Английский - русский
Перевод слова Muster
Вариант перевода Собрать

Примеры в контексте "Muster - Собрать"

Примеры: Muster - Собрать
Let us not waver, and let us offer whatever expertise or funds we can muster to ensure that the four countries on the Peacebuilding Commission's agenda will be irreversibly on track towards consolidated peace and stability. Давайте же не будем колебаться и направим все наши знания и опыт или все средства, которые мы можем собрать, на обеспечение уверенного продвижения четырех стран, находящихся на повестке дня Комиссии по миростроительству, по пути упрочения мира и стабильности.
We must muster our cohorts. Мы должны собрать наши отряды.
Henry tried to muster an opposition in Germany and asked the Lombard cities to block the Alpine passes. Генрих вступил в соглашение с Ломбардской лигой, попытался собрать оппозицию в Германии и попросил города лиги заблокировать альпийские перевалы.
We're to meet up with as many Jaffa and Tok'ra ships as we can muster, and destroy that thing by whatever means necessary. Мы встретимся со столькими кораблями Джаффа и ТокРа, сколько сможем собрать.
He had been prepared to muster Omani tribesmen to expel the Saudis from Buraimi, but at British instigation, the matter was settled by arbitration. Он решил собрать оманских соплеменников, чтобы изгнать саудитов из Бурейми, но по инициативе британцев этот вопрос был решен путем арбитража.
Rather than risk the Republic's army defending open country in earlier battles, General Riquelme had yielded ground constantly, allowing him to conserve his forces and muster over 10,000 men at Talavera. В предыдущих боях республиканский генерал Рикельме не решался обороняться на открытой местности и постоянно отступал, что позволило ему сохранить силы и собрать возле Телаверы около 10000 человек.
I shall start back to Rome. I'll muster my troops and let it be known I intend To go east to confront Brutus and Cassius alone. Я возвращаюсь в Рим, чтобы собрать мои войска и объявить им, что собираюсь в одиночку идти на восток, навстречу Бруту и Кассию.
Before La Motte was able to muster some of his ships to meet them, Parker managed to capture nine of the convoy ships, forcing four of them ashore. Раньше чем Ла Мотт-Пике смог собрать несколько кораблей для отпора, Паркеру удалось захватить 9 транспортов из конвоя, и загнать еще 4 на берег.
Although the forces he could muster immediately (including refugees from Ardabil who had to be paid ten gold dinars to be persuaded to fight) were small, Sa'id managed to recover Akhlat on Lake Van. Несмотря на то, что силы, которые удалось собрать Саиду (среди его воинов были и некоторые беженцы из Ардебила, которых убедили сражаться, заплатив десять золотых динаров), были весьма скромными, ему удалось отбить Ахлат, город неподалёку от озера Ван.
I need a reason to not bring the full weight of every available resource I can muster down on the heads of you and your father and every crowder housed in this or any other federal penitentiary. Я ищу повод не обрушивать все силы и ресурсы, что я могу собрать, на твою голову, голову твоего отца и вообще Краудеров в этой или любой другой федеральной тюрьме.
On his outward voyage, he took Gorée from the French, and he was called upon to conduct only minor operations for the next two years, as the enemy could not muster any force fit to meet the powerful squadron Hughes had brought from the Channel. За время этого своего похода он взял французский остров Гори у Дакара и в течение последующих 2-х лет проводил незначительные операции, не встречающие противодействия противника, так как последний не мог собрать достойных сил, способных дать отпор флоту, приведённого Хьюзом из Ла-Манша.
In order to succeed, the Commission's critics in Parliament needed to muster a very large majority in order to carry a vote of censure: two thirds of the votes cast, and over half of all the members of the Parliament. Чтобы одержать победу и провести резолюцию, критикам Европейской Комиссии в Парламенте необходимо было собрать очень весомое большинство голосов: две трети всех голосов, и более половины всех членов Парламента.
As Ambassador Thalmann said in the informal consultations yesterday, now is the time to muster our collective wisdom. Как заметил вчера в ходе неофициальных консультаций посол Тальман, настало время собрать воедино всю нашу коллективную мудрость.
Our Organization and our partners will need all of the knowledge, skill, wisdom and resources we can muster to meet this daunting challenge. Чтобы справиться с этой серьезной угрозой, нашей Организации и нашим партнерам потребуются все знания, навыки, достижения мысли и ресурсы, которые мы сможем только собрать.
We believe that through forthright determination we can all stand and muster the desired political will that will lead to the achievement of a reformed Security Council in due course. Считаем, что, будучи преисполнены решимости, мы все можем собрать и мобилизовать необходимую политическую волю, руководствуясь которой, мы в должное время добьемся реформирования Совета Безопасности.
If we don't have the courage and the conviction to fight this war the way it should and needs to be fought, using every weapon that we can possibly muster, if that doesn't happen, well, then we're staring at defeat. Если нам не хватит мужества... и уверенности для ведения этой войны так, как ее должно вести... как ее необходимо вести, с использованием всех сил... что мы сможем собрать под знамена, если этого не произойдет... то нас ждет поражение.
It is twice the size of any army the Tyrolleans can possibly muster. Она вдвое превосходит то, что могут собрать тирольцы.
In 1919 the Afghan regular army was not a very formidable force, and was only able to muster some 50,000 men. В 1919 году афганская регулярная армия не была особенно грозной силой и могла собрать под своими знаменами только порядка 50000 человек.
Gentlemen, will you go muster men? Милорды, не собрать ли ополченье? ...