Cities should be recognized as key actors that can move fast to improve multi-pronged innovative sustainability policies. |
Необходимо признавать, что главную роль в совершенствовании многогранной и инновационной политики в области устойчивости могут оперативно играть города. |
Since international and national public officials must gain a profound understanding of the issue being mainstreamed the strategy for integrating indigenous issues in intergovernmental and, eventually, governmental public policies must be multi-pronged. |
Поскольку международные и национальные государственные чиновники должны обладать глубоким пониманием соответствующей проблемы, стратегия интеграции вопросов коренных народов в межправительственную и в конечном итоге правительственную государственную политику должна быть многогранной. |
In addition to the external flow of resources and a multi-pronged debt-relief strategy tailored to each country's specific situation, there is a need to enhance Africa's participation in the new international-trade regime. |
Помимо обеспечения притока ресурсов извне и многогранной стратегии сокращения долгового бремени, разработанной с учетом конкретных условий в каждой стране, необходимо также расширение участия Африки в новом режиме международной торговли. |
There is some recognition that VAW is a multifaceted problem requiring a multi-pronged response. |
Появилось осознание того, что НЖ является многогранной проблемой, требующей комплексного подхода. |