation (Italy); | 128.129 принять необходимые меры для сбора данных о формирующейся практике ранних браков по принуждению и калечащих операций на половых органах женщин и пресечения такой практики (Италия); |
Again, the intersection of laws relating to female genital mutilation in some countries with immigration legislation has increased the vulnerabilities of victims of female genital mutilation and their families. | Кроме того, взаимодействие в некоторых странах законов, касающихся калечащих операций на половых органах женщин, с иммиграционным законодательством повысило уязвимость жертв таких операций и их семей. |
The campaign, focused on spousal violence, was expanded in 2009 to forced marriage and female genital mutilation and in 2010s to verbal violence and gender stereotypes; | В ходе данной кампании, посвященной проблемам бытового насилия, в 2009 году также рассматривались вопросы насильственных браков и калечащих операций на половых органах женщин, а в 2010 году - словесного насилия и борьбы с гендерными стереотипами; |
Government has also invested heavily in support of the National Policy and Plan of Action on Elimination of Female Genital Mutilation in Nigeria, 2002, while eleven States have passed legislation prohibiting FGM. | Правительство инвестировало значительные средства в поддержку Национальной политики и плана действий по ликвидации калечащих операций на половых органах женщин в Нигерии от 2002 года, при этом 11 штатов приняли законодательство, запрещающее КОПОЖ. |
Female genital mutilation was found to be relatively widespread in the governorates of Hodeidah and Ibb, affecting 49.5 and 39.6 per cent of mothers respectively. | Было установлено, что в провинциях Ходейда и Ибб широко распространены калечащие операции на гениталиях женщин, что сказывается на здоровье, соответственно, 49,5 и 39,6 процента матерей. |
A rights-based approach could eliminate such practices as female genital mutilation and early marriage, as well as sexual abuse, violence against girls and women, and trafficking. | Применение правового подхода поможет ликвидировать такую практику, как калечащие операции на гениталиях женщин и ранние браки, а также сексуальное насилие, насилие в отношении девочек и женщин и торговля ими. |
Supplementary funds have supported such special initiatives as girls' education, ending female genital mutilation and violence against women and girls, and adolescent development in the promotion of women's and girls' rights. | Помимо этого, предусмотрены дополнительные средства для поддержки таких специальных инициатив, как образование для девочек, искоренение практики проведения калечащих операций на гениталиях женщин и борьба с насилием в отношении женщин и девочек, а также развитие подростков в контексте поощрения прав женщин и девочек. |
UFER, together with concerned NGOs, continues to lobby in favour of girls who suffer from the ritual of mutilation. | УФЕР совместно с соответствующими НПО продолжает выступать в защиту девочек-подростков, страдающих от традиционной практики калечащих операций на гениталиях женщин. |
The extent of the practice of female genital mutilation and the number of practitioners who have faced criminal charges for engaging in the practice, and the extent of public education initiatives to change the underlying, traditional beliefs about the practice. | По данным танзанийского демографического и медико-санитарного обследования 2004/2005 годов, практика калечащих операций на гениталиях женщин наиболее широко распространена в 9 из 22 областей материковой части Танзании. |