It is the Government's policy to introduce tobacco control measures in a multi-pronged and step-by-step approach, in line with world trends, the community's wishes and the WHO's Framework Convention on Tobacco Control (FCTC). |
Политика правительства заключается в том, чтобы ввести в действие меры по борьбе с табакокурением на основе поэтапного многостороннего подхода в соответствии с общемировыми тенденциями, пожеланиями общественности и Рамочной конвенцией ВОЗ по борьбе против табака (РКБТ). |
This issue requires a multi-pronged response. |
Этот вопрос требует многостороннего подхода. |
The HKSAR Government adopts a multi-pronged and cross-disciplined approach and works together with different sectors including non-governmental organizations, medical and health-care professionals and academics in reducing suicidal risks and promoting suicide prevention in the community. |
Правительство ОАР Гонконг придерживается многостороннего и междисциплинарного подхода и проводит, совместно с различными секторами, в том числе неправительственными организациями, практикующими специалистами и учеными в сфере медицины и здравоохранения, работу по уменьшению суицидальных рисков и распространению в обществе понимания необходимости предотвращения суицидов. |
Since early 2004, we have pursued a multi-pronged engagement with India on the basis of confidence-building measures and a composite dialogue. |
С начала 2004 года мы проводим политику многостороннего взаимодействия с Индией на основе мер укрепления доверия и комплексного диалога. |
When wars end, countries confront a multi-pronged transition. |
Когда заканчивается война, страна оказывается на пороге многостороннего процесса реконструкции. |