| Because economic reconstruction takes place amid this multi-pronged transition, what has been happening in Afghanistan is fundamentally different from normal development processes. | Поскольку экономическая реконструкция происходит во время данных многосторонних реформ, то, что происходит в Афганистане, коренным образом отличается от обычных процессов развития. |
| Admittedly, the countries of the region could have played a more catalytic part in this multi-pronged effort. | Допускаю, что страны региона могли бы сыграть более определяющую роль в этих многосторонних усилиях. |
| The nature and complexity of the issue warrants a multi-pronged response. | Характер и сложность данной проблемы требуют многосторонних мер. |
| Such systems are part of a comprehensive, multi-pronged effort to collect information and crackdown on such crimes. | Такие системы являются частью комплексных многосторонних усилий, направленных на сбор информации и борьбу с такими преступлениями. |
| The use by gangs of technological advances to commit transnational organized crimes required a multi-pronged response that drew upon best practices and employed specialized police units. | Использование преступными группировками технических достижений для совершения транснациональных организованных преступлений требует многосторонних мер реагирования, основанных на передовой практике и использующих специализированные подразделения полиции. |