| Motonari, while stronger than ever, could scarcely muster half that. | Мотонари, будучи сильнее, чем когда-либо, едва мог собрать и половины этого войска. |
| Slave, I need all the power we can muster. | Раб, мне нужна вся энергия, которую ты можешь собрать. |
| Apparently, this is all the Park Service could muster up for the search. | Очевидно, это все, что лесная служба смогла собрать для поисков и спасения. |
| You'll need every ounce of ferocity and savagery you can muster. | Тебе понадобится каждая унция свирепости и дикости, что ты можешь собрать. |
| It might be done... if I could muster some of my old officers who served with me when I was Royal Navy. | Это можно сделать... если удастся собрать кое-кого из моих старых офицеров, которые служили со мной в Королевском флоте. |
| Well, I'm not sure how many I could muster. | Я не знаю, сколько человек смогу собрать. |
| I need all the courage I can muster to die at the age of 20. | Мне нужно собрать всё мужество, чтобы умереть в 20 лет. |
| Powerful supporters defend him, using any underhanded means they can muster. | Мощные сторонники защищают его, используя любые закулисные средства, которые они могут собрать. |
| I was afraid to talk to my new boss, but decided to muster up my courage. | Я боялся поговорить с моим новым начальником, но все-таки решил собрать свою волю в кулак. |
| He advises Carmela to use only the legitimate funds she can muster to survive on and raise her two children alone. | Он советует Кармеле использовать только законные средства, которые она может собрать, чтобы выжить и вырастить двоих детей без Тони. |
| We need to strike quickly, directly at Nassau with as many forces as we can muster and today. | Мы должны ударить стремительно, прямо по Нассау всеми силами, которые можем собрать сегодня. |
| They deserve all the ridicule I can muster. | Они заслуживают всю насмешку которую я могу собрать. |
| The political energy required for expanding and reforming education is difficult to muster in the world's wealthiest nations. | Политическую энергию, необходимую для распространения и реформирования образования, трудно собрать в самых богатых странах мира. |
| The investigation, begun in 1992, was unable to muster evidence of a conspiracy to obstruct justice in the Lockerbie case. | В ходе расследования, начатого в 1992 году, не удалось собрать доказательств заговора с целью воспрепятствовать правосудию при рассмотрении дела о катастрофе над Локерби. |
| I wish I could muster a legion of Dwarves, fully armed and filthy. | Хотел бы я собрать легион бывалых Гномов в полном вооружении. |
| I need all the friends I can muster. | Мне нужны все друзья, которых я смогу собрать. |
| Give me two carts some timber and some rope and as many people as you can muster. | Дайте мне две повозки, несколько бревен и веревки, и столько людей, сколько сможете собрать. |
| How many more could we muster by the morning? | Сколько ещё мы можем собрать к утру? |
| An uprising in Kent started 10 days prematurely, alerting Richard to muster the royal army and take steps to put down the insurrections. | Восстание в Кенте началось на 10 дней раньше, тем самым дав возможность Ричарду собрать королевскую армию и предпринять шаги для подавления восстаний. |
| Sparre also attempted to muster troops and supplies from Jämtland itself, but like in Skåne and Bohuslän the people were still loyal to their former masters. | Спарре также попытался собрать войска в самом Емтланде, но, как и в Сконе и Бохуслене, местные жители были все ещё лояльны к своим прежним хозяевам. |
| Convinced Europeans will need to marshal all their strength - and muster all their nerve - in the times ahead. | В ближайшее время, убежденные европейцы должны будут мобилизовать все свои силы - и собрать все свои нервы. |
| (Laughter) I was afraid to talk to my new boss, but decided to muster up my courage. | (Смех) Я боялся поговорить с моим новым начальником, но все-таки решил собрать свою волю в кулак. |
| I do not know how, but everything I hold dear is right here, and I shall defend it with every ounce of cunning I can muster. | Я не знаю как, но всё, чем я дорожу, здесь, и я буду защищать это каждой каплей хитрости, которую смогу собрать. |
| The essential issue in delivering the Monterrey Consensus is "political will" and many speakers urged that we explore how to muster that political will. | Основным вопросом соблюдения Монтеррейского консенсуса является «политическая воля», и многие ораторы настаивали на том, чтобы мы изучили вопрос о том, как собрать эту политическую волю. |
| Hao Nguyen of Stop The Break said "you're surprised at the level of depth and sincerity Sticky managed to muster." | Хао Нгуен из Stop Break сказал: «Вы удивитесь уровню глубины и искренности, который Стики сумел собрать.» |